1 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,362 Čovjek u životu uvijek traži spoznaje. 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,824 Odakle potječemo? 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 Kamo pripadamo? 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 I, najvažnije od svega, 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 zašto postojimo? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Može, spuštaj. 8 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 Još samo malo. 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 Polako. 10 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Nešto sam našao. 11 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 Da vidim. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 Bože mili, vidite vi ovo. 13 00:01:18,745 --> 00:01:19,579 Spakirajte. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 Neki ljudi lako dolaze do spoznaja. 15 00:01:24,501 --> 00:01:25,335 LABORATORIJ 16 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 PRIMATELJ: LABORATORIJ FORT SMITH 17 00:01:31,883 --> 00:01:34,886 ZNANSTVENI LABORATORIJ FORT SMITH 18 00:01:52,320 --> 00:01:57,575 A drugi u potrazi za spoznajama moraju prijeći dalek put. 19 00:01:57,659 --> 00:01:59,744 FORT SMITH 20 00:02:05,166 --> 00:02:10,797 ZNANSTVENI LABORATORIJ FORT SMITH 21 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 Na Srednjem zapadu sezona gripe počela je rano i naglo se širi zemljom. 22 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 Po čijem je to nalogu? 23 00:03:59,822 --> 00:04:03,826 -Razumijem. Dajte. -Ovo je moj odjel! 24 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 -Molim vas! -Nisam ovo odobrila. 25 00:04:06,704 --> 00:04:08,414 Smiri se, Mila. 26 00:04:08,498 --> 00:04:10,959 Ne smiju tako. Ne možemo to dopustiti. 27 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 Ne smiju. 28 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 Oprostite! Vratite se! 29 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 U Essexu je proljeće. Zašto je onda još tako hladno? 30 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 Slijedi prilog o klimi. 31 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 Dupli Weller. 32 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 Nemamo Weller. 33 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 Dobro, onda viski koji imate. 34 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 Može. 35 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 Bez brige, nisam gledala. 36 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Pa… 37 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 Oprostite zbog onoga prije. U laboratoriju. 38 00:04:53,626 --> 00:04:54,961 Ali uzrujali ste se. 39 00:04:56,087 --> 00:04:57,463 Ne moramo ovako. 40 00:04:57,547 --> 00:05:00,842 Ma znate, gledao sam vas na poslu. 41 00:05:01,342 --> 00:05:04,971 Ne kao neki sumnjivi lik. Ali obično ste sretni i zadovoljni. 42 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 Kako god da to kažete, mora zvučati sumnjivo. 43 00:05:11,728 --> 00:05:13,646 Loš dan. Ima takvih. 44 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Žao mi je. 45 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 Kojiput morate odustati od dana i vidjeti što nosi sutra. 46 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 Oprostite. 47 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 Razgovor mi nije jača strana. 48 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 To su riječi pjesme „Truckin'“. 49 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 Tako je. 50 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Volite ih? 51 00:05:35,168 --> 00:05:38,504 Odrasla sam uz Jerryja. Moji su ih obožavali. 52 00:05:38,588 --> 00:05:41,799 Kad god sviraju u Red Rocksu, pokušam otići na koncert. 53 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 Da, i ja. 54 00:05:46,179 --> 00:05:49,849 -Najdraža pjesma. „Friend of the Devil.“ -„Ripple.“ 55 00:05:51,225 --> 00:05:52,101 Lijepo. 56 00:05:52,643 --> 00:05:54,896 -Malo predvidljivo. -Također. 57 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Ajme. 58 00:06:03,946 --> 00:06:04,781 Može. 59 00:06:07,825 --> 00:06:08,659 Richard. 60 00:06:08,743 --> 00:06:09,577 Mila. 61 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Još jedno? 62 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 Još dva. 63 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 Za Jerryja. 64 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 To! 65 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 To! 66 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 Gertrude? Zašto su te roditelji tako mrzili? 67 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 Mama je našla to ime u nekoj popularnoj knjizi s imenima. 68 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 Iz 1908.? 69 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 -Da. -Ajoj. 70 00:06:56,666 --> 00:06:58,459 Kako si dobila nadimak? 71 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 Mama me zvala „mila moja“ pa mi je to ostalo. 72 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Genetičarka Gertrude. 73 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 Htjela sam biti u bendu. 74 00:07:08,094 --> 00:07:12,181 No virologija mi je bila idući izbor. 75 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 A što si ti htio biti kao mali? 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 Htio sam biti list. 77 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 -Ne valjda. -Da. O, da. 78 00:07:19,272 --> 00:07:24,026 Imao sam prezentaciju u trećem razredu. Obukao sam se u zeleno i sve. 79 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Kako slatko! 80 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 I što je bilo? 81 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Misliš, zašto nisam postao list? 82 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 -Da. -Još nisam siguran. 83 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Čuj… 84 00:07:36,998 --> 00:07:38,291 Nešto bih pitao. 85 00:07:39,917 --> 00:07:41,961 Zašto imate one kokoši? 86 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 Trebamo ih za projekt na kojem radim. 87 00:07:47,175 --> 00:07:49,343 Na kojem sam radila. 88 00:07:50,219 --> 00:07:51,179 Otpustili su te? 89 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 Premjestili. 90 00:07:53,181 --> 00:07:56,559 Ali mislim da je to ipak otpuštanje. 91 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 Dakle, zato si ovdje. 92 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 U baru, da. 93 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 -Zato si ovdje. -Da, ali… 94 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 Cijelu godinu života posvetila sam tom projektu. 95 00:08:06,652 --> 00:08:10,281 Kao da gubim dio sebe. 96 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 Ali prilično sam sigurna da nikad nisam učinila ništa bolje. 97 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 Doista? 98 00:08:19,332 --> 00:08:20,541 A što si to radila? 99 00:08:22,793 --> 00:08:23,669 Pa… 100 00:08:24,921 --> 00:08:26,047 Teško je objasniti. 101 00:08:28,674 --> 00:08:30,676 Ne bih shvatio jer perem podove? 102 00:08:30,760 --> 00:08:33,137 Ne! Zaboga, nisam to mislila. Ne. 103 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 -Šalim se. -Dobro. 104 00:08:36,265 --> 00:08:37,099 Ovako. 105 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 Što znaš o mikrobima? 106 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 A što ne znam? 107 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Bakterije, virusi ili gljivice? 108 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 -Impresivno. -Hvala. 109 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 Onda vjerojatno znaš 110 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 da se od nekih razbolimo, 111 00:08:54,116 --> 00:08:57,828 a od nekih ozdravimo. 112 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Od njih se rade cjepiva. 113 00:09:03,459 --> 00:09:08,589 Po cijelom sam svijetu tražila mikrob za koji nitko nije ni znao. 114 00:09:10,174 --> 00:09:11,092 I… 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 Možda smo ga našli. 116 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 Ma daj! Gdje? 117 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 Ne mogu reći. Ugovor o povjerljivosti. 118 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 Na Aljaski? 119 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 Aljaska? Imam pravo, zar ne? 120 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 -Šutim. -Lanjska ekspedicija. 121 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Ne smijem potvrditi niti poreći. 122 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 -Ne moraš. -Ne. 123 00:09:31,153 --> 00:09:32,738 Već znam da je Aljaska. 124 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 I cjepivo testirate na kokošima? 125 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Ne, trebamo jaja. 126 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 U jaja ubrizgavamo mikrobe. 127 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Uglavnom viruse. 128 00:09:42,290 --> 00:09:46,586 I ako tako uzgojimo one koje trebamo, 129 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 dobijemo cjepivo. 130 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 I spasimo mnogo života. 131 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 A što ako uzgojite pogrešne? 132 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 Nastane kaos. 133 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Posljednja runda! 134 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 Da te otpratim do auta? 135 00:10:22,496 --> 00:10:25,082 Pješice sam došla. Živim blizu. 136 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Pa, mogu te onda otpratiti kući. 137 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 Da sigurno stigneš kući. 138 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Aha. 139 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 Da sigurno stignem kući. Dobro. 140 00:11:03,746 --> 00:11:05,748 Nisam mislila da ću ovo ikad reći. 141 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 Mislim da ne mogu više. 142 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 Ja ću! 143 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 Onda je dosta. 144 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Zubi će ti ispasti. Koliko si ih pojeo? 145 00:11:15,424 --> 00:11:17,677 Jedan, dva, tri, četiri. 146 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 Šest je granica. 147 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 Prvo me moraš uloviti! 148 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Dogovoreno. 149 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 Uvijek je brži od tebe. 150 00:11:24,141 --> 00:11:25,601 Uvijek mu pustim. 151 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 Ma naravno. 152 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Mama doma sigurno ima hrane. 153 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 I, znam da ne bih trebao pitati, ali… 154 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 Jesmo blizu? 155 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 Prema karti bi Goss Grove trebao biti oko 1,5 km na sjever. 156 00:11:42,201 --> 00:11:43,786 To! A koliko je to ono? 157 00:11:44,286 --> 00:11:45,413 Oko 2000 koraka. 158 00:11:46,580 --> 00:11:51,544 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam… 159 00:11:51,627 --> 00:11:53,462 Misli da će mu ona dati večeru. 160 00:11:54,130 --> 00:11:55,506 Samo šuti. 161 00:11:59,635 --> 00:12:01,137 I, kakav je plan, Veliki? 162 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 Ne znam, djevojčice. 163 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 Što ćemo kad nađe maminu kuću i dozna da je mrtva? Ili nešto gore. 164 00:12:09,520 --> 00:12:11,564 Mi se znamo nositi s razočaranjem. 165 00:12:11,647 --> 00:12:13,858 Ali Gus je tako… 166 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 Pravi Gus. 167 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 Imaš pravo. 168 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Molim? 169 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Što? 170 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 Rekao si da imam pravo, čini se. 171 00:12:27,413 --> 00:12:29,832 Možda poslije ovoga treba ostati s tobom. 172 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 Kažeš da ideš onima koji spašavaju hibride. 173 00:12:34,962 --> 00:12:37,006 Možda njega trebaš spasiti. 174 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Ne znam je li to pametno. 175 00:12:39,508 --> 00:12:40,843 Jako pametno. 176 00:12:41,552 --> 00:12:43,179 -Drag ti je, zar ne? -Jest. 177 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 I ti si njemu. 178 00:12:44,180 --> 00:12:45,765 Nije tako jednostavno. 179 00:12:46,599 --> 00:12:47,475 Ne… 180 00:12:50,227 --> 00:12:51,979 Ne ideš onamo, je li? 181 00:12:52,813 --> 00:12:53,731 Znao sam. 182 00:12:54,732 --> 00:12:56,317 Postoje li oni uopće? 183 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Mislim da da. 184 00:12:59,695 --> 00:13:01,322 Htjela sam ih potražiti. 185 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 Jesi li rekla išta što je istina? 186 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Mrzim odrasle. 187 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 Nisam znala kamo bih. 188 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 A vi ste morali na vlak. Tako da… 189 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 I što sada? 190 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Ne znam. Nemaš li ti plan? 191 00:13:19,423 --> 00:13:20,674 Razgovarat ću s njim. 192 00:13:21,550 --> 00:13:23,052 Nježno ću mu reći istinu. 193 00:13:23,636 --> 00:13:24,845 Ne znaš ti nježno. 194 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Ljudi! 195 00:13:28,474 --> 00:13:29,433 Gledajte! 196 00:13:33,479 --> 00:13:35,523 Iz dimnjaka izlazi dim. 197 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Nemoguće! 198 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 -Ne. -Zar ne? 199 00:13:48,869 --> 00:13:50,371 Orion se vidi večeras. 200 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Lovac. 201 00:13:52,331 --> 00:13:53,457 Mriga. 202 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Tko kaže? 203 00:13:55,000 --> 00:13:57,086 Istočnjački studij, 2,5 godine. 204 00:13:57,169 --> 00:13:58,128 I pol? 205 00:13:58,212 --> 00:13:59,713 Teško završim što počnem. 206 00:14:02,132 --> 00:14:03,384 Jelen. 207 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Što? 208 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 Ništa. 209 00:14:14,478 --> 00:14:15,437 To je moja kuća. 210 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 Jesi li za vruću čokoladu? 211 00:14:23,237 --> 00:14:24,280 Vruću čokoladu? 212 00:14:25,865 --> 00:14:26,699 Može. 213 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Obožavam slatko. Nemoj nikom reći. 214 00:14:40,337 --> 00:14:41,297 Pjenasti bombon? 215 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Što je ovo? 216 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 To je bilo jako davno. 217 00:14:48,429 --> 00:14:49,680 Odlično izgledaš. 218 00:14:53,559 --> 00:14:54,393 Voliš Twaina? 219 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 PUSTOLOVINE TOMA SAWYERA 220 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 Sentimentalna vrijednost. 221 00:14:57,354 --> 00:15:00,357 Tata mi je to stoput čitao. Znam knjigu napamet. 222 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 Najdraža knjiga moja muža. 223 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Udana si? 224 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 Bila. 225 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Razvedena? 226 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 Udovica. 227 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 Ajme! Oprosti. Nisam htio… 228 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 U redu je. 229 00:15:13,370 --> 00:15:16,707 Mislim, ne to što je umro. Ali bilo je to davno. 230 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 -Još sam predavala. -Dobro. 231 00:15:19,168 --> 00:15:20,044 Oprosti. 232 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 Kako je umro? 233 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 Od HPS-a. Samo 1 % ljudi oboli od toga. 234 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 Onda sam iz predavaonice prešla u laboratorij. 235 00:15:31,347 --> 00:15:35,100 Da spasim nekoga drugog kad već nisam mogla njega. Izvoli. 236 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 Želiš li sjesti? 237 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 Može. 238 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 Što si ono crtao? 239 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 U baru si crtao. Jako si se zanio u crtanje. 240 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 Ma ne znam. Neke likove. 241 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 Katkad se udubim u to. 242 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 U stvaranje malih svjetova ni iz čega. 243 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 Mogao sam i ilustrirati dječje knjige. 244 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 Pa još možeš. 245 00:16:06,006 --> 00:16:07,967 Nisam siguran da je to moj put. 246 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 A i ne znam baš pisati priče. 247 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 Pa, svatko u sebi nosi dobru priču. 248 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 Ti možda još samo nisi našao svoju. 249 00:16:17,685 --> 00:16:18,519 Jednoga dana. 250 00:16:19,603 --> 00:16:23,357 Nisam baš planirao raditi u laboratoriju. 251 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 Znaš. Ali od nečega moram živjeti. 252 00:16:26,068 --> 00:16:29,530 A i pokazalo se da sam prirodno nadaren za popravke. 253 00:16:32,282 --> 00:16:34,410 Ajme, super ti je vruća čokolada. 254 00:16:35,244 --> 00:16:36,996 To je znanost, ne umjetnost. 255 00:16:37,663 --> 00:16:38,497 Da. 256 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Imaš… 257 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Oprosti. Mlijeko. 258 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 Možeš prići bliže ako želiš. 259 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 Molim? 260 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 Možeš prići bliže. 261 00:16:59,184 --> 00:17:00,019 Dobro. 262 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 Uh. Oprosti. Pardon. 263 00:17:22,207 --> 00:17:24,668 -Moram se javiti. -Naravno. 264 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 Oprosti. 265 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Hej. Je li sve u redu? 266 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 Što? 267 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 Gdje? 268 00:17:32,384 --> 00:17:35,304 Dobro, da. Dolazim. 269 00:17:37,598 --> 00:17:38,515 Sve u redu? 270 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 Nije. Vojska preuzima laboratorij. Sve zapljenjuju. 271 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 -Kada? -Sada. 272 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 Zaključujem da je to loše? 273 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 Da, jako loše. 274 00:17:48,609 --> 00:17:50,569 Judy je sakrila projekt. 275 00:17:50,652 --> 00:17:53,405 Ali smjesta moram onamo. 276 00:17:53,489 --> 00:17:55,574 Dobro. Mila, dva sata su. 277 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Ajme meni, uzeli su mi ključ, ne mogu ući. 278 00:18:00,162 --> 00:18:03,665 Ovo je loše. Jako loše. Bože mili. 279 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Što da radim? 280 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Ja imam ključ. 281 00:18:12,132 --> 00:18:14,593 -Ne moraš to učiniti. -Molim? 282 00:18:14,676 --> 00:18:18,347 Ne znam jesam li ikada doživio ovako uzbudljivu večer. 283 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Idemo. Ja vozim. 284 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Dobro. 285 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 To je to! 286 00:18:28,273 --> 00:18:29,358 Netko je kod kuće. 287 00:18:30,317 --> 00:18:31,151 Koliko ljudi? 288 00:18:31,819 --> 00:18:32,903 Samo jedan čovjek. 289 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 Čekaj, Gus! 290 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 Gus! 291 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 Rekao sam vam da je tu! 292 00:18:39,743 --> 00:18:40,619 -Čekaj. -Gus. 293 00:18:41,286 --> 00:18:42,162 Dobar dan! 294 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 Dobar dan! 295 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 Gus, ne možeš tako navaliti… 296 00:18:48,252 --> 00:18:49,128 -Hej! -Gus. 297 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 Odlazite! 298 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Mama? 299 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 To sam ja, otvori! 300 00:18:56,635 --> 00:18:57,928 Nosi se odavde! 301 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 Hej, gospođo. 302 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 Gospođo, ne želimo vam nauditi. 303 00:19:04,643 --> 00:19:07,312 Vi niste Mila, je li? 304 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 Što si rekao? 305 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 Mila. Ona je moja mama. 306 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Gus? 307 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 Ti… 308 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 Još si živ! 309 00:19:41,763 --> 00:19:45,058 POLICIJA DRŽAVE KOLORADO 310 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 Nije mi jasno zašto vas vojska želi zatvoriti. 311 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 Rekla sam ti kad bi nastao kaos. 312 00:20:00,365 --> 00:20:03,118 Čekaj malo. Što ste točno stvorili? 313 00:20:03,619 --> 00:20:04,494 Vidjet ćeš. 314 00:20:13,045 --> 00:20:16,965 -Nadam se da volite vino od borovnice. -Kako dugo živite ovdje? 315 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Otkad je nastalo sranje. 316 00:20:20,594 --> 00:20:21,511 Zovite me Judy. 317 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 Otkud poznajete Milu? 318 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Radile smo zajedno. 319 00:20:27,476 --> 00:20:28,560 I jednoga dana… 320 00:20:30,145 --> 00:20:31,396 Spasila mi je život. 321 00:20:34,858 --> 00:20:38,403 Došla sam ovamo kad je počela Bolest da vidim kako je. 322 00:20:38,987 --> 00:20:41,823 No kopali su po kući. Pokušala sam ih zaustaviti. 323 00:20:44,743 --> 00:20:46,119 Namrtvo su me pretukli. 324 00:20:46,703 --> 00:20:47,621 Posljednji ljudi? 325 00:20:47,704 --> 00:20:49,248 Još ih nije bilo. 326 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Vojska. 327 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Tvoja majka me našla. 328 00:20:54,503 --> 00:20:56,338 Njegovala me, oporavila sam se. 329 00:20:57,631 --> 00:20:58,757 Živjela sam s njom. 330 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 Doktorica je? 331 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 Ne baš. 332 00:21:07,224 --> 00:21:10,852 Više ne živi ovdje. Zar ne? 333 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 Bojim se da ne. 334 00:21:21,613 --> 00:21:23,073 Kamo je Mila otišla? 335 00:21:23,573 --> 00:21:24,908 Doista ne znam. 336 00:21:26,118 --> 00:21:29,413 Jedne se večeri spakirala i otišla tražiti tebe. 337 00:21:30,664 --> 00:21:32,582 Preklinjala sam je da ne ide. 338 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 Ali nije me slušala. 339 00:21:36,128 --> 00:21:37,921 To je bilo prije deset godina. 340 00:21:39,464 --> 00:21:41,550 Odonda sam sama ovdje. 341 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Fort Smith. 342 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 Molim? 343 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Ono u čem je cvijeće. 344 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 Piše „Laboratorij Fort Smith“. 345 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 -I Dada to ima! -Što je Dada? 346 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 Njegov tata. 347 00:22:11,913 --> 00:22:13,498 Što to znači? 348 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Ondje smo radile. 349 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Bila je znanstvenica. 350 00:22:17,127 --> 00:22:19,421 Onda je i Dada bio znanstvenik! 351 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 Richard Fox. 352 00:22:24,968 --> 00:22:26,136 Poznavala si Dadu? 353 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Hvala. 354 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 Od čega je ključ? 355 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 Od tavana. 356 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 Mila me zamolila da ga čuvam na sigurnom. 357 00:22:58,585 --> 00:23:01,046 Ali mislim da bi htjela da ti to vidiš. 358 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Idemo! 359 00:23:05,008 --> 00:23:06,343 Oh, čovječe. 360 00:23:07,886 --> 00:23:10,138 Hej, je li ti ime Fort Smith poznato? 361 00:23:10,764 --> 00:23:15,143 I ja sam to tebe htio pitati. Zatvorili su ga kad se virus proširio. 362 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 Kažu da virus odande potječe. 363 00:23:17,771 --> 00:23:19,106 Idete li? 364 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Aha. 365 00:23:24,152 --> 00:23:25,070 Ovuda. 366 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 O, ne. 367 00:24:09,739 --> 00:24:10,615 Ja ću. 368 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 Prilično sam siguran da hororci ovako počinju. 369 00:24:23,253 --> 00:24:26,423 Zbilja nisam mislio da će ova večer ovako završiti. 370 00:24:26,506 --> 00:24:29,342 Nisi još na spoju provaljivao u laboratorij? 371 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 Čekaj, ovo je spoj? 372 00:24:31,511 --> 00:24:32,345 Ključ. 373 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Mama miriše na breskve. 374 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 Prije na naftalin. 375 00:24:55,869 --> 00:24:59,581 Čini li ti se da nam Judy nije rekla baš sve? 376 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 Sto posto. 377 00:25:05,795 --> 00:25:07,047 Mislim da je vrijeme. 378 00:25:07,589 --> 00:25:08,548 Da. 379 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 To je ona! 380 00:25:12,219 --> 00:25:15,138 Jepp, tko je taj stari s njom? 381 00:25:15,222 --> 00:25:16,348 Valjda njezin tata. 382 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 Čekaj, onda… 383 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 Onda je to tvoj djed. 384 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 Moj djedada? 385 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 Jepp, imam djedadu! 386 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 Aha, baš lijepo. 387 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 Nešto želim reći. 388 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 Čuo sam vas dok ste razgovarali. Znam što ćeš reći. 389 00:25:36,952 --> 00:25:38,995 Misliš da gubimo vrijeme. 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 Ali griješiš. 391 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Gle dokle smo došli. 392 00:25:42,832 --> 00:25:45,043 Stojimo u kući moje mame! 393 00:25:46,378 --> 00:25:48,046 Nisi ni ovo očekivao. 394 00:25:48,713 --> 00:25:49,589 Priznaj. 395 00:25:52,133 --> 00:25:54,135 Znam da si od puno toga odustao. 396 00:25:54,219 --> 00:25:57,097 Ali ne moram zato i ja. 397 00:25:58,306 --> 00:25:59,432 Nitko ne bi trebao. 398 00:26:15,282 --> 00:26:16,116 Jepp? 399 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 Mislim da ovo moraš vidjeti. 400 00:26:23,832 --> 00:26:25,250 Ma što je to? 401 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 Mikrob o kojem sam ti pričala… 402 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 Aha? 403 00:26:30,839 --> 00:26:32,716 Slučajno smo stvorili čudo. 404 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 Stvorili smo ovo. 405 00:26:39,973 --> 00:26:40,807 Što… 406 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Ajme meni. 407 00:26:46,563 --> 00:26:47,689 Zdravo, mišu. 408 00:26:55,780 --> 00:26:56,698 Sviđaš mu se. 409 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 Što je on? 410 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 G-U-S. Piše moje ime. 411 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 „Genska jedinka, serija 1?“ 412 00:27:15,967 --> 00:27:16,801 Što to znači? 413 00:27:17,594 --> 00:27:19,596 Ništa. Vjerojatno ništa. 414 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 Ali, što je to? 415 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 Što je genska jedinka? 416 00:27:25,393 --> 00:27:28,438 To je neki projekt na kojem je mama radila. 417 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 Kako to misliš, „projekt“? 418 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Što je? 419 00:27:46,581 --> 00:27:48,291 To sam ja, zar ne? 420 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Mislim da jesi, mali. 421 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 Tko su svi ti ljudi oko Mile? 422 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 Gdje je Dada? 423 00:28:02,097 --> 00:28:03,598 Zašto iz mene idu cijevi? 424 00:28:04,182 --> 00:28:05,058 Bolestan sam? 425 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 Zdravo! 426 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 Dobro jutro, Gus. 427 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 Gus, ovo je Richard. 428 00:28:13,024 --> 00:28:13,900 Zdravo. 429 00:28:15,402 --> 00:28:16,778 Što je? 430 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 -Otvorite! -Moramo ga odnijeti. 431 00:28:27,163 --> 00:28:28,915 -Ispred vrata su. -Ne shvaćaš. 432 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 Ako ga odnesu, secirat će ga i eksperimentirati. 433 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 Sve je u redu. 434 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 Ja ću ih odvući. 435 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 O čemu ti? 436 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Imam plan. 437 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 Sve je u redu. 438 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 Hej, ti! 439 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 Da, ti. Što radiš? 440 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 Pa vidite što. 441 00:29:09,164 --> 00:29:11,875 Usisavam. Na ove tepihe se sve lijepi. 442 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 Ovamo je zabranjen pristup. 443 00:29:15,712 --> 00:29:17,172 Smjesta odlazite. 444 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Nema problema. Ali bilo bi super 445 00:29:20,133 --> 00:29:22,552 da mi prestanete gaziti tu gdje usisavam. 446 00:29:22,635 --> 00:29:24,971 Inače ću usisavati duplo dulje. 447 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 Svi osim nužnog osoblja smjesta moraju izaći. 448 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 Dobro, samo provjerite s mojim šefom. 449 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Tko je ovaj? 450 00:29:33,646 --> 00:29:35,315 Richard. Ja sam Richard Fox. 451 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 Idite. 452 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 Gdje je Dada? 453 00:29:46,618 --> 00:29:49,078 -Gdje je Dada? -Gus, slušaj me, molim te. 454 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 Ne, moram naći Dadu. 455 00:29:50,455 --> 00:29:52,540 Gus, slušaj Medvjedicu. 456 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 Nisam ti rekla, ali ja sam posvojena. 457 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Znaš li što to znači? 458 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Da ti roditelji nisu roditelji. 459 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 Ne, to znači da su mi bili roditelji koliko i biološki… 460 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 Ne razumijem te riječi! 461 00:30:05,720 --> 00:30:07,764 Nju roditelji nisu napravili 462 00:30:07,847 --> 00:30:10,099 kao što su drugu djecu napravili. 463 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 Što želiš reći? 464 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 Ali ipak su mi roditelji, zar ne? 465 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 Zar ne? 466 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 Sve je u redu, mišu, ne boj se. 467 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Sve će biti dobro, dobro? 468 00:30:28,284 --> 00:30:29,953 Sve će biti dobro. 469 00:30:30,537 --> 00:30:33,289 Zaštitit ćemo te. Dobro? 470 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 Ja i onaj dragi čovjek. 471 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 Uvijek ćeš biti… 472 00:30:41,923 --> 00:30:42,882 Zaštićen. 473 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Ovuda. 474 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 Hajde, ovuda! 475 00:30:57,814 --> 00:30:58,690 Moram natrag. 476 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 Što je tebi? 477 00:31:01,067 --> 00:31:02,694 Ti uzmi Gusa. 478 00:31:02,777 --> 00:31:04,904 -Ti uzmi Gusa. -Molim? 479 00:31:04,988 --> 00:31:07,991 Mir. Moram se vratiti. Moram uzeti sve materijale. 480 00:31:08,074 --> 00:31:09,701 I sve spaliti. 481 00:31:09,784 --> 00:31:14,581 Jer to što smo radili u pogrešnim rukama ubit će milijune ljudi. 482 00:31:16,207 --> 00:31:17,625 Uzmi Gusa. 483 00:31:17,709 --> 00:31:22,171 Slušaj. Tek sam te upoznao. Draga si. Ali ne mogu to učiniti. 484 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Ja sam mali čovjek. 485 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 Baš tako. Zato te neće tražiti. Gus će s tobom biti siguran. 486 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 -Zaboga! -Čuješ li? Čuvaj ga. 487 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 Ne boj se. Štitit ćemo te. Sve je u redu. 488 00:31:45,236 --> 00:31:46,905 Ne znam ništa o maloj djeci. 489 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 A ja ne znam spašavati svijet. 490 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 Naći ću te. 491 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Reci mi! 492 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 Ne pitaj ako ne želiš čuti odgovor. 493 00:32:17,560 --> 00:32:18,394 Reci mi. 494 00:32:23,942 --> 00:32:26,527 Čini se da su te ti znanstvenici 495 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 vjerojatno stvorili. 496 00:32:34,535 --> 00:32:37,705 Hej. Ali to ništa ne mijenja. 497 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 Da, mijenja. 498 00:32:42,418 --> 00:32:43,878 Mijenja sve. 499 00:32:45,463 --> 00:32:47,215 Zato nije govorio o njoj. 500 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 Možda te htio zaštititi. 501 00:32:50,301 --> 00:32:52,220 Ako su me znanstvenici stvorili, 502 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 onda nemam mamu, zar ne? 503 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 Ni tatu. 504 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 Ne znamo još cijelu priču. 505 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 Ali sâm se brinuo za tebe i štitio te i čuvao. 506 00:33:04,148 --> 00:33:06,526 Većina ljudi ne bi to učinila, vjeruj. 507 00:33:06,609 --> 00:33:08,486 Lagao mi je! O svemu! 508 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Gus, dođi, idemo na zrak. 509 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 Ne! Neću te više slušati! 510 00:33:13,116 --> 00:33:14,742 -Ni ti mi nisi tata! -Gus. 511 00:34:08,087 --> 00:34:10,298 …prije opće uzbune. 512 00:34:10,381 --> 00:34:12,925 Državni krizni centar objavio je ovu poruku. 513 00:34:13,009 --> 00:34:17,013 Soj H5G9 najdestruktivniji je virus današnjice. 514 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Zovu ih hibridima. 515 00:34:18,848 --> 00:34:23,061 Nitko nije siguran. Počeli su okupljati hibride i još jedan mračni… 516 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 Hej. 517 00:34:38,826 --> 00:34:40,161 Sve je u redu. 518 00:34:40,661 --> 00:34:42,038 Sve je u redu, mišu. 519 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 Da. 520 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 Da, sve je u redu. 521 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Hej, sve je u redu. 522 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Sada te ja čuvam. Da. 523 00:35:11,651 --> 00:35:16,197 I kada napokon doznaš ono što si htio znati, 524 00:35:16,989 --> 00:35:18,491 doznaš i svoju svrhu. 525 00:35:18,574 --> 00:35:19,909 Ovo će ti se svidjeti. 526 00:35:19,992 --> 00:35:21,619 NACIONALNI PARK YELLOWSTONE 527 00:35:21,702 --> 00:35:25,123 Živio jednom nestašan dječak po imenu Tom Sawyer. 528 00:35:25,623 --> 00:35:27,625 Uvijek je upadao u nevolje. 529 00:35:28,459 --> 00:35:30,086 Uživao je u opasnostima. 530 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 Ma vidi ti to. 531 00:35:39,846 --> 00:35:41,347 No katkada… 532 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 Pa, istina katkad boli. 533 00:35:47,562 --> 00:35:52,942 I katkad zbog tih spoznaja ostajemo zbunjeniji nego ikada. 534 00:37:18,527 --> 00:37:20,446 Prijevod titlova: Vida Živković