1 00:00:12,929 --> 00:00:17,017 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,696 Dans la vie, on cherche toujours des réponses. 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,782 D'où vient-on ? 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,744 Où est sa place ? 5 00:00:38,872 --> 00:00:40,623 Mais surtout, 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,334 pourquoi est-on ici ? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Vas-y, descends. 8 00:00:47,881 --> 00:00:48,798 Encore un peu. 9 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 En douceur. 10 00:01:07,692 --> 00:01:09,152 J'ai quelque chose. 11 00:01:09,235 --> 00:01:10,070 Montrez-moi. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 Mon Dieu, regardez ça. 13 00:01:18,703 --> 00:01:19,579 On remballe. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 Pour certains, les réponses viennent naturellement. 15 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 À : FORT SMITH RECHERCHE SCIENTIFIQUE 16 00:01:52,320 --> 00:01:57,575 Pour d'autres, il faut remuer ciel et terre pour les trouver. 17 00:02:10,672 --> 00:02:12,757 FORT SMITH RECHERCHE SCIENTIFIQUE 18 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 La saison de la grippe a débuté tôt dans le Midwest et semble s'accélérer… 19 00:03:56,319 --> 00:03:57,737 Qui en a donné l'ordre ? 20 00:03:59,822 --> 00:04:03,826 - Je comprends. Allez-y. - C'est toujours mon service. Ça ne… 21 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 - Monsieur ! - Je n'ai pas autorisé ça ! 22 00:04:06,704 --> 00:04:08,373 Ça va aller, Birdie. 23 00:04:08,456 --> 00:04:10,959 Non, Judy. On ne peut pas laisser faire ça. 24 00:04:16,172 --> 00:04:17,090 On ne peut pas. 25 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 Monsieur ? Revenez ! 26 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 C'est le printemps dans l'Essex, alors pourquoi fait-il si froid ? 27 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 À venir, le réchauffement… 28 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 Un double Weller. 29 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 On n'en sert pas ici. 30 00:04:31,854 --> 00:04:33,940 Un double whisky maison, alors. 31 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 Ça marche. 32 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 Je ne regardais pas. 33 00:04:48,371 --> 00:04:49,330 Je… 34 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 Je suis désolé pour tout à l'heure, dans les couloirs. 35 00:04:53,626 --> 00:04:55,295 Vous sembliez très affectée. 36 00:04:55,962 --> 00:04:57,463 On n'a pas à faire ça. 37 00:04:57,547 --> 00:05:02,427 C'est juste que je vous vois souvent… Non pas que je vous observe, 38 00:05:02,510 --> 00:05:04,971 mais vous semblez toujours heureuse. 39 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 Impossible de dire ça sans avoir l'air flippant. 40 00:05:11,644 --> 00:05:14,022 J'ai eu une mauvaise journée. Ça arrive. 41 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Désolé. 42 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 Parfois, il faut s'accrocher et voir ce que demain nous réserve. 43 00:05:26,117 --> 00:05:29,454 Désolé. La conversation, c'est pas mon truc. 44 00:05:29,537 --> 00:05:31,539 Ce sont des paroles de "Truckin'". 45 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 Oui. 46 00:05:34,167 --> 00:05:35,084 Vous êtes fan ? 47 00:05:35,168 --> 00:05:38,671 J'ai grandi avec Jerry. Mes parents adoraient Grateful Dead. 48 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 J'essaie d'aller les voir quand ils jouent à Red Rocks. 49 00:05:42,050 --> 00:05:43,259 Moi aussi. 50 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 Bon, chanson préférée. Un, deux, trois. 51 00:05:49,015 --> 00:05:50,600 - "Friend of the Devil." - "Ripple." 52 00:05:51,225 --> 00:05:52,060 Sympa. 53 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 - Un peu prévisible. - Pareil pour vous. 54 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Bon sang. 55 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 Oui. 56 00:06:07,784 --> 00:06:09,660 - Moi, c'est Richard. - Birdie. 57 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Un autre ? 58 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 Deux autres. 59 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 À Jerry. 60 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 Gertrude ? Tes parents te détestaient tant que ça ? 61 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 Ma mère l'a trouvé dans un grand livre des prénoms à la mode. 62 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 De 1908 ? 63 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 - Oui. - Mon Dieu. 64 00:06:56,666 --> 00:06:58,459 D'où vient Birdie, alors ? 65 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 Ma mère m'appelait son petit oiseau, "Birdie", et je crois que c'est resté. 66 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Gertrude la généticienne. 67 00:07:06,384 --> 00:07:08,719 Je voulais jouer dans un groupe, mais… 68 00:07:09,178 --> 00:07:12,181 la virologie était ce qu'il y avait de mieux après. 69 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 Et toi, que voulais-tu faire ? 70 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 Je voulais être une feuille. 71 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 - Non. - Oh, si. 72 00:07:19,272 --> 00:07:22,316 J'avais fait tout un exposé sur le sujet en CE2. 73 00:07:22,400 --> 00:07:24,026 Je portais du vert et tout. 74 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Trop mignon. 75 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 Que s'est-il passé ? 76 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Pourquoi je n'en suis pas devenu une ? 77 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 - Oui. - J'essaie encore de comprendre. 78 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Dis… 79 00:07:36,956 --> 00:07:38,374 Je peux te poser une question ? 80 00:07:39,917 --> 00:07:41,961 C'est quoi, tous ces poulets ? 81 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 Ils font partie du projet sur lequel je travaille. 82 00:07:47,175 --> 00:07:49,343 Sur lequel je travaillais. 83 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 On t'a virée ? 84 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 Transférée. 85 00:07:52,930 --> 00:07:56,559 Je le prends comme un licenciement. 86 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 Voilà ce qui t'a menée ici. 87 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 Dans ce bar, oui. 88 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 - En voilà la raison. - Oui, mais… 89 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 J'ai consacré une année entière à ce projet. 90 00:08:06,652 --> 00:08:10,490 J'ai l'impression de perdre une partie de moi, mais… 91 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 Je suis sûre que c'est la meilleure chose que j'aie jamais faite. 92 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 Vraiment ? 93 00:08:19,207 --> 00:08:20,541 Tu peux m'en parler ? 94 00:08:22,793 --> 00:08:23,669 C'est… 95 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 compliqué. 96 00:08:28,758 --> 00:08:30,676 Un homme de ménage ne peut pas comprendre ? 97 00:08:30,760 --> 00:08:32,929 Pas du tout ! Ce n'est pas ça. 98 00:08:33,387 --> 00:08:34,222 Je plaisante. 99 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 Bon. 100 00:08:37,475 --> 00:08:39,727 Que sais-tu sur les microbes ? 101 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 Qu'est-ce que j'ignore, plutôt. 102 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Bactéries, virus ou champignons ? 103 00:08:46,526 --> 00:08:48,236 - Impressionnant ! - Merci. 104 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 Donc tu sais peut-être 105 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 que certains d'entre eux nous rendent malades 106 00:08:54,116 --> 00:08:58,079 et que d'autres nous font aller mieux. 107 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Comme ceux des vaccins. 108 00:09:03,459 --> 00:09:08,589 J'ai cherché dans le monde entier celui dont tous ignoraient l'existence. 109 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 Et… 110 00:09:12,051 --> 00:09:13,511 on l'a peut-être trouvé. 111 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 Vraiment ? Où ? 112 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 Je ne peux rien dire. C'est confidentiel. 113 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 En Alaska ? 114 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 En Alaska ! J'ai raison, n'est-ce pas ? 115 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 - Je ne… - L'expédition, l'an dernier. 116 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Je ne peux ni confirmer, ni infirmer. 117 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 - Tu n'as pas besoin. - Motus. 118 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Je sais déjà que c'est l'Alaska. 119 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 Et donc, vous testez les vaccins sur les poulets ? 120 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Non, on a besoin de leurs œufs. 121 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 On injecte les microbes dans les œufs. 122 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Des virus, surtout. 123 00:09:42,290 --> 00:09:46,586 Et ensuite, si on fait incuber les bons, 124 00:09:46,669 --> 00:09:48,296 on cultive des vaccins. 125 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 Et on sauve des vies. 126 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 Et si on injecte les mauvais œufs ? 127 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 Alors c'est l'enfer. 128 00:10:01,934 --> 00:10:03,394 On ferme bientôt ! 129 00:10:09,609 --> 00:10:11,485 SAL'S BAR 130 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 Je te raccompagne à ta voiture ? 131 00:10:22,496 --> 00:10:25,166 Je suis venue à pied. Je ne vis pas très loin. 132 00:10:27,126 --> 00:10:28,878 Je pourrais marcher avec toi. 133 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 Pour être sûr que tu arrives bien. 134 00:10:32,089 --> 00:10:33,049 D'accord. 135 00:10:33,132 --> 00:10:35,343 Pour t'assurer que je rentre bien. 136 00:10:51,817 --> 00:10:56,155 SAL'S BAR 137 00:11:03,746 --> 00:11:05,581 Je n'aurais jamais cru dire ça… 138 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 mais pas une bouchée de plus. 139 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 Je le mange ! 140 00:11:11,337 --> 00:11:13,964 Après ça, tu arrêtes. Tes dents vont tomber. 141 00:11:14,048 --> 00:11:15,424 Tu en as mangé combien ? 142 00:11:15,508 --> 00:11:17,677 Une, deux, trois, quatre. 143 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 À six, je t'arrête. 144 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 Il va falloir m'attraper ! 145 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Ça marche. 146 00:11:22,264 --> 00:11:24,100 Il te bat toujours à la course. 147 00:11:24,183 --> 00:11:25,601 Je le laisse me battre. 148 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 Bien sûr. 149 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Ma mère a sûrement de la nourriture. 150 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 Et je sais que je ne devrais pas demander, mais… 151 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 on est loin ? 152 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 D'après cette carte, Goss Grove devrait être à 1,5 km au nord. 153 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 Oui ! Et ça fait combien, déjà ? 154 00:11:44,286 --> 00:11:45,413 Environ 2 000 pas. 155 00:11:46,580 --> 00:11:51,711 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit… 156 00:11:51,794 --> 00:11:55,506 - Il pense qu'il va dîner chez elle. - Ne parle pas trop fort. 157 00:11:59,677 --> 00:12:03,514 - C'est quoi, ton plan, Grand Costaud ? - Aucune idée, petite. 158 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 On fera quoi quand il aura trouvé la maison, et sa mère morte ? Ou pire ? 159 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Toi et moi, on encaisse déceptions et chagrins, mais Gus… 160 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 est tellement… 161 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 Gus. 162 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 Tu as raison. 163 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Pardon ? 164 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Quoi ? 165 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 Tu viens de dire que j'ai raison. 166 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 Peut-être qu'il devrait te suivre, après. 167 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Comme tu rejoins ces sauveurs d'hybrides… 168 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 Lui, tu dois le sauver. 169 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 Je doute que ce soit une bonne idée. 170 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 C'en est une excellente. 171 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Tu l'aimes bien. 172 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 - Oui… - Il t'aime bien. 173 00:12:44,180 --> 00:12:45,765 Ce n'est pas si simple. 174 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 C'est que… 175 00:12:50,227 --> 00:12:52,229 Tu ne vas pas là-bas, c'est ça ? 176 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 J'en étais sûr. 177 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 Ces gens existent, au moins ? 178 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Je crois. 179 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 Je pensais les chercher. 180 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 As-tu dit une seule chose de vraie ? 181 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Je déteste les adultes. 182 00:13:08,829 --> 00:13:12,833 Je ne savais pas où aller, et vous deviez aller au train, donc… 183 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 On fait quoi, alors ? 184 00:13:16,378 --> 00:13:18,798 Je sais pas. C'est toi qui avais un plan. 185 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 Je vais lui parler. 186 00:13:21,550 --> 00:13:23,260 Lui annoncer calmement. 187 00:13:23,761 --> 00:13:24,845 Tu sais pas faire. 188 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Les amis ! 189 00:13:28,474 --> 00:13:29,433 Regardez ! 190 00:13:31,644 --> 00:13:32,978 SAL'S BAR 191 00:13:33,479 --> 00:13:35,105 La cheminée fume. 192 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 C'est pas possible. 193 00:13:38,150 --> 00:13:39,318 - Non. - Pas vrai ? 194 00:13:49,119 --> 00:13:50,830 Orion est visible ce soir. 195 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Le Chasseur. 196 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 Le Mriga. 197 00:13:53,958 --> 00:13:54,834 Qui le dit ? 198 00:13:54,917 --> 00:13:57,127 Deux ans et demi d'études orientales. 199 00:13:57,211 --> 00:13:58,128 "Et demi" ? 200 00:13:58,212 --> 00:14:00,548 Oui. Je ne vais pas au bout des choses. 201 00:14:02,132 --> 00:14:03,384 C'est le Cerf. 202 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Quoi ? 203 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 Rien. 204 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 On est arrivés. 205 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 Ça te dirait, un chocolat chaud ? 206 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Un chocolat chaud ? 207 00:14:25,781 --> 00:14:26,657 Oui. 208 00:14:27,491 --> 00:14:30,286 J'ai vraiment la dent sucrée. Garde-le pour toi. 209 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 AMERICAN BEAUTY 210 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 Des guimauves ? 211 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 C'est quoi ? 212 00:14:46,176 --> 00:14:47,845 C'était il y a une éternité. 213 00:14:48,429 --> 00:14:49,555 Tu es très jolie. 214 00:14:53,767 --> 00:14:54,977 Fan de Mark Twain ? 215 00:14:55,769 --> 00:14:57,187 Valeur sentimentale. 216 00:14:57,271 --> 00:15:00,357 Mon père me l'a tellement lu, je le connais par cœur. 217 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 C'est le préféré de mon mari. 218 00:15:03,152 --> 00:15:04,904 Tu es mariée ? 219 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 J'étais. 220 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Divorcée ? 221 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 Veuve. 222 00:15:09,116 --> 00:15:12,786 - Je suis désolé, je ne voulais pas… - Ce n'est rien. 223 00:15:13,370 --> 00:15:16,707 Pas qu'il soit mort, mais ça fait longtemps. 224 00:15:16,790 --> 00:15:18,751 - J'enseignais encore. - D'accord. 225 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 Désolé. 226 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 Que s'est-il passé ? 227 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 Syndrome de Hermansky-Pudlak. Ça ne touche qu'un pour cent des gens. 228 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 C'est là que j'ai lâché l'enseignement pour le labo. 229 00:15:31,347 --> 00:15:34,350 Je n'ai pas pu le sauver, mais je voulais en sauver d'autres. 230 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 Tiens. 231 00:15:36,185 --> 00:15:38,562 - Tu veux t'asseoir ? - Oui. 232 00:15:43,984 --> 00:15:45,527 Alors, tu dessinais quoi ? 233 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 Au bar, tu dessinais. Tu étais à fond dedans. 234 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 Je ne sais pas. Des petits personnages. 235 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 Je m'y perds, parfois. 236 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 À créer de petits mondes à partir de rien. 237 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 Dans une autre vie, je dessinerais des livres pour enfants. 238 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 Et dans cette vie ? 239 00:16:06,006 --> 00:16:07,424 Je doute que ça arrive. 240 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 Je ne suis pas doué en narration. 241 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 Tout le monde a une bonne histoire. 242 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 Tu n'as pas encore trouvé la tienne. 243 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Un jour. 244 00:16:19,520 --> 00:16:24,108 Mon travail au labo ne faisait pas vraiment partie de mon plan de vie, 245 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 mais ça paie les factures, et il s'avère 246 00:16:27,486 --> 00:16:29,905 que j'ai ce don pour réparer les choses. 247 00:16:32,491 --> 00:16:34,994 Mon Dieu, ton chocolat chaud est à tomber. 248 00:16:35,077 --> 00:16:36,996 C'est une science, pas un art. 249 00:16:37,663 --> 00:16:38,497 Oui. 250 00:16:46,880 --> 00:16:47,715 Tu as… 251 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Désolée. Du lait. 252 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 Tu peux t'approcher si tu veux. 253 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 Pardon ? 254 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 Tu peux t'approcher. 255 00:16:59,184 --> 00:17:00,019 D'accord. 256 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Désolée. 257 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 Oui. 258 00:17:21,957 --> 00:17:24,668 - Je dois répondre. - Oui, bien sûr. 259 00:17:24,752 --> 00:17:25,878 Je suis désolée. 260 00:17:25,961 --> 00:17:28,088 Salut. Tout va bien ? 261 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 Pardon ? 262 00:17:30,132 --> 00:17:30,966 Où ça ? 263 00:17:32,301 --> 00:17:35,304 Oui, d'accord. J'arrive ! 264 00:17:37,514 --> 00:17:38,515 Tout va bien ? 265 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 Non. L'armée prend le contrôle du labo et saisit tout. 266 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 - Quand ? - Maintenant. 267 00:17:45,022 --> 00:17:46,940 À voir ta tête, c'est mauvais ? 268 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 Oui, c'est très mauvais. 269 00:17:48,609 --> 00:17:53,280 Judy a caché mon projet dans un placard, mais je dois vite aller au labo. 270 00:17:54,156 --> 00:17:55,574 Il est 2 h du matin. 271 00:17:55,657 --> 00:17:58,577 Non, ils ont pris mes clés. Je ne peux pas entrer. 272 00:18:00,162 --> 00:18:03,665 C'est mauvais. Très mauvais. Bon sang… 273 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Comment je vais faire ? 274 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Ça t'aiderait ? 275 00:18:12,132 --> 00:18:14,593 - Tu n'es pas obligé. - Tu plaisantes ? 276 00:18:14,676 --> 00:18:18,347 C'est la chose la plus excitante qui me soit jamais arrivée. 277 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Allez, je conduis. 278 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 D'accord. 279 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 On y est ! 280 00:18:28,273 --> 00:18:29,274 Il y a quelqu'un. 281 00:18:30,275 --> 00:18:31,151 Combien ? 282 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 Une seule personne. 283 00:18:35,531 --> 00:18:37,783 - Hé, Gus ! - Attends ! 284 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 Je savais qu'elle serait là ! 285 00:18:39,743 --> 00:18:40,744 - Attends. - Gus ! 286 00:18:41,245 --> 00:18:42,162 Y a quelqu'un ? 287 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 Ohé ! 288 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 Gus, tu ne peux pas sauter comme ça sur les gens et… 289 00:18:48,252 --> 00:18:49,711 - Ohé ! - Gus. 290 00:18:50,212 --> 00:18:51,088 Fichez le camp ! 291 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Maman ? 292 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 C'est moi, ouvre ! 293 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 Allez-vous-en ! 294 00:18:58,512 --> 00:18:59,638 Madame… 295 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 On ne vous fera aucun mal. 296 00:19:04,643 --> 00:19:07,312 Vous ne vous appelez pas Birdie, hein ? 297 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 Qu'as-tu dit ? 298 00:19:11,942 --> 00:19:13,610 Birdie. C'est ma mère. 299 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Gus ? 300 00:19:26,123 --> 00:19:26,957 Tu es… 301 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 toujours en vie. 302 00:19:41,763 --> 00:19:44,349 POLICE D'ÉTAT 303 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 Je ne vois pas pourquoi l'armée veut fermer cet endroit. 304 00:19:57,696 --> 00:19:59,698 Je t'ai dit que ce serait l'enfer… 305 00:20:00,282 --> 00:20:03,118 Attends. Qu'est-ce que tu as fait ? 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 Tu verras. 307 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Voici, du vin de bleuet. 308 00:20:14,630 --> 00:20:16,965 Depuis quand vivez-vous ici, Mme… 309 00:20:17,049 --> 00:20:19,176 Depuis que tout est parti en vrille. 310 00:20:20,802 --> 00:20:22,095 Appelez-moi Judy. 311 00:20:22,512 --> 00:20:24,223 D'où connaissez-vous Birdie ? 312 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 On travaillait ensemble. 313 00:20:27,434 --> 00:20:28,560 Et puis un jour… 314 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 elle m'a sauvé la vie. 315 00:20:34,858 --> 00:20:38,403 Je suis venue la voir ici quand la Maladie a frappé. 316 00:20:38,987 --> 00:20:42,491 J'y ai trouvé des pillards. J'ai tenté de les arrêter, mais… 317 00:20:44,701 --> 00:20:46,119 Ils m'ont laissée pour morte. 318 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 - Derniers hommes ? - C'était avant eux. 319 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 C'était l'armée. 320 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Ta mère m'a trouvée. 321 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 Elle m'a soignée. 322 00:20:57,673 --> 00:20:59,508 Et m'a laissé rester avec elle. 323 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 Alors elle est médecin ? 324 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 Pas exactement. 325 00:21:07,224 --> 00:21:10,852 Elle ne vit plus ici, n'est-ce pas ? 326 00:21:16,650 --> 00:21:17,776 Je crains que non. 327 00:21:21,613 --> 00:21:24,908 - Alors, où est Birdie ? - Honnêtement, je l'ignore. 328 00:21:26,034 --> 00:21:29,413 Un soir, elle a fait sa valise et est partie te chercher. 329 00:21:30,664 --> 00:21:32,457 Je l'ai suppliée de rester. 330 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 Elle n'a pas écouté. 331 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 C'était il y a dix ans. 332 00:21:39,381 --> 00:21:41,550 Depuis, je vis seule ici. 333 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Fort Smith. 334 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 Quoi ? 335 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Le pot de fleurs. 336 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 C'est écrit : "Labos Fort Smith". 337 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 - Comme Baba ! - Baba ? 338 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 C'est son père. 339 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 - C'est quoi ? - Notre ancien lieu de travail. 340 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Elle était scientifique. 341 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Alors Baba l'était aussi ! 342 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 Richard Fox. 343 00:22:24,468 --> 00:22:26,136 Vous connaissiez mon Baba ? 344 00:22:49,701 --> 00:22:50,577 Merci. 345 00:22:52,371 --> 00:22:53,455 À quoi elle sert ? 346 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 Elle ouvre le grenier. 347 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 Birdie m'a demandé de la cacher si quelqu'un venait fouiller, 348 00:22:58,585 --> 00:23:01,046 mais elle aurait voulu que tu voies ça. 349 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Allons-y ! 350 00:23:05,509 --> 00:23:06,426 Bon sang. 351 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Fort Smith, ça te parle ? 352 00:23:10,764 --> 00:23:15,143 J'allais te le demander. Ils l'ont fermé quand le virus s'est propagé. 353 00:23:15,227 --> 00:23:17,813 D'après la rumeur, le virus vient de là-bas. 354 00:23:18,271 --> 00:23:19,314 Vous venez ? 355 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Oui. 356 00:23:24,152 --> 00:23:25,237 Par ici. 357 00:24:09,739 --> 00:24:10,615 Attends. 358 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 Les films d'horreur commencent souvent comme ça. 359 00:24:23,378 --> 00:24:26,381 Je n'aurais jamais cru que la soirée finirait ainsi. 360 00:24:26,465 --> 00:24:29,342 Première effraction dans un labo pendant un rencard ? 361 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 Attends, c'est un rencard ? 362 00:24:31,511 --> 00:24:32,345 Tes clés. 363 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Maman sent la pêche. 364 00:24:47,986 --> 00:24:49,654 La naphtaline, plutôt. 365 00:24:56,870 --> 00:24:59,581 Tu crois que Judy ne nous a pas tout dit ? 366 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 C'est sûr à 100 %. 367 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 Il est temps. 368 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 C'est elle ! 369 00:25:12,135 --> 00:25:14,763 Jepp, qui est ce vieux monsieur avec elle ? 370 00:25:15,263 --> 00:25:16,348 Sûrement son père. 371 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 Attends, alors… 372 00:25:18,934 --> 00:25:21,811 - Ce serait ton grand-père. - Mon grand-baba ? 373 00:25:21,895 --> 00:25:23,438 Jepp, j'ai un grand-baba ! 374 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 Oui, super. 375 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 Faut qu'on parle. 376 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 Je vous ai entendus parler, je sais ce que tu vas me dire. 377 00:25:36,910 --> 00:25:38,995 Pour toi, c'est une perte de temps, 378 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 mais tu te trompes. 379 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Regarde où nous sommes ! 380 00:25:42,832 --> 00:25:45,168 On est dans la maison de ma mère ! 381 00:25:46,169 --> 00:25:48,046 Tu n'aurais jamais imaginé ça. 382 00:25:48,713 --> 00:25:49,548 Avoue-le. 383 00:25:52,092 --> 00:25:55,178 Je sais que tu as renoncé à beaucoup de choses, 384 00:25:55,262 --> 00:25:57,472 mais rien ne m'oblige à faire pareil. 385 00:25:58,265 --> 00:25:59,474 Ni moi, ni personne. 386 00:26:15,282 --> 00:26:16,116 Jepp ? 387 00:26:18,034 --> 00:26:19,953 Il faut que tu voies ça. 388 00:26:23,832 --> 00:26:25,208 C'est quoi, ce truc ? 389 00:26:25,292 --> 00:26:27,127 Le microbe dont je t'ai parlé ? 390 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 Oui ? 391 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Un miracle s'est produit. 392 00:26:34,968 --> 00:26:36,386 Et on a créé ça. 393 00:26:39,973 --> 00:26:40,890 Qu'est-ce que… 394 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Mon Dieu. 395 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 Salut, mon grand. 396 00:26:55,780 --> 00:26:56,865 Il t'aime bien. 397 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 Qu'est-il ? 398 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 G.U.S. ! Ça épelle mon nom ! 399 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 "Unité génétique série 1" ? 400 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 C'est-à-dire ? 401 00:27:17,594 --> 00:27:20,096 Rien. Ce n'est sûrement rien. 402 00:27:21,389 --> 00:27:22,432 C'est quoi ? 403 00:27:23,058 --> 00:27:24,559 Une unité génétique ? 404 00:27:25,393 --> 00:27:28,438 On dirait un projet sur lequel ta mère travaillait. 405 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 Comment ça, "un projet" ? 406 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 C'est quoi ? 407 00:27:46,706 --> 00:27:48,291 C'est moi, n'est-ce pas ? 408 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Je crois bien, petit. 409 00:27:52,170 --> 00:27:53,838 Et ces gens avec Birdie ? 410 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 Où est Baba ? 411 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 D'où sortent tous ces tubes ? J'étais malade ? 412 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 Coucou. 413 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 Bonjour, Gus. 414 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 Gus, voici Richard. 415 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 Salut, Gus. 416 00:28:15,485 --> 00:28:16,778 Ça va, bonhomme ? 417 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 - Oui, ouvrez ! - On doit le faire sortir d'ici. 418 00:28:27,247 --> 00:28:28,915 - Ils sont là ! - Écoute-moi. 419 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 S'ils l'embarquent, ils en feront un cobaye qu'on disséquera. 420 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 Ça ira, Gus. 421 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 Je vais les distraire. 422 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 Qu'est-ce que tu racontes ? 423 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 J'ai une idée. 424 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 Ça va aller. 425 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 Hé, vous ! 426 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 Oui, vous ! Qu'est-ce que vous foutez ? 427 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 À votre avis ? 428 00:29:09,164 --> 00:29:12,459 Je passe l'aspi. Ces tapis sont des nids à microbes. 429 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 C'est une zone classée. 430 00:29:15,712 --> 00:29:17,172 Partez, maintenant ! 431 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 D'accord, mais ce serait vraiment chouette 432 00:29:20,133 --> 00:29:22,552 de ne pas marcher là où je nettoie. 433 00:29:22,635 --> 00:29:24,971 Sinon, ça me fait plus de boulot. 434 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 Tout le personnel non essentiel doit partir immédiatement. 435 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 D'accord. Mais parlez-en à mon superviseur. 436 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Qui est-ce ? 437 00:29:33,646 --> 00:29:35,440 Richard. Je suis Richard Fox. 438 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 Allez-y. 439 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 Où est Baba ? 440 00:29:46,618 --> 00:29:47,911 - Où est Baba ? - Gus. 441 00:29:47,994 --> 00:29:50,371 - Écoute-moi. - Non, je dois le trouver. 442 00:29:50,455 --> 00:29:52,457 Gus. Écoute Ours. 443 00:29:52,540 --> 00:29:55,335 Je ne te l'ai jamais dit, mais j'ai été adoptée. 444 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Tu sais ce que c'est ? 445 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Tes parents ne sont pas tes parents. 446 00:30:00,048 --> 00:30:03,134 Non. Ça veut dire qu'ils étaient autant mes parents 447 00:30:03,218 --> 00:30:05,637 - que mes parents bio… - J'y comprends rien ! 448 00:30:05,720 --> 00:30:10,099 Ça veut dire que ses parents ne l'ont pas eue comme les autres parents. 449 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 Ça veut dire quoi ? 450 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 Ça reste mes parents, non ? 451 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 Non ? 452 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 C'est bon, mon grand. Ça va aller. 453 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Tout va bien se passer, d'accord ? 454 00:30:28,284 --> 00:30:29,828 Tout va bien se passer. 455 00:30:30,620 --> 00:30:32,956 On va te protéger, d'accord ? 456 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 Moi et ce gentil monsieur. 457 00:30:38,711 --> 00:30:39,879 Tu seras toujours… 458 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 en sécurité. 459 00:30:50,473 --> 00:30:51,307 Par ici. 460 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 Suis-moi, c'est par là ! 461 00:30:57,856 --> 00:30:58,690 J'y retourne. 462 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 Tu es folle ? 463 00:31:01,067 --> 00:31:02,569 Non. Tu dois prendre Gus. 464 00:31:02,652 --> 00:31:04,904 - Prends-le, tout de suite. - Quoi ? 465 00:31:04,988 --> 00:31:08,157 Ça va aller. Je dois aller récupérer mes recherches 466 00:31:08,241 --> 00:31:09,701 et brûler tout le reste, 467 00:31:09,784 --> 00:31:12,620 car si ce projet tombe entre de mauvaises mains, 468 00:31:12,704 --> 00:31:14,581 il tuera des millions de gens. 469 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 - Vite, prends Gus. - Je viens de te rencontrer. 470 00:31:19,127 --> 00:31:22,213 Et tu as l'air sympa, mais je ne peux pas faire ça. 471 00:31:22,297 --> 00:31:24,382 - Je ne suis personne. - Exactement. 472 00:31:24,465 --> 00:31:27,719 Ils ne viendront pas te chercher, tu peux protéger Gus. 473 00:31:27,802 --> 00:31:30,430 - Mon Dieu… - Tu entends ? Protège-le. 474 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 Tout va bien. Tu seras en sécurité. 475 00:31:45,236 --> 00:31:46,905 J'ignore tout des bébés. 476 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 Et j'ignore comment sauver le monde. 477 00:31:57,123 --> 00:31:58,625 Je vous trouverai. 478 00:32:10,720 --> 00:32:13,431 - Dites-moi ! - Évite les questions 479 00:32:13,514 --> 00:32:15,433 auxquelles tu ne veux pas la réponse. 480 00:32:17,560 --> 00:32:18,394 Dites-moi. 481 00:32:23,942 --> 00:32:26,527 On dirait que ces scientifiques 482 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 t'ont créé. 483 00:32:35,370 --> 00:32:37,830 Mais ça ne change rien. 484 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 Si. 485 00:32:42,418 --> 00:32:43,878 Ça change tout. 486 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Voilà pourquoi il ne parlait pas d'elle. 487 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 Il voulait peut-être te protéger. 488 00:32:50,301 --> 00:32:52,220 Si des scientifiques m'ont créé, 489 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 je n'ai pas de mère, si ? 490 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 Ni de père. 491 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 On ne sait pas encore toute l'histoire. 492 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 Mais il t'a élevé seul et il t'a protégé. 493 00:33:04,148 --> 00:33:06,526 Peu de gens l'auraient fait, crois-moi. 494 00:33:06,609 --> 00:33:08,486 Il m'a menti ! Sur tout ! 495 00:33:09,070 --> 00:33:10,655 Viens, Gus. Allons dehors. 496 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 Non ! Je t'écoute plus ! 497 00:33:13,116 --> 00:33:15,243 - T'es pas mon père non plus ! - Gus. 498 00:34:08,087 --> 00:34:10,298 … avant que l'alerte d'urgence ne… 499 00:34:10,381 --> 00:34:12,884 Le Centre d'urgence a envoyé ce message. 500 00:34:12,967 --> 00:34:17,138 La souche H5G9 est le virus le plus destructeur de notre époque. 501 00:34:17,221 --> 00:34:18,765 On les appelle "hybrides". 502 00:34:18,848 --> 00:34:23,061 Personne n'est en sécurité à l'aube de la première rafle d'hybrides… 503 00:34:37,742 --> 00:34:38,743 Coucou. 504 00:34:38,826 --> 00:34:40,536 Tout va bien. 505 00:34:40,661 --> 00:34:42,038 Tout va bien, bonhomme. 506 00:34:48,169 --> 00:34:49,420 Oui, tu vas bien. 507 00:34:50,421 --> 00:34:52,256 Hé, ça va aller. 508 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Je vais te protéger, à présent. 509 00:35:11,651 --> 00:35:16,197 Et quand les réponses que vous cherchiez vous sont enfin révélées, 510 00:35:16,989 --> 00:35:18,491 votre but l'est aussi. 511 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 Celle-ci devrait te plaire. 512 00:35:20,660 --> 00:35:25,123 Il était une fois un garçon espiègle du nom de Tom Sawyer, 513 00:35:25,206 --> 00:35:29,585 qui avait toujours des ennuis car il aimait se mettre en danger. 514 00:35:31,337 --> 00:35:32,171 Regarde ça. 515 00:35:39,846 --> 00:35:41,139 Mais parfois… 516 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 Parfois, la vérité blesse. 517 00:35:47,562 --> 00:35:53,192 Et parfois, ces réponses nous plongent dans une obscurité encore plus profonde. 518 00:37:17,526 --> 00:37:20,446 Sous-titres : Hélène Janin