1 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,529 En la vida, siempre buscamos respuestas. 3 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 ¿De dónde venimos? 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,744 ¿Cuál es nuestro lugar? 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 Y, la más importante, 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 ¿por qué estamos aquí? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Vale, bájalo. 8 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 Un poco más. 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 Con cuidado. 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Creo que tengo algo. 11 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 A ver. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 Dios, mira eso. 13 00:01:18,703 --> 00:01:19,579 Guardadlo. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 Algunos encuentran las respuestas con facilidad. 15 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 A: FORT SMITH ESSEX, COLORADO 16 00:01:52,320 --> 00:01:57,575 Otros deben ir a buscarlas a los confines de la Tierra. 17 00:02:05,166 --> 00:02:10,797 FORT SMITH CENTRO DE INVESTIGACIÓN 18 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 La temporada de gripe ha llegado antes y se extiende por todo el país. 19 00:03:56,277 --> 00:03:57,695 ¿Quién ha pedido esto? 20 00:03:59,822 --> 00:04:03,826 - Entiendo. Adelante. - Este aún es mi departamento. 21 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 - Señor. - No lo toquéis. 22 00:04:06,704 --> 00:04:08,414 No pasa nada, Birdie. 23 00:04:08,498 --> 00:04:10,959 No pueden hacer eso, Judy. 24 00:04:16,214 --> 00:04:17,090 No lo harán. 25 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 ¿Señor? ¡Oiga! ¡Vuelva aquí! 26 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 Es primavera en Essex, pero ¿por qué hace tanto frío? 27 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 El cambio climático… 28 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 Doble de Weller. 29 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 Aquí no tenemos Weller. 30 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 Vale, pues el whisky que tengas. 31 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 De acuerdo. 32 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 Tranquilo. No miraba. 33 00:04:48,371 --> 00:04:49,330 Me… 34 00:04:50,123 --> 00:04:55,211 Siento lo de antes, en el pasillo. He visto que te has disgustado. 35 00:04:56,004 --> 00:04:57,505 No tenemos que hacer eso. 36 00:04:57,588 --> 00:05:02,385 No, o sea, te he visto por el edificio, sin que suene a acosador, 37 00:05:02,468 --> 00:05:04,971 pero normalmente siempre te veo contenta. 38 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 No puedes decir eso sin que suene a acosador. 39 00:05:11,686 --> 00:05:13,479 Ha sido un mal día. Pasa. 40 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 Lo siento. 41 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 A veces, hay que aguantar y ver qué te depara el mañana. 42 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 Lo siento. 43 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 No se me da muy bien lo de hablar. 44 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Es la letra de "Truckin'". 45 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 Sí. 46 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Espera, ¿te gusta? 47 00:05:35,168 --> 00:05:38,504 Crecí escuchando a Jerry. A mis padres les encantaba. 48 00:05:38,588 --> 00:05:41,799 Aún intento verlos siempre que tocan en Red Rocks. 49 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 Sí, y yo. 50 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 Vale, canción favorita. Una, dos y tres. 51 00:05:49,015 --> 00:05:52,101 - "Friend of the Devil". Bien. - "Ripple". 52 00:05:52,643 --> 00:05:54,896 - Algo predecible. - Y tú. 53 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Jesús. 54 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 Claro. 55 00:06:07,825 --> 00:06:09,660 - Soy Richard. - Birdie. 56 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 ¿Otra? 57 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 Dos más. 58 00:06:25,885 --> 00:06:26,928 Por Jerry. 59 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 ¡Toma! 60 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 Sí. 61 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 ¿Gertrude? ¿Por qué te odiaban tanto tus padres? 62 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 Mi madre lo encontró en un libro de nombres de moda. 63 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 ¿De 1908? 64 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 - Sí. - Caray. 65 00:06:56,165 --> 00:06:58,459 ¿Cómo acabaste con Birdie? 66 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 Mi madre empezó a llamarme así, supongo que se quedó. 67 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Gertrude la genetista. 68 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 Yo quería tener un grupo. 69 00:07:08,094 --> 00:07:12,181 Pero la virología era mi segunda mejor opción. 70 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 ¿Qué querías ser de pequeño? 71 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 Una hoja. 72 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 - No. - Sí. 73 00:07:19,272 --> 00:07:22,191 Hice una presentación para mi clase en tercero. 74 00:07:22,275 --> 00:07:24,026 Me vestí de verde y todo. 75 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Qué mono. 76 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 ¿Qué pasó? 77 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 ¿Que por qué no soy una hoja? 78 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 - Exacto. - Aún intento averiguarlo. 79 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Y… 80 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 ¿Puedo preguntarte algo? 81 00:07:39,917 --> 00:07:41,961 ¿Qué pasa con las gallinas esas? 82 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 Son parte del proyecto en el que trabajo. 83 00:07:47,049 --> 00:07:49,343 En el que trabajaba. 84 00:07:50,261 --> 00:07:52,430 - ¿Te han despedido? - Transferido. 85 00:07:53,097 --> 00:07:56,559 Que se parece mucho a que te despidan. 86 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 Por eso estás aquí. 87 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 En este bar, sí. 88 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 - Por eso estás aquí. - Sí, pero… 89 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 Le he dedicado un año de mi vida a este proyecto. 90 00:08:06,652 --> 00:08:10,281 Es como perder una parte de mí, pero… 91 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 Estoy segura de que es lo mejor que he hecho. 92 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 ¿De verdad? 93 00:08:19,207 --> 00:08:20,541 ¿Qué era? 94 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 Es… 95 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 complicado. 96 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 ¿Crees que no lo entendería? 97 00:08:30,760 --> 00:08:33,221 No, Dios, no quería decir eso. No. 98 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 - Es broma. - Vale. 99 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 Vale. 100 00:08:37,475 --> 00:08:39,727 ¿Qué sabes de microbios? 101 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 ¿Qué no sé de microbios? 102 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 ¿Bacterias, virus u hongos? 103 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 - Impresionante. - Gracias. 104 00:08:48,319 --> 00:08:54,033 Entonces, sabrás que algunos nos enferman 105 00:08:54,116 --> 00:08:57,828 y otros nos ponen buenos. 106 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Con ellos hacemos vacunas. 107 00:09:03,459 --> 00:09:08,589 Busqué por todo el mundo uno que nadie sabía que existía. 108 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 Y… 109 00:09:12,176 --> 00:09:13,928 quizá lo hayamos encontrado. 110 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 ¡Qué dices! Espera, ¿dónde? 111 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 No puedo decirlo. Me lo impide mi contrato. 112 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 ¿Alaska? 113 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 ¿Alaska? Tengo razón, ¿no? 114 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 - No puedo. - Esa expedición… 115 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 No puedo confirmarlo ni negarlo. 116 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 - No hace falta. - No. 117 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Ya sé que es Alaska. 118 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 ¿Probáis las vacunas con las gallinas? 119 00:09:36,325 --> 00:09:40,705 No, necesitamos sus huevos. Inyectamos los microbios en los huevos. 120 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Sobre todo, virus. 121 00:09:42,290 --> 00:09:46,627 Y, si incubamos los correctos, 122 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 cultivamos vacunas. 123 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 Y salvamos muchas vidas. 124 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 Vale, ¿y si lo inyectáis en uno que no es? 125 00:09:57,138 --> 00:09:58,514 Se liará gorda. 126 00:10:01,934 --> 00:10:03,394 Últimas rondas. 127 00:10:20,036 --> 00:10:21,871 ¿Te acompaño a tu coche? 128 00:10:22,496 --> 00:10:25,082 He venido caminando, vivo a unas manzanas. 129 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Bueno, podría caminar contigo. 130 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 Para que llegues bien a casa. 131 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Claro. 132 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 Para que llegue bien a casa. Vale. 133 00:11:03,788 --> 00:11:05,665 No creí que diría esto, pero… 134 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 no puedo comer más de esto. 135 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 Dámela. 136 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 La última. 137 00:11:12,421 --> 00:11:14,048 Se te caerán los dientes. 138 00:11:14,131 --> 00:11:15,341 ¿Cuántas llevas? 139 00:11:15,424 --> 00:11:19,178 - Una, dos, tres, cuatro. - Cuando lleves seis, te paro. 140 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 ¡Si me coges! 141 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Hecho. 142 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 Siempre te gana. 143 00:11:24,141 --> 00:11:25,601 Porque le dejo. 144 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 Claro. 145 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Mi madre tendrá comida en su casa. 146 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 Y sé que no debería preguntar, pero… 147 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 ¿queda mucho? 148 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 Según esto, Goss Grove debería estar a 1,5 kilómetros al norte. 149 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 ¡Sí! ¿Cuánto es eso? 150 00:11:44,286 --> 00:11:45,621 Unos 2000 pasos. 151 00:11:46,580 --> 00:11:51,669 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho… 152 00:11:51,752 --> 00:11:53,462 Cree que le dará de cenar. 153 00:11:54,130 --> 00:11:55,631 Ya, tú no digas nada. 154 00:11:59,677 --> 00:12:03,514 - ¿Qué plan hay, Grandullón? - No sé, Chiquitita. 155 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 ¿Qué hacemos cuando vea que su madre está muerta o algo peor? 156 00:12:09,019 --> 00:12:11,564 Tú y yo soportamos la decepción y el dolor, 157 00:12:11,647 --> 00:12:13,858 pero Gus es muy… 158 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 Gus. 159 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 Tienes razón. 160 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 ¿Perdona? 161 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 ¿Qué? 162 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 Acabas de decir que tengo razón. 163 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 Que se vaya contigo cuando esto acabe. 164 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Te vas a unir a los salvahíbridos. 165 00:12:34,879 --> 00:12:37,006 Quizá deberías salvar a este. 166 00:12:37,089 --> 00:12:39,425 No sé si es buena idea. 167 00:12:39,508 --> 00:12:40,843 Venga, es buenísima. 168 00:12:41,469 --> 00:12:43,179 - Te cae bien, ¿no? - Sí. 169 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 Y tú a él. 170 00:12:44,180 --> 00:12:45,765 No es tan sencillo. 171 00:12:46,599 --> 00:12:47,641 Es… 172 00:12:50,227 --> 00:12:51,979 No vas a ir allí, ¿no? 173 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 Lo sabía. 174 00:12:54,648 --> 00:12:56,317 ¿Existen siquiera? 175 00:12:56,984 --> 00:12:57,985 Eso creo. 176 00:12:59,653 --> 00:13:01,322 Pensaba en buscarlos. 177 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 ¿Algo de lo que dices es cierto? 178 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Odio a los adultos. 179 00:13:08,829 --> 00:13:10,664 Mira, no sabía adónde ir 180 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 y necesitabais subir al tren. 181 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 ¿Y ahora qué? 182 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 No lo sé. Creía que tenías un plan. 183 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 Hablaré con él. 184 00:13:21,550 --> 00:13:24,845 - Lo decepcionaré con cuidado. - Tú no tienes cuidado. 185 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 ¡Chicos! 186 00:13:28,474 --> 00:13:29,433 ¡Mirad! 187 00:13:33,395 --> 00:13:35,523 Sale humo de la chimenea. 188 00:13:36,190 --> 00:13:37,483 No es posible. 189 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 - Vaya. - ¿Verdad? 190 00:13:48,869 --> 00:13:50,830 Esta noche se ve Orión. 191 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 El Cazador. 192 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 Mriga. 193 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 - ¿Según? - Dos años y medio de estudios orientales. 194 00:13:57,169 --> 00:14:00,297 - ¿Y medio? - Sí, no se me da bien acabar las cosas. 195 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Significa "ciervo". 196 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 ¿Qué? 197 00:14:12,518 --> 00:14:13,519 Nada. 198 00:14:14,478 --> 00:14:15,521 Esa es mi casa. 199 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 ¿Te apetece un chocolate caliente? 200 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 ¿Chocolate caliente? 201 00:14:25,781 --> 00:14:26,657 Claro. 202 00:14:27,533 --> 00:14:29,952 Soy una golosa de cuidado, no lo cuentes. 203 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 ¿Nubes? 204 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 ¿Y esto? 205 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 Hace una eternidad. 206 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 Estás muy guapa. 207 00:14:53,475 --> 00:14:57,271 - ¿Te gusta Mark Twain? - Tiene valor sentimental. 208 00:14:57,354 --> 00:15:00,357 Mi padre me lo leía tanto que me lo sé de memoria. 209 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 Es el favorito de mi marido. 210 00:15:03,152 --> 00:15:04,904 Ah, ¿estás casada? 211 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 Lo estaba. 212 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 ¿Divorciada? 213 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 Viuda. 214 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 Dios, lo siento. No quería… 215 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 No, da igual. 216 00:15:13,370 --> 00:15:16,707 O sea, no da igual que esté muerto, pero ya hace mucho. 217 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 - Yo aún enseñaba. - Vale. 218 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Lo siento. 219 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 ¿Cómo pasó? 220 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 HPS. Afecta solo a un 1 % de la población. 221 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 Ahí dejé de dar clases y empecé a investigar. 222 00:15:31,347 --> 00:15:34,183 Si no pude salvarlo a él, salvaría a otros. 223 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 Toma. 224 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 - ¿Quieres sentarte? - Sí. 225 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 ¿Qué dibujabas? 226 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 En el bar, dibujabas… Estabas muy concentrado. 227 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 No sé. Unos personajes. 228 00:15:53,994 --> 00:15:59,041 A veces me quedo absorto creando pequeños mundos de la nada. 229 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 En otra vida dibujaría libros para niños. 230 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 ¿Y en esta? 231 00:16:06,006 --> 00:16:07,967 Creo que no es mi destino. 232 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 Y no sé escribir historias. 233 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 Todo el mundo tiene una buena historia. 234 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 Quizá no hayas encontrado la tuya. 235 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Algún día. 236 00:16:19,520 --> 00:16:23,357 El trabajo en el laboratorio iba a ser algo temporal, 237 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 pero paga las facturas, 238 00:16:26,068 --> 00:16:29,530 y resulta que arreglar cosas se me da de maravilla. 239 00:16:32,533 --> 00:16:34,410 Qué rico te sale el chocolate. 240 00:16:35,119 --> 00:16:36,996 Es una ciencia, no un arte. 241 00:16:37,663 --> 00:16:38,664 Sí. 242 00:16:46,880 --> 00:16:47,798 Tienes… 243 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Perdona. Leche. 244 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 Puedes acercarte más si quieres. 245 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 - ¿Qué? - Acércate. 246 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 Vale. 247 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 Voy… Perdona. 248 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 Sí. 249 00:17:22,207 --> 00:17:24,668 - Tengo que contestar. - Claro. 250 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 - Lo siento. - No. 251 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Hola. ¿Todo bien? 252 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 ¿Qué? 253 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 ¿Dónde? 254 00:17:32,301 --> 00:17:34,887 Sí, vale. Ya voy. 255 00:17:37,514 --> 00:17:38,515 ¿Todo bien? 256 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 No. Los militares se van a apropiar de todo lo del laboratorio. 257 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 - ¿Cuándo? - Ahora. 258 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 Por tu cara, parece malo. 259 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 Muy malo. 260 00:17:48,609 --> 00:17:53,280 Judy escondió mi proyecto en un armario, pero tengo que ir al laboratorio ya. 261 00:17:54,073 --> 00:17:55,574 Birdie, son las 2:00. 262 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Dios. Tienen mis llaves. No puedo entrar. 263 00:18:00,162 --> 00:18:03,665 Esto es horroroso. Dios. 264 00:18:03,749 --> 00:18:04,958 ¿Qué voy a hacer? 265 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 ¿Estas sirven? 266 00:18:12,216 --> 00:18:14,593 - No tienes por qué. - ¿Bromeas? 267 00:18:14,676 --> 00:18:18,222 Esta noche es lo más emocionante que me ha pasado nunca. 268 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Vamos, yo conduzco. 269 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 Está bien. 270 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 ¡Es aquí! 271 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 Una casa. 272 00:18:30,275 --> 00:18:32,653 - ¿Cuántos? - Solo una persona. 273 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 - Oye. - Gus, espera. 274 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 Gus. 275 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 Os dije que estaría aquí. 276 00:18:39,743 --> 00:18:40,702 - Espera. - Gus. 277 00:18:41,245 --> 00:18:42,162 ¿Hola? 278 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 ¿Hola? 279 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 Gus, escucha, no puedes ir a la gente sin avisar y… 280 00:18:48,252 --> 00:18:49,128 - ¿Hola? - Gus. 281 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 ¡Vete! 282 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 ¿Mamá? 283 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 Soy yo. Abre. 284 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 Fuera de mi porche. 285 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 Oiga, señora. 286 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 Señora, no queremos hacerle daño. 287 00:19:04,643 --> 00:19:07,312 Tú no te llamas Birdie, ¿verdad? 288 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 ¿Qué has dicho? 289 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 Birdie. Es mi madre. 290 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 ¿Gus? 291 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 Tú… 292 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 Sigues vivo. 293 00:19:41,763 --> 00:19:45,058 POLICÍA ESTATAL COLORADO 294 00:19:53,942 --> 00:19:57,029 No entiendo por qué los militares quieren que paréis. 295 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 ¿Sabes lo de que se liará gorda? 296 00:20:00,365 --> 00:20:03,118 Espera. ¿Qué has hecho exactamente? 297 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Ya verás. 298 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Es vino de arándanos. 299 00:20:14,630 --> 00:20:16,965 ¿Cuánto lleva viviendo aquí, señora…? 300 00:20:17,049 --> 00:20:19,176 Desde que todo se fue a la mierda. 301 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Llamadme Judy. 302 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 ¿De qué conoces a Birdie? 303 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Trabajábamos juntas. 304 00:20:27,434 --> 00:20:28,560 Y un día… 305 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 me salvó la vida. 306 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 Caray. 307 00:20:34,983 --> 00:20:38,403 Volví aquí a ver cómo estaba cuando empezó la enfermedad. 308 00:20:39,029 --> 00:20:40,822 Había gente saqueando la casa. 309 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 Intenté detenerlos, pero… 310 00:20:44,701 --> 00:20:46,119 Me dieron por muerta. 311 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 - ¿Los Últimos Hombres? - Antes de ellos. 312 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 Fueron los militares. 313 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Tu madre me encontró. 314 00:20:54,503 --> 00:20:55,879 Me curó. 315 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Me quedé con ella. 316 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 ¿Es médica? 317 00:21:01,593 --> 00:21:03,053 No exactamente. 318 00:21:07,224 --> 00:21:10,435 Ya no vive aquí, ¿verdad? 319 00:21:16,650 --> 00:21:18,193 Me temo que no. 320 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 ¿Adónde fue Birdie? 321 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 No lo sé, la verdad. 322 00:21:26,034 --> 00:21:29,413 Una noche, hizo una maleta y salió a buscarte. 323 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 Le supliqué que no fuera. 324 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 Pero no me hizo caso. 325 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 Eso fue hace diez años. 326 00:21:39,381 --> 00:21:41,550 Y llevo aquí sola desde entonces. 327 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Fort Smith. 328 00:21:58,358 --> 00:22:00,610 - ¿Cómo? - El florero. 329 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 Pone "Laboratorios Fort Smith". 330 00:22:08,493 --> 00:22:10,495 - En esto de papá también. - ¿Papá? 331 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 Su padre. 332 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 - ¿Qué es Fort Smith? - Es donde trabajábamos. 333 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Era científica. 334 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Entonces, papá también. 335 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 Richard Fox. 336 00:22:24,468 --> 00:22:26,011 ¿Conocías a mi papá? 337 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Gracias. 338 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 ¿Para qué es? 339 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 Para el ático. 340 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 Birdie me pidió que la guardara, por si venía alguien. 341 00:22:58,585 --> 00:23:00,587 Creo que querría que lo vieras. 342 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 ¡Vamos! 343 00:23:05,008 --> 00:23:06,343 Caray. 344 00:23:07,886 --> 00:23:10,680 Oye, ¿te suena Fort Smith? 345 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 Iba a preguntarte lo mismo. 346 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 Lo cerraron al propagarse el virus. 347 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 Dicen que es donde empezó. 348 00:23:17,771 --> 00:23:19,272 Chicos, ¿venís? 349 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Sí. 350 00:23:24,152 --> 00:23:25,195 Por aquí. 351 00:23:51,555 --> 00:23:52,764 No. 352 00:24:09,739 --> 00:24:10,699 Déjame a mí. 353 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 Así empiezan casi todas las pelis de miedo. 354 00:24:23,336 --> 00:24:26,423 La verdad, no pensaba que esta noche acabaría así. 355 00:24:26,506 --> 00:24:29,342 ¿No te cuelas en laboratorios en las citas? 356 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 Espera, ¿esto es una cita? 357 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 Las llaves. 358 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Mamá huele a melocotón. 359 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 O a naftalina. 360 00:24:55,869 --> 00:24:59,581 Oye. ¿No crees que Judy sabe más de lo que dice? 361 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 Sin duda. 362 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Es la hora. 363 00:25:07,589 --> 00:25:08,965 Sí. 364 00:25:10,550 --> 00:25:11,593 ¡Es ella! 365 00:25:12,302 --> 00:25:15,096 Jepp, ¿quién es el señor que sale con ella? 366 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 Será su padre. 367 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 Espera, entonces… 368 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 Es tu abuelo. 369 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 ¿Mi abuelo? 370 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 Jepp, ¡tengo un abuelo! 371 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 Sí, qué bien. 372 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 Hablemos. 373 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 Te he oído hablar, sé lo que vas a decir. 374 00:25:36,952 --> 00:25:38,995 Crees que hemos perdido el tiempo, 375 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 pero te equivocas. 376 00:25:40,455 --> 00:25:45,293 Mira hasta dónde hemos llegado. Estamos en casa de mi madre. 377 00:25:46,294 --> 00:25:48,046 No creías que llegaríamos. 378 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Admítelo. 379 00:25:52,175 --> 00:25:57,097 Sé que te has rendido muchas veces, pero no por eso debo hacerlo yo. 380 00:25:58,265 --> 00:25:59,391 Ninguno debería. 381 00:26:15,282 --> 00:26:16,283 ¿Jepp? 382 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 Tienes que ver esto. 383 00:26:23,832 --> 00:26:25,292 ¿Qué narices es esto? 384 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 ¿El microbio ese? 385 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 Sí. 386 00:26:30,839 --> 00:26:32,716 Conseguimos un milagro… 387 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 y creamos esto. 388 00:26:39,973 --> 00:26:41,308 ¿Qué…? 389 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Madre mía. 390 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 Hola, cielo. 391 00:26:55,780 --> 00:26:56,781 Le gustas. 392 00:27:00,493 --> 00:27:01,578 ¿Qué es? 393 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 G-U-S. Es mi nombre. 394 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 ¿"Unidad genética, serie 1"? 395 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 ¿Qué significa? 396 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 Nada. No será nada. 397 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 ¿Qué es? 398 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 ¿Unidad genética? 399 00:27:25,393 --> 00:27:28,438 Parece un proyecto en el que trabajaba tu madre. 400 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 ¿Cómo que "proyecto"? 401 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 ¿Qué pasa? 402 00:27:46,581 --> 00:27:48,291 Soy yo, ¿no? 403 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Eso creo. 404 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 ¿Quiénes son esos? 405 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 ¿Y papá? 406 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 ¿Por qué salen tubos de mí? ¿Estaba enfermo? 407 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 Hola. 408 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 Buenos días, Gus. 409 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 Gus, este es Richard. 410 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 Hola, Gus. 411 00:28:15,402 --> 00:28:16,778 ¿Qué hay? 412 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 - Vale. ¡Abridla! - Hay que sacarlo de aquí. 413 00:28:26,663 --> 00:28:28,915 - Están fuera. - No lo entiendes. 414 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 Si se lo llevan, lo diseccionarán y experimentarán con él. 415 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 No pasa nada. 416 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 Escucha, los distraeré. ¿Vale? 417 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 ¿De qué hablas? 418 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Tengo un plan. 419 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 No pasa nada. 420 00:29:02,741 --> 00:29:03,742 ¡Oye, tú! 421 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 Sí, tú. ¿Qué narices haces? 422 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 ¿Tú qué crees? 423 00:29:09,164 --> 00:29:11,875 Aspirar. Estas alfombras atraen mucha pelusa. 424 00:29:13,918 --> 00:29:17,172 Esto es una zona clasificada. Tienes que irte ya. 425 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Sí, pero sería estupendo 426 00:29:20,133 --> 00:29:22,719 que dejaras de caminar por donde limpio. 427 00:29:22,802 --> 00:29:24,971 Si no, me va a costar el doble. 428 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 Todo el personal no esencial debe irse de inmediato. 429 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 Vale. Háblalo con mi supervisor. 430 00:29:32,145 --> 00:29:35,315 - ¿Quién es este? - Richard. Soy Richard Fox. 431 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 Id, ya. 432 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 ¿Y papá? 433 00:29:46,618 --> 00:29:49,078 - ¿Y papá? - ¿Gus? Escúchame, ¿vale? 434 00:29:49,162 --> 00:29:52,540 - No, debo encontrar a papá. - Gus. Escucha a Oso. 435 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 No te lo he contado, pero soy adoptada. 436 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 ¿Sabes qué significa? 437 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Que tus padres no son tus padres. 438 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 No. Lo eran tanto como mis padres biológicos… 439 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 ¡No uses palabras difíciles! 440 00:30:05,720 --> 00:30:10,099 Significa que sus padres no la hicieron como los otros padres. 441 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 ¿Qué quieres decir? 442 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 Siguen siendo mis padres, ¿no? 443 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 ¿No? 444 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 No pasa nada, cielo. 445 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Todo va a ir bien, ¿de acuerdo? 446 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 Todo irá bien. 447 00:30:30,537 --> 00:30:33,081 Vamos a ponerte a salvo, ¿vale? 448 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 Yo y ese hombre amable. 449 00:30:38,711 --> 00:30:40,129 Siempre estarás… 450 00:30:41,923 --> 00:30:42,924 a salvo. 451 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Por aquí. 452 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 ¡Venga! Por aquí. 453 00:30:57,689 --> 00:30:58,690 Debo volver. 454 00:30:59,941 --> 00:31:00,984 ¿Estás loca? 455 00:31:01,067 --> 00:31:02,569 No, llévate a Gus. 456 00:31:02,652 --> 00:31:04,904 - Llévate a Gus, ¿vale? - ¿Qué? 457 00:31:04,988 --> 00:31:07,991 No pasa nada. Debo volver a por mi investigación 458 00:31:08,074 --> 00:31:09,701 y a quemar todo esto. 459 00:31:09,784 --> 00:31:14,581 Lo que hemos hecho, en manos equivocadas, matará a millones. 460 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 - Llévate a Gus. - Escucha, te acabo de conocer. 461 00:31:19,127 --> 00:31:22,171 Pareces buena persona, pero no puedo. 462 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Soy un donnadie. 463 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 Exacto, por eso no irán a buscarte. Puedes mantener seguro a Gus. 464 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 - Dios. - ¿Me oyes? Ponlo a salvo. 465 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 No pasa nada. Vas a estar a salvo. Vale. 466 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 No sé nada sobre bebés. 467 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 Ni yo sobre salvar el mundo. 468 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 Os encontraré. 469 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 ¡Dímelo! 470 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 No preguntes lo que no quieres saber. 471 00:32:17,560 --> 00:32:18,478 Dímelo. 472 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Parece que estos científicos 473 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 te crearon. 474 00:32:34,535 --> 00:32:37,705 Pero, oye, esto no cambia nada. 475 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 Sí. 476 00:32:42,418 --> 00:32:43,878 Lo cambia todo. 477 00:32:45,421 --> 00:32:47,215 Por eso no hablaba de ella. 478 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 Quizá intentara protegerte. 479 00:32:50,301 --> 00:32:51,886 Si me crearon, 480 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 no tengo mamá, ¿no? 481 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 Ni papá. 482 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 Aún no conocemos toda la historia. 483 00:33:00,395 --> 00:33:05,942 Pero te crio él solo y te tuvo a salvo. La mayoría no lo haría. Créeme. 484 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 ¡Me mintió! ¡Sobre todo! 485 00:33:09,153 --> 00:33:13,032 - Vamos a que nos dé el aire. - ¡No! No voy a escucharte más. 486 00:33:13,116 --> 00:33:14,951 - Tampoco eres mi padre. - Gus. 487 00:34:08,087 --> 00:34:10,256 Antes de la alerta de emergencia… 488 00:34:10,339 --> 00:34:12,884 El centro de emergencias envió este mensaje. 489 00:34:12,967 --> 00:34:17,013 La cepa H5G9 es el virus más mortal de nuestra época. 490 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Los llaman híbridos. 491 00:34:18,848 --> 00:34:23,061 Empiezan a buscar híbridos y nadie está a salvo, otra oscura… 492 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 Oye. 493 00:34:38,826 --> 00:34:40,536 No pasa nada. 494 00:34:40,661 --> 00:34:42,038 Va todo bien. 495 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 Sí. 496 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 Sí, no pasa nada. 497 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Oye. Tranquilo. 498 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Voy a protegerte. Sí. 499 00:35:11,651 --> 00:35:18,491 Cuando tienes las respuestas que buscas, también encuentras tu propósito. 500 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 Vale, esta te gustará. 501 00:35:20,660 --> 00:35:25,123 "Había una vez un niño muy travieso llamado Tom Sawyer, 502 00:35:25,206 --> 00:35:29,585 que siempre se metía en líos y al que le encantaba el peligro". 503 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 Mira eso. 504 00:35:39,846 --> 00:35:41,305 Pero, a veces… 505 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 Bueno, a veces la verdad duele. 506 00:35:47,562 --> 00:35:52,942 Y a veces esas respuestas nos dejan aún más a oscuras que nunca. 507 00:37:18,527 --> 00:37:21,447 Subtítulos: Juan Villena Mateos