1 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,696 V životě neustále hledáte odpovědi. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,074 Odkud pocházíte? 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 Kam patříte? 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 Ale především, 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 proč jste tady? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Tak jo, do toho! 8 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 Ještě trochu. 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 Hezky pomalu. 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Asi něco mám. 11 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 Ukažte. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 Bože, podívejte na to. 13 00:01:18,703 --> 00:01:19,579 Sbalte to. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 Někdo tyto odpovědi nachází snadno. 15 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 VÝZK. STŘED. V ESSEXU, COLORADO 16 00:01:31,883 --> 00:01:34,886 VĚDECKÝ VÝZKUM FORT SMITH 17 00:01:52,320 --> 00:01:57,575 Ostatní kvůli nim musí prohledat všechny kouty světa. 18 00:02:05,166 --> 00:02:10,797 VÝZKUMNÉ STŘEDISKO FORT SMITH 19 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 Na Středozápad přišla chřipková sezóna a rychle postupuje po celém státě. 20 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 Na čí rozkaz? 21 00:03:59,822 --> 00:04:03,826 - Rozumím. Do toho. - Pořád je to moje oddělení. Tohle… 22 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 - Pane! - Tohle jsem neschválila. 23 00:04:06,704 --> 00:04:08,414 To bude dobrý, Ptáče. 24 00:04:08,498 --> 00:04:10,959 Nemůžou to udělat, Judy. To nedovolíme. 25 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 To nesmíme dovolit. 26 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 Pane? Hej! Vraťte se! 27 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 V Essexu je jaro, tak proč je pořád taková zima? 28 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 A dále zprávy o klimatické… 29 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 Dvojitýho Wellera. 30 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 Wellera nemáme. 31 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 Dobře, tak nějakou whiskey, co máte. 32 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 Už se to nese. 33 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 Nebojte se. Nedívala jsem se. 34 00:04:48,371 --> 00:04:49,330 Já… 35 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 Je mi líto to předtím, co se dělo na chodbách. 36 00:04:53,626 --> 00:04:55,295 Viděl jsem, že jste rozčilená. 37 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Tohle není nutné. 38 00:04:57,547 --> 00:05:02,343 No, vídám vás různě po budově, a nesleduju vás, to by bylo divný, 39 00:05:02,427 --> 00:05:04,971 ale obvykle vypadáte spokojeně. 40 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 Nemůžete říct tohle a neznít divně. 41 00:05:11,728 --> 00:05:13,646 Mám jen těžkej den. To se stává. 42 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Promiňte. 43 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 Někdy to prostě musíte zabalit a čekat, co přinese zítřek. 44 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 Promiňte. 45 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 Konverzace mi moc nejde. 46 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Takhle to zpívají v „Truckin‘“. 47 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 Jo. 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Počkejte, máte je ráda? 49 00:05:35,168 --> 00:05:38,504 Jerry byl můj idol. Moji rodiče na nich ujížděli. 50 00:05:38,588 --> 00:05:41,799 Vždycky se na ně snažím zajít, když hrajou v Red Rocks. 51 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 Jo, já taky. 52 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 Dobře, oblíbená písnička. Raz, dva, tři. 53 00:05:49,015 --> 00:05:50,683 - „Friend of the Devil“. - „Ripple“. 54 00:05:51,225 --> 00:05:52,101 Hezký. 55 00:05:52,643 --> 00:05:54,896 - Trochu předvídatelný. - Ta vaše taky. 56 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Ježiši. 57 00:06:03,946 --> 00:06:04,781 Jasně. 58 00:06:07,825 --> 00:06:08,659 Jsem Richard. 59 00:06:08,743 --> 00:06:09,577 Ptáče. 60 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Ještě jednu? 61 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 Ještě dvě. 62 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 Na Jerryho. 63 00:06:29,722 --> 00:06:32,683 BAR U SALA 64 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 Jó! 65 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Jo. 66 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 Gertruda? Proč tě rodiče tak nenáviděli? 67 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 Máma ho našla v jedné z těch knih s trendy dětskými jmény. 68 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 Z roku 1908? 69 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 - Jo. - Bože. 70 00:06:56,165 --> 00:06:58,459 Jak jsi přišla ke jménu Ptáče? 71 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 Máma mi říkala ptáček a tak nějak mi to zůstalo. 72 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Genetička Gertruda. 73 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 Chtěla jsem být v kapele. 74 00:07:08,094 --> 00:07:12,181 Ale virologie byla taky děsně cool. 75 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 Čím jsi chtěl být jako malej ty? 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 Chtěl jsem být lístečkem. 77 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 - Ne! - Jo, vážně. 78 00:07:19,272 --> 00:07:22,024 Ve třetí třídě jsem o tom měl prezentaci. 79 00:07:22,108 --> 00:07:23,943 Měl jsem zelený oblečení a tak. 80 00:07:24,026 --> 00:07:24,986 To je roztomilý. 81 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 Co se stalo? 82 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Myslíš, proč jsem se nestal listem? 83 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 - Přesně. - Pořád to nechápu. 84 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Takže… 85 00:07:36,998 --> 00:07:38,374 Můžu se na něco zeptat? 86 00:07:39,917 --> 00:07:42,003 Co je s těma zatracenýma slepicema? 87 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 Jsou součástí projektu, na kterém pracuju. 88 00:07:47,175 --> 00:07:49,343 Na kterém jsem pracovala. 89 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 Vyhodili tě? 90 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 Přeložili. 91 00:07:53,097 --> 00:07:56,559 Jako by mě vyhodili. 92 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 Takže kvůli tomu jsi tady. 93 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 Jo, v baru. 94 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 - To tě sem přivedlo. - Jo, ale… 95 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 Tomu projektu jsem obětovala celý rok života. 96 00:08:06,652 --> 00:08:10,281 Jako bych přišla o část sebe samé. 97 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 Je to to nejlepší, co jsem kdy udělala. 98 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 Vážně? 99 00:08:19,332 --> 00:08:20,541 A co to bylo? 100 00:08:22,793 --> 00:08:23,669 Je to… 101 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 složité. 102 00:08:28,341 --> 00:08:30,676 Nepochopím to, protože myju podlahy? 103 00:08:30,760 --> 00:08:33,137 Ne, můj bože, ne, tak to nemyslím. 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 - Dělám si srandu. - Aha. 105 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 Tak jo. 106 00:08:37,475 --> 00:08:39,727 Co víš o mikrobech? 107 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 Co o nich nevím? 108 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Bakterie, viry, nebo houby? 109 00:08:46,526 --> 00:08:48,236 - Slušný. - Děkuji. 110 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 Takže možná víš, 111 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 že kvůli některým jsme nemocný 112 00:08:54,116 --> 00:08:57,828 a díky jiným je nám líp. 113 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Z takových se vyrábí vakcíny. 114 00:09:03,459 --> 00:09:08,589 Hledala jsem po celém světě, takový, o kterém nikdo nevěděl. 115 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 A… 116 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 možná jsme ho našli. 117 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 To není možné! Počkat, kde? 118 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 Nemůžu říct. Smlouva o mlčenlivosti. 119 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 Na Aljašce? 120 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 Na Aljašce? Trefil jsem se, že jo? 121 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 - Nemůžu. - Ta loňská výprava. 122 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Ne, nemůžu to potvrdit ani popřít. Já jen… 123 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 - To je jedno. Nemusíš. - Ne. 124 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Už vím, že je z Aljašky. 125 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 Dobře, takže testuješ vakcíny na slepicích? 126 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Ne, potřebujeme jejich vejce. 127 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Do vajec vstříkneme ty mikroby. 128 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Většinou viry. 129 00:09:42,290 --> 00:09:46,586 A pak, když dáme do inkubátoru ty správné, 130 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 vytvoříme vakcíny. 131 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 A zachráníme spoustu životů. 132 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 Dobře, a co inkubuješ ty nesprávné? 133 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 Tak se rozpoutá peklo. 134 00:10:01,934 --> 00:10:03,394 Poslední objednávky. 135 00:10:09,609 --> 00:10:16,574 BAR U SALA OTEVŘENO 136 00:10:20,036 --> 00:10:22,413 Doprovodím tě k autu? 137 00:10:22,496 --> 00:10:25,082 Přišla jsem pěšky. Bydlím pár bloků odsud. 138 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 No… Můžu jít s tebou. 139 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 Abys došla bezpečně domů. 140 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Dobře. 141 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 Abych došla bezpečně domů. 142 00:10:51,817 --> 00:10:58,783 BAR U SALA 143 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 Nikdy mě nenapadlo, že to řeknu… 144 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 ale asi už nemůžu. 145 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 Já to dojím! 146 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 Ale poslední. 147 00:11:12,421 --> 00:11:14,048 Vypadnou ti zuby. 148 00:11:14,131 --> 00:11:15,341 Kolik jsi jich měl? 149 00:11:15,424 --> 00:11:17,677 Jednu, dvě, tři, čtyři… 150 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 Dovolím ti jich šest. 151 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 To bys mě musel chytit. 152 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Dobře. 153 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 V běhu tě pokaždý porazil. 154 00:11:24,141 --> 00:11:25,601 Vždycky ho nechám. 155 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 To určitě. 156 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 U mamky určitě bude nějaký jídlo. 157 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 A vím, že se nemám ptát, ale… 158 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 jsme blízko? 159 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 Podle toho by měl být Goss Grove asi kilák a půl na sever. 160 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 Ano! A co je to kilák a půl? 161 00:11:44,286 --> 00:11:45,413 Asi 2 000 kroků. 162 00:11:46,580 --> 00:11:51,502 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm… 163 00:11:51,585 --> 00:11:53,462 Myslí, že mu uvaří večeři. 164 00:11:54,130 --> 00:11:55,506 Jo, ale mluv potichu. 165 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 Tak jakej je plán, Obře? 166 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 Já nevím, holčičko. 167 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 Co budeme dělat, až najde matčin dům a ona bude mrtvá? Nebo hůř? 168 00:12:09,019 --> 00:12:11,564 Ty a já zvládneme zklamání a zlomené srdce, 169 00:12:11,647 --> 00:12:13,858 ale Gus je prostě… 170 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 Gus. 171 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 Máš pravdu. 172 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Prosím? 173 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Co? 174 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 Myslím, žes řekl, že mám pravdu. 175 00:12:27,496 --> 00:12:29,832 Možná by měl jít s tebou, až to skončí. 176 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Říkalas, že chceš k těm, co zachraňují hybridy. 177 00:12:34,962 --> 00:12:37,006 Možná bys měla zachránit tohohle. 178 00:12:37,089 --> 00:12:39,425 Nevím, jestli je to dobrej nápad. 179 00:12:39,508 --> 00:12:40,843 Je to výbornej nápad. 180 00:12:41,469 --> 00:12:43,179 - Máš ho ráda, ne? - No, jo. 181 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 Má tě rád. 182 00:12:44,180 --> 00:12:45,765 Není to tak jednoduchý. 183 00:12:46,599 --> 00:12:47,641 Je to… 184 00:12:50,227 --> 00:12:52,229 Ty tam ve skutečnosti nejdeš, viď? 185 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 Já to věděl. 186 00:12:54,774 --> 00:12:56,317 Existujou vůbec? 187 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Myslím, že jo. 188 00:12:59,695 --> 00:13:04,325 - Uvažovala jsem, že je zkusím najít. - Říkáš ty vůbec někdy pravdu? 189 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Nesnáším dospělý. 190 00:13:08,829 --> 00:13:10,664 Hele, nevěděla jsem, kam jít, 191 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 a vy jste chtěli do vlaku, tak… 192 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 Tak co teď? 193 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Já nevím. Myslela jsem, že máš plán. 194 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 Promluvím si s ním. 195 00:13:21,550 --> 00:13:23,052 Zklamu ho jen jemně. 196 00:13:23,844 --> 00:13:24,845 Ty nejsi jemnej. 197 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Hej, lidi! 198 00:13:28,474 --> 00:13:29,433 Koukejte! 199 00:13:29,517 --> 00:13:33,020 BAR U SALA 200 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 Z toho komína vychází kouř. 201 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 To není možný. 202 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 - Ne! - Že jo? 203 00:13:48,869 --> 00:13:50,371 Je vidět Orion. 204 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Lovec. 205 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 Mrga. 206 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Říká kdo? 207 00:13:55,000 --> 00:13:57,086 Dva a půl roku východních studií. 208 00:13:57,169 --> 00:13:58,045 Dva a půl? 209 00:13:58,128 --> 00:14:00,297 Jo, mám talent na nedokončování. 210 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Znamená to jelen. 211 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Co? 212 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 Nic. 213 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Tady bydlím. 214 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 Nechceš horkou čokoládu? 215 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Horkou čokoládu? 216 00:14:25,781 --> 00:14:26,657 Jasně. 217 00:14:27,533 --> 00:14:30,411 Jsem vážně mlsoun. Nikomu to neříkej. 218 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 AMERICKÁ KRÁSA 219 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 Marshmallows? 220 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Co je to? 221 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 To už je dávno. 222 00:14:48,429 --> 00:14:49,680 Sluší ti to. 223 00:14:53,475 --> 00:14:54,393 Máš ráda Twaina? 224 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 DOBRODRUŽSTVÍ TOMA SAWYERA 225 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 Jen z nostalgie. 226 00:14:57,354 --> 00:15:00,357 Táta mi to četl tolikrát, že jsem to uměl nazpaměť. 227 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 To měl rád můj manžel. 228 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Aha, jsi vdaná? 229 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 Byla jsem. 230 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Rozvedená? 231 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 Vdova. 232 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 Bože, promiň. Nechtěl jsem… 233 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 Ne, to je dobrý. 234 00:15:13,370 --> 00:15:16,707 Teda, není to dobrý, že umřel, ale už je to pár let. 235 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 - To jsem ještě učila. - Aha. 236 00:15:19,168 --> 00:15:20,044 To je mi líto. 237 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 Jak se to stalo? 238 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 HPS. Postihuje jen jedno procento lidí. 239 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 Tehdy jsem vyměnila učebnu za laboratoř. 240 00:15:31,347 --> 00:15:34,183 Idea byla, že když nezachráním jeho, zachráním další. 241 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 Na. 242 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 Sedneme si? 243 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 Jo. 244 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 Co jsi to kreslil? 245 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 V baru jsi kreslil… byl jsi do toho úplně zabraný. 246 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 Já nevím. Nějaké postavičky. 247 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 Občas se v tom ztratím. 248 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 Vytvářím malé světy z ničeho. 249 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 V jiném životě bych asi kreslil dětské knihy. 250 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 A co v tomhle životě? 251 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 Asi to tak nemá být. 252 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 Navíc, neumím vymyslet dobrý příběh. 253 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 Každý má v sobě dobrý příběh. 254 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 Možná jsi ještě nenašel ten svůj. 255 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Jednou. 256 00:16:19,520 --> 00:16:23,357 Dělat údržbáře v laborce nebylo součástí dlouhodobého plánu, 257 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 ale víš, zaplatí to účty 258 00:16:26,068 --> 00:16:29,530 a zdá se, že opravovat věci mi jde. 259 00:16:32,282 --> 00:16:34,410 Bože, děláš skvělou horkou čokoládu. 260 00:16:35,202 --> 00:16:36,996 To je věda, ne umění. 261 00:16:37,663 --> 00:16:38,497 Jo. 262 00:16:46,380 --> 00:16:47,214 Máš tam… 263 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Promiň, máš tam mlíko. 264 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 Můžeš jít sem blíž. 265 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 Co? 266 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 Můžeš jít blíž. 267 00:16:59,184 --> 00:17:00,019 Tak jo. 268 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 Já… Omlouvám se. Promiň. 269 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 Jo. 270 00:17:22,207 --> 00:17:24,668 - Musím to vzít. - No jasně. 271 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 - Je mi to líto. - Ne. 272 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Ahoj. Všechno v pořádku? 273 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 Co? 274 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 Kde? 275 00:17:32,301 --> 00:17:35,304 Dobře. Jo. Už jdu! 276 00:17:37,598 --> 00:17:38,515 V pohodě? 277 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 Ne. Armáda přebírá laboratoř a všechno zabavuje. 278 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 - Kdy? - Právě teď. 279 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 Podle toho výrazu je to asi špatný. 280 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 Moc špatný. 281 00:17:48,609 --> 00:17:53,280 Judy schovala můj projekt do skladu, ale musím hned do laborky. 282 00:17:54,156 --> 00:17:55,574 Ptáče, jsou dvě ráno. 283 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Panebože. Vzali mi klíče. Nemůžu dovnitř. 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,665 To je zlý. Tohle je fakt zlý. Bože můj. 285 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Co budu dělat? 286 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Pomohly by ti? 287 00:18:12,132 --> 00:18:14,593 - Tohle nemusíš. - Děláš si legraci? 288 00:18:14,676 --> 00:18:18,347 Dnešní noc je nejspíš tou nejskvělejší nocí v mém životě. 289 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Pojď, budu řídit. 290 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Tak jo. 291 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 To je ono! 292 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 Někdo tu je. 293 00:18:30,275 --> 00:18:31,151 Kolik jich je? 294 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 Jen jeden. 295 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 - Hej. - Počkej, Gusi. 296 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 Gusi? 297 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 Říkal jsem vám, že tu bude. 298 00:18:39,743 --> 00:18:40,702 - Počkej. - Gusi? 299 00:18:41,286 --> 00:18:42,162 Haló. 300 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 Haló. 301 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 Gusi, poslouchej, nemůžeš někoho jen tak přepadnout a… 302 00:18:48,252 --> 00:18:49,128 - Haló? - Gusi. 303 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 Běžte pryč! 304 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Mami? 305 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 To jsem já. Otevři. 306 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 Pryč z mojí verandy! 307 00:18:58,512 --> 00:18:59,638 Zdravím, paní. 308 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 Paní, nechceme vám ublížit. 309 00:19:04,643 --> 00:19:07,312 Nejste Ptáče, že ne? 310 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 Zopakuj to. 311 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 Ptáče. Tak se jmenuje máma. 312 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Gusi? 313 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 Ty… 314 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 Ty žiješ. 315 00:19:41,763 --> 00:19:45,058 STÁTNÍ POLICIE COLORADO 316 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 Pořád nechápu, proč to tu armáda chce zavřít. 317 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 Víš, jak jsem mluvila o tom pekle? 318 00:20:00,365 --> 00:20:03,118 Tak moment. Co přesně jsi vyrobila? 319 00:20:03,619 --> 00:20:04,494 Uvidíš. 320 00:20:13,045 --> 00:20:14,630 Snad pijete borůvkový víno. 321 00:20:14,713 --> 00:20:16,965 Jak dlouho tu žijete, paní… 322 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Od té doby, co se to zvrtlo. 323 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Jsem Judy. 324 00:20:22,429 --> 00:20:23,805 Odkud znáte Ptáče? 325 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Pracovaly jsme spolu. 326 00:20:27,434 --> 00:20:28,560 A jednoho dne… 327 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 mi zachránila život. 328 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 No teda. 329 00:20:35,025 --> 00:20:38,403 Vrátila jsem se sem za ní, když se objevil Třes. 330 00:20:39,071 --> 00:20:40,822 Prohrabávali to tu cizí lidi. 331 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 Chtěla jsem je zastavit, 332 00:20:44,826 --> 00:20:46,119 ale zmlátili mě. 333 00:20:46,703 --> 00:20:47,621 Posledníci? 334 00:20:47,704 --> 00:20:49,248 Ještě předtím. 335 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 Byla to armáda. 336 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Tvoje matka mě našla. 337 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Postarala se o mě. Ošetřovala mě. 338 00:20:57,631 --> 00:20:58,757 Dovolila mi zůstat. 339 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 Takže je doktorka? 340 00:21:01,593 --> 00:21:02,719 Ne tak docela. 341 00:21:07,307 --> 00:21:10,852 Už tady nebydlí, že ne? 342 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 Bohužel ne. 343 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 Kam odešla? 344 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 To opravdu nevím. 345 00:21:26,034 --> 00:21:29,413 Jednou v noci si sbalila tašku a šla tě hledat. 346 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 Prosila jsem ji, ať neodchází. 347 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 Ale neposlouchala. 348 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 To bylo před deseti lety. 349 00:21:39,381 --> 00:21:41,550 A od té doby jsem tu sama. 350 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Fort Smith. 351 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 Cože? 352 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Ten květináč. 353 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 „Výzkumný ústav Fort Smith“. 354 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 - Pába měl stejný! - Co je Pába? 355 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 Jeho táta. 356 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 - Co je „Výzkumný ústav Fort Smith“? - Tam jsme pracovali. 357 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Byla vědkyně. 358 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Takže Pába byl taky vědec. 359 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 Richard Fox. 360 00:22:24,468 --> 00:22:26,011 Znala jste mého Pábu? 361 00:22:49,659 --> 00:22:50,535 Díky. 362 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 Od čeho je? 363 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 Od půdy. 364 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 Ptáče mě požádala, abych to ochránila, kdyby to někdo hledal, 365 00:22:58,585 --> 00:23:00,587 ale myslím, že to bylo pro tebe. 366 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Pojďte! 367 00:23:05,008 --> 00:23:06,343 Ach jo. 368 00:23:07,886 --> 00:23:10,680 Hele, nezní ti Fort Smith povědomě? 369 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 Chtěl jsem se tě zeptat na to samé. 370 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 Zavřeli ho, když se virus začal šířit. 371 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 Říkalo se, že ten virus je odtamtud. 372 00:23:17,771 --> 00:23:19,106 Hej, už jdete? 373 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Jo. 374 00:23:24,152 --> 00:23:25,070 Tudy! 375 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 Ale ne. 376 00:24:09,739 --> 00:24:10,615 Počkej. 377 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 Vím jistě, že takhle začíná většina hororů. 378 00:24:23,253 --> 00:24:26,423 Můžu upřímně říct, že tohle jsem vážně nečekal. 379 00:24:26,506 --> 00:24:29,342 Nikdy ses na prvním rande nevloupal do laborky? 380 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 Počkat, tohle je rande? 381 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 Klíče. 382 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Máma voní jako broskve. 383 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 Spíš jak naftalín. 384 00:24:55,869 --> 00:24:59,581 Hej. Taky ti přišlo, že Judy ví víc, než nám říká? 385 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 Rozhodně. 386 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Je na čase. 387 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 To je ona! 388 00:25:12,302 --> 00:25:14,971 Jeppe, kdo je ten stařík, co s ní je na fotce? 389 00:25:15,055 --> 00:25:16,348 Asi její táta. 390 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 Počkat, takže… 391 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 Bude to tvůj děda. 392 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 Můj dědeček? 393 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 Jeppe, já mám dědu! 394 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 Jo, to je hezký. 395 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 Promluvme si. 396 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 Já vás předtím slyšel a vím, co chceš říct. 397 00:25:36,451 --> 00:25:38,995 Myslíš si, že je to ztráta času, 398 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 ale pleteš se. 399 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Koukej, kam až jsme došli. 400 00:25:42,832 --> 00:25:45,460 Jsme přímo v mámině domě. 401 00:25:46,378 --> 00:25:48,046 Nevěřils, že dojdeme až sem. 402 00:25:48,713 --> 00:25:49,589 Přiznej to. 403 00:25:52,133 --> 00:25:54,261 Vím, že ses musel vzdát spousty věcí, 404 00:25:54,344 --> 00:25:57,180 ale to neznamená, že se jich musím vzdát taky. 405 00:25:58,265 --> 00:25:59,391 Nikdo z nás. 406 00:26:15,282 --> 00:26:16,116 Jeppe? 407 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 Tohle musíš vidět. 408 00:26:23,832 --> 00:26:25,292 Co to sakra je? 409 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 Víš, jak jsme mluvili o mikrobu? 410 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 Jo. 411 00:26:30,839 --> 00:26:32,716 Náhodou jsme udělali zázrak… 412 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 a vytvořili tohle. 413 00:26:39,973 --> 00:26:41,308 Co… 414 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Bože můj. 415 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 Ahoj, kamaráde. 416 00:26:55,864 --> 00:26:56,781 Líbíš se mu. 417 00:27:00,535 --> 00:27:01,620 Co je zač? 418 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 G – U – S. Jako moje jméno. 419 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 „Genetický útvar série 1“? 420 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 Co to znamená? 421 00:27:17,469 --> 00:27:19,596 Nic to není. Nejspíš to nic není. 422 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 Tak co to je? 423 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 Co je genetický útvar? 424 00:27:25,393 --> 00:27:28,438 Asi nějaký projekt, na kterém mamka pracovala. 425 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 Co tím myslíš, projekt? 426 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Co je to? 427 00:27:46,581 --> 00:27:48,291 To jsem já, že jo? 428 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Myslím, že jo. 429 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 A co jsou zač ty lidi? 430 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 Kde je Pába? 431 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 Proč ze mě trčí hadičky? Byl jsem nemocný? 432 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 Ahoj. 433 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 Dobré ráno, Gusi. 434 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 Gusi, to je Richard. 435 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 Ahoj, Gusi. 436 00:28:15,402 --> 00:28:16,778 Jak je, kámo? 437 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 - Dobře! Otevři to! - Musíme ho odsud dostat. 438 00:28:26,663 --> 00:28:28,915 - Jsou za dveřmi. - Ty to nechápeš. 439 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 Když ho dostanou, budou ho pitvat a experimentovat s ním. 440 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 To nic, kámo. 441 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 Odlákám je, jo? 442 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 O čem to mluvíš? 443 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Mám plán. 444 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 To je dobrý. 445 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 Hej, vy! 446 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 Jo, vy. Co to sakra děláte? 447 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 Jak to vypadá? 448 00:29:09,164 --> 00:29:11,875 Vysávám. Tyhle koberce jsou magnet na bordel. 449 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 Tohle je kontrolovaná sekce. 450 00:29:15,712 --> 00:29:17,172 Musíte ihned odejít. 451 00:29:17,255 --> 00:29:21,050 Jo, ale bylo by fajn, kdybyste přestali šlapat 452 00:29:21,134 --> 00:29:22,552 tam, kde musím uklízet. 453 00:29:22,635 --> 00:29:24,971 Jinak mi to zabere dvakrát tak dlouho. 454 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 Všechen nepotřebný personál musí okamžitě odejít. 455 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 Dobře. Musím to ale probrat s nadřízeným. 456 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Kdo je to? 457 00:29:33,646 --> 00:29:35,315 Richard. Jsem Richard Fox. 458 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 Tak běžte. 459 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 Kde je Pába? 460 00:29:46,618 --> 00:29:48,995 - Kde je Pába? - Gusi? Poslouchej mě. 461 00:29:49,078 --> 00:29:50,371 Ne, musím najít Pábu. 462 00:29:50,455 --> 00:29:52,540 Gusi? Poslouchej Medvědici. 463 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 Neřekla jsem ti to, ale byla jsem adoptovaná. 464 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Víš, co to znamená? 465 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Že tví rodiče nejsou tví rodiče. 466 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 Ne. To znamená, že byli mý rodiče stejně jako ty biologický… 467 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 Přestaň používat velký slova! 468 00:30:05,720 --> 00:30:10,099 Znamená to, že nepřišla do rodiny tak jako ostatní děti. 469 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 Co tím chceš říct? 470 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 Pořád jsou to moji rodiče, že jo? 471 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 Že jo? 472 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 To nic, zlato. To je dobrý. 473 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Všechno bude v pořádku, jo? 474 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 Všechno bude v pořádku. 475 00:30:30,537 --> 00:30:33,289 Budeš s námi v bezpečí, ano? 476 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 Se mnou a tím milým pánem. 477 00:30:38,711 --> 00:30:40,171 Vždycky budeš… 478 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 v bezpečí. 479 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Tudy! 480 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 Tak pojď! Tudy. 481 00:30:57,689 --> 00:30:58,690 Musím se vrátit. 482 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 Zbláznila ses? 483 00:31:01,067 --> 00:31:02,569 Ne, musíš vzít Guse. 484 00:31:02,652 --> 00:31:04,904 - Musíš ho hned vzít, jo? - Cože? 485 00:31:04,988 --> 00:31:07,991 Musím se vrátit. Potřebuju celý svůj výzkum 486 00:31:08,074 --> 00:31:09,701 a musím to tu spálit. 487 00:31:09,784 --> 00:31:11,703 Ten výzkum a to, co děláme, 488 00:31:11,786 --> 00:31:14,581 ve špatných rukou zabije miliony lidí. 489 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 - Musíš vzít Guse. - Hele, zrovna jsem tě poznal. 490 00:31:19,127 --> 00:31:22,171 A jsi milá, ale tohle nemůžu. 491 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Nejsem nikdo. 492 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 Přesně tak, nejsi nikdo, nebudou tě hledat, takže Guse ochráníš. 493 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 - Ach bože. - Slyšels? Ochraňuj ho. 494 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 To nic. Budeš v bezpečí. Dobře. 495 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 O dětech nic nevím. 496 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 A já nevím nic o zachraňování světa. 497 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 Najdu tě. 498 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Řekněte mi to! 499 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 Neptej se na věci, na které nechceš odpovědi. 500 00:32:17,560 --> 00:32:18,394 Řekni mi to. 501 00:32:23,942 --> 00:32:26,527 Vypadá to, že tihle vědci 502 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 tě asi stvořili. 503 00:32:34,535 --> 00:32:37,705 Hej. Tím se ale nic nemění. 504 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 Ale mění. 505 00:32:42,418 --> 00:32:43,878 Mění se tím všechno. 506 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Proto o ní nikdy nemluvil. 507 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 Možná se tě snažil chránit. 508 00:32:50,301 --> 00:32:51,886 Pokud mě stvořili vědci, 509 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 tak nemám mámu, ne? 510 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 Ani tátu. 511 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 Ještě neznáme celý příběh. 512 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 Ale sám tě vychoval a chránil tě. 513 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 To by udělal málokdo. Fakt. 514 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 Lhal mi! Ve všem! 515 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Gusi, no tak. Pojďme ven. 516 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 Ne! Už vás nebudu poslouchat. 517 00:33:13,116 --> 00:33:14,826 - Taky nejsi můj táta. - Gusi. 518 00:34:08,087 --> 00:34:10,298 …než byl vyhlášen nouzový stav… 519 00:34:10,381 --> 00:34:12,884 Státní středisko pro nouzové operace varuje: 520 00:34:12,967 --> 00:34:17,013 Kmen H5G9 je nejničivější virus naší doby. 521 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Říká se jim hybridi. 522 00:34:18,848 --> 00:34:23,061 Nikdo není v bezpečí. Začínají se objevovat první hybridi a další temný… 523 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 Hej. 524 00:34:38,826 --> 00:34:40,578 To je dobrý. 525 00:34:40,661 --> 00:34:42,038 To nic, kámo. 526 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 Jo. 527 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 Jo, jsi v pořádku. 528 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Hej. Jsi v pohodě. 529 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Já tě ochráním. Jo. 530 00:35:11,651 --> 00:35:16,197 A když konečně najdete odpovědi, které jste hledali, 531 00:35:16,989 --> 00:35:18,491 pochopíte i své poslání. 532 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 Tohle by se ti mohlo líbit. 533 00:35:20,660 --> 00:35:25,123 Kdysi dávno žil jeden malý uličník jménem Tom Sawyer, 534 00:35:25,206 --> 00:35:29,585 který pořád lítal v nějakém průšvihu a čelil nebezpečím. 535 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 Podívej se na to. 536 00:35:39,846 --> 00:35:42,098 Ale někdy… 537 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 No, někdy pravda bolí. 538 00:35:47,520 --> 00:35:50,398 A po některých odpovědích máme pocit, 539 00:35:50,481 --> 00:35:53,025 že toho víme ještě míň než předtím. 540 00:37:18,527 --> 00:37:21,447 Překlad titulků: Alena Novotná