1 00:00:12,345 --> 00:00:15,890 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 O passado é engraçado. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,737 Fazemos de tudo para não o esquecer. 4 00:00:29,487 --> 00:00:32,657 Mas às vezes é melhor deixá-lo pra lá. 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Às vezes é preciso seguir em frente. 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,041 E as nossas passagens? 7 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 -Não precisamos! -E do meu boné? 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,628 -Não vou precisar? -Continue correndo! 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,758 -Mas não vão tentar me matar? -Gus! 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,896 -Estamos ficando pra trás. -Já percebi! 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,189 Corre mais rápido. 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,523 Corre você! 13 00:01:06,649 --> 00:01:08,359 Temos que achar uma entrada! 14 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 Que tal aquilo? 15 00:01:25,043 --> 00:01:25,877 Rápido, Ursa! 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,595 Jepp, vem! 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 Jepp! 18 00:01:49,776 --> 00:01:52,487 -Ele não vai conseguir. -Ele tem que conseguir. 19 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 -Vem, Grandão! -Mais rápido! 20 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 Você consegue! 21 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 Vem. 22 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 Você consegue! Vem, Grandão! 23 00:02:02,956 --> 00:02:03,790 Vem! 24 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 Vem, Grandão! Você consegue! 25 00:02:26,980 --> 00:02:28,064 Não! 26 00:02:39,325 --> 00:02:41,452 Grandão! Você conseguiu! 27 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 Você me surpreendeu. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,709 Sem pressa. 29 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Tem gente que mora aqui? 30 00:03:01,931 --> 00:03:04,684 Não exatamente. São aposentos dos funcionários. 31 00:03:04,767 --> 00:03:05,810 Demos sorte. 32 00:03:06,477 --> 00:03:07,937 É um trem de carga. 33 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Sem passageiros. 34 00:03:10,857 --> 00:03:13,234 Exceto as pessoas que trabalham no trem. 35 00:03:14,068 --> 00:03:15,445 Uma delas pode vir. 36 00:03:15,528 --> 00:03:19,324 Podemos descansar num dos vagões-dormitórios. 37 00:03:20,783 --> 00:03:22,660 Assim ficamos fora de vista. 38 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 Ei, Gus, desce daí. 39 00:03:27,248 --> 00:03:28,124 Gus. 40 00:03:29,459 --> 00:03:30,376 Adivinha. 41 00:03:32,462 --> 00:03:35,048 Próxima parada, Colorado. 42 00:03:35,798 --> 00:03:38,092 E às vezes, bem, 43 00:03:38,176 --> 00:03:40,929 às vezes o passado não nos esquece. 44 00:03:55,693 --> 00:03:57,403 Voltem pras suas casas! 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,573 Não deviam estar aqui. Pra dentro! 46 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Incêndio na cozinha. 47 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 Por favor, precisa nos ajudar! 48 00:04:39,529 --> 00:04:40,822 Não, estou bem. 49 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 Achei o que vim buscar. 50 00:04:45,159 --> 00:04:49,122 Há uma fórmula aí para um tratamento que mantém o Flagelo controlado. 51 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 Eu sei. 52 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 Eu sei preparar. Sou médico. 53 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 Não. Só preciso do livro. 54 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 Não. Não! 55 00:05:01,384 --> 00:05:03,636 Se morrermos, você nunca terá a cura. 56 00:05:19,527 --> 00:05:20,486 Ei. 57 00:05:21,237 --> 00:05:22,905 Ela não é contagiosa. 58 00:05:29,746 --> 00:05:34,000 Então por que, diga-me, ela está assim? 59 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 Porque você nunca nos enviou o híbrido que pedimos. 60 00:05:41,341 --> 00:05:42,467 A Paciente Um. 61 00:05:44,260 --> 00:05:48,181 Sim, infelizmente, estávamos com poucos híbridos. 62 00:05:50,683 --> 00:05:54,062 Que história é essa sobre uma cura? 63 00:05:57,565 --> 00:05:59,525 Basta… 64 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 abrir na última página. 65 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 Abra. 66 00:06:08,368 --> 00:06:11,954 A Dra. Bell estava mapeando um genoma híbrido em… 67 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 busca da cura, mas não viu uma coisa. 68 00:06:15,958 --> 00:06:18,628 Há pequenas lacunas nos pares de bases, 69 00:06:18,711 --> 00:06:20,838 cromossomos faltando na sequência. 70 00:06:21,923 --> 00:06:24,175 Algo que chamo de "DNA Fantasma". 71 00:06:27,929 --> 00:06:28,805 Prossiga. 72 00:06:31,224 --> 00:06:35,228 Eu refiz o código genético para localizar essas lacunas. 73 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 E é nelas que está a cura. 74 00:06:42,693 --> 00:06:43,528 Vou adivinhar. 75 00:06:44,695 --> 00:06:47,407 Nada disso está no livro. 76 00:06:48,157 --> 00:06:49,075 Isso mesmo. 77 00:06:50,368 --> 00:06:51,828 Então, se quiser a cura, 78 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 terá que nos soltar. 79 00:07:21,482 --> 00:07:22,316 Johnny! 80 00:07:23,609 --> 00:07:24,819 Sim, general! 81 00:07:26,529 --> 00:07:29,532 -Ajude nossos amigos a fazer as malas. -Sim, senhor. 82 00:07:29,615 --> 00:07:32,118 Vamos acomodá-los melhor, 83 00:07:32,702 --> 00:07:35,997 onde terão tudo de que precisam. 84 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Você. 85 00:07:43,379 --> 00:07:45,339 Não pise na bola. 86 00:07:45,423 --> 00:07:46,299 Senhor. 87 00:08:15,411 --> 00:08:16,996 Já estamos chegando? 88 00:08:18,331 --> 00:08:19,248 O que eu disse? 89 00:08:19,332 --> 00:08:23,211 Que, quando cruzássemos o rio, estaríamos no Colorado. 90 00:08:23,294 --> 00:08:24,712 E você viu algum rio? 91 00:08:25,922 --> 00:08:27,173 Não. 92 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 -E então? -Então ainda não chegamos. 93 00:08:29,550 --> 00:08:30,718 Para de perguntar. 94 00:08:30,801 --> 00:08:32,220 Deixe-o em paz. 95 00:08:34,388 --> 00:08:35,640 Ei, Ursa. 96 00:08:35,723 --> 00:08:37,725 Pode me dizer onde fica GoGro? 97 00:08:37,808 --> 00:08:40,770 -Não encontro no meu mapa. -É, Ursa. 98 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 Onde fica GoGro? 99 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Não sei. 100 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 Como vamos achar minha mãe se não sabemos onde fica? 101 00:08:50,863 --> 00:08:54,450 Não se preocupe. Vamos dar um jeito. Temos muito tempo. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,247 Gus, vem cá um instante. 103 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 -Fique longe da beirada. -Vou ficar de olho nele. 104 00:09:10,299 --> 00:09:11,968 Quer ver uma coisa legal? 105 00:09:14,720 --> 00:09:15,680 Olhe ali. 106 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 São zebras? 107 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 São. 108 00:09:29,735 --> 00:09:31,737 Queria que o Paba visse isso. 109 00:09:37,535 --> 00:09:38,869 Vamos jogar um jogo. 110 00:09:40,079 --> 00:09:41,622 Quer jogar "Eu Espio"? 111 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Como se joga? 112 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 É fácil. 113 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 Você observa, escolhe uma coisa, como uma das zebras, 114 00:09:50,047 --> 00:09:54,010 e diz: "Eu espio com meu olhinho algo que começa com Z." 115 00:09:54,093 --> 00:09:57,305 E tenho que adivinhar o que é. Faz sentido? 116 00:09:59,223 --> 00:10:01,100 Acho que sim. Posso começar? 117 00:10:03,144 --> 00:10:05,563 Eu espio com meu olhinho 118 00:10:05,646 --> 00:10:08,649 algo que começa com a letra 119 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 M. 120 00:10:12,737 --> 00:10:13,654 A moto? 121 00:10:14,822 --> 00:10:15,698 Não. 122 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 As montanhas! 123 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 Desisto. 124 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Um macaco. 125 00:10:27,585 --> 00:10:29,170 Onde viu um macaco? 126 00:10:30,796 --> 00:10:34,508 ZOOLÓGICO 127 00:10:34,592 --> 00:10:35,676 Ganhei. 128 00:10:37,386 --> 00:10:38,387 É divertido. 129 00:10:39,055 --> 00:10:41,891 Meus pais jogavam conosco quando éramos pequenas. 130 00:10:41,974 --> 00:10:45,936 Minha irmã era só um bebê, mas ela apontava pras coisas e ria. 131 00:10:49,607 --> 00:10:51,150 Não sabia que tinha irmã. 132 00:10:57,573 --> 00:10:59,116 Deve sentir saudade dela. 133 00:10:59,200 --> 00:11:00,159 Da sua família. 134 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 Sim. 135 00:11:06,707 --> 00:11:08,542 Também sinto saudade do Paba. 136 00:11:11,295 --> 00:11:13,381 Qual é sua lembrança favorita dele? 137 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 Do meu aniversário, quando ele me deu o Cão. 138 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 É, quando ele me deu o Cão. 139 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 É o seu bicho de pelúcia? 140 00:11:25,434 --> 00:11:28,729 Quando caí nas flores roxas, o Cão estava lá também. 141 00:11:28,813 --> 00:11:33,150 Eu o segui pela floresta, e ele me levou pra ver o Paba. 142 00:11:33,776 --> 00:11:37,321 O Paba disse que tenho que crescer e confiar no que tem aqui. 143 00:11:41,283 --> 00:11:42,118 Posso vê-lo? 144 00:11:42,952 --> 00:11:43,828 O Cão? 145 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 -Ah, não. -O que houve? 146 00:11:53,713 --> 00:11:56,674 Ele não está aqui. Está perdido! Não o encontro! 147 00:11:58,008 --> 00:12:00,678 -O que houve? -Perdi o Cão. Ele não está aqui! 148 00:12:00,761 --> 00:12:02,805 Deve tê-lo deixado cair. 149 00:12:02,888 --> 00:12:05,015 Vamos checar nos outros vagões, tá? 150 00:12:09,353 --> 00:12:10,271 Também ouviu? 151 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Vem vindo alguém. 152 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 Escondam-se. Agora! 153 00:12:18,612 --> 00:12:19,864 Vamos, escondam-se. 154 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 ÁLCOOL EM GEL 24 UNIDADES 155 00:12:56,108 --> 00:12:57,234 Quem está aí? 156 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 Você está encrencado. 157 00:13:04,450 --> 00:13:06,368 Não é um trem de passageiros. 158 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Te peguei! 159 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 Me solta! 160 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 Espera aí! 161 00:13:35,356 --> 00:13:36,482 Deixe-o em paz! 162 00:13:48,410 --> 00:13:49,537 Puta merda. 163 00:14:09,932 --> 00:14:10,933 Jimmy! 164 00:14:13,602 --> 00:14:14,436 Jimmy Jacobs? 165 00:14:17,064 --> 00:14:17,940 TJ? 166 00:14:22,278 --> 00:14:24,905 -Minha nossa! -Tommy Jepperd. É você mesmo! 167 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 Que bom ver você! 168 00:14:27,074 --> 00:14:30,327 Por pouco não estraguei seu rostinho bonito. 169 00:14:30,411 --> 00:14:31,245 Até parece! 170 00:14:32,079 --> 00:14:34,582 -O que faz aqui? -Resolvi fazer uma viagem. 171 00:14:36,542 --> 00:14:39,086 Ótimo. Agora vocês são dois. 172 00:14:39,169 --> 00:14:43,382 Ursa, tudo bem. Este é o Jimmy "Gordo" Jacobs. 173 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 Gordo. 174 00:14:44,800 --> 00:14:47,344 -Tinha até me esquecido. -Jogávamos juntos. 175 00:14:47,428 --> 00:14:52,182 Está olhando para o melhor jogador de defesa da história dos Guardians! 176 00:14:55,311 --> 00:14:58,314 Só porque você me protegia. Melhor pra mim. 177 00:14:58,397 --> 00:15:00,608 Minha cabeça era mais dura, mas você sofria. 178 00:15:00,691 --> 00:15:05,529 É verdade. E tenho sentido um vazio estranho na cabeça. 179 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 É difícil me concentrar. 180 00:15:07,781 --> 00:15:10,242 Acho que se chama concussão. 181 00:15:10,743 --> 00:15:14,038 Espera, deve ter cruzado com os outros caras também. 182 00:15:14,121 --> 00:15:15,998 Troy? Rocco? 183 00:15:16,957 --> 00:15:18,542 E o D-Train? 184 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 Eles não estão mais por aqui, cara. 185 00:15:22,338 --> 00:15:24,381 Como será que eles estão? 186 00:15:24,965 --> 00:15:26,800 Tivemos bons momentos, não foi? 187 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 Pois é. 188 00:15:33,265 --> 00:15:35,225 Está trabalhando no trem agora? 189 00:15:35,309 --> 00:15:39,939 É. Trabalho em trens fretados transportando suprimentos. 190 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 A empresa me colocou na manutenção. 191 00:15:42,733 --> 00:15:46,111 Não é tão ruim, mas sinto falta de estar em campo. 192 00:15:46,779 --> 00:15:47,613 Você não? 193 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 Onde está o Gus? 194 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Ei, Gus. 195 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 -Já pode sair. -Aquele com os chifres? 196 00:15:59,833 --> 00:16:00,668 Bico Doce. 197 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 Jepp. 198 00:16:02,795 --> 00:16:04,630 -Não estou brincando. -Jepperd. 199 00:16:08,342 --> 00:16:09,218 Onde ele está? 200 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 Acho que ele foi procurar o Cão. 201 00:16:23,774 --> 00:16:24,858 O que é isso? 202 00:16:25,526 --> 00:16:26,610 O que quer dizer? 203 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 Esta área foi marcada. 204 00:16:29,613 --> 00:16:30,906 Pelos Últimos Homens? 205 00:16:33,117 --> 00:16:34,118 Precisamos ir. 206 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 Agora. 207 00:16:47,840 --> 00:16:50,384 Bobby, vá checar os túneis. 208 00:16:50,467 --> 00:16:52,803 Mas não deixe ninguém te ver. 209 00:16:52,886 --> 00:16:54,138 -Checar. -Isso. 210 00:16:55,889 --> 00:16:59,727 Não é melhor tirar as fitas? Isso afastaria os homens maus, né? 211 00:17:01,478 --> 00:17:03,230 Aí saberiam que estamos aqui. 212 00:17:04,023 --> 00:17:05,649 Então vamos nos esconder. 213 00:17:05,733 --> 00:17:08,986 Podemos brincar de esconde-esconde, como me ensinou. 214 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 Se sabem que estamos aqui, esconder não vai adiantar. 215 00:17:12,031 --> 00:17:13,490 E não daria tempo de fugir. 216 00:17:18,537 --> 00:17:19,747 Então o que fazemos? 217 00:17:24,001 --> 00:17:24,877 Mãe! 218 00:17:26,336 --> 00:17:29,590 Ei… Vai ficar tudo bem, prometo. 219 00:17:29,673 --> 00:17:31,216 Mas eu quero ajudar! 220 00:17:33,969 --> 00:17:37,097 Wendy, eu prometo. 221 00:17:38,265 --> 00:17:39,308 Confia em mim? 222 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 Tem alguém lá fora. 223 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 A cerca externa. 224 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 Quem é ele? 225 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Um Último Homem. 226 00:18:17,971 --> 00:18:20,099 Por que está parado lá? 227 00:18:20,974 --> 00:18:22,768 Ele sabe que estamos aqui, né? 228 00:18:25,312 --> 00:18:26,188 Deixe-me pensar. 229 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 Vai embora, por favor. 230 00:18:36,573 --> 00:18:38,492 Achei que teríamos mais tempo. 231 00:18:40,577 --> 00:18:41,703 Estamos seguras? 232 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 Não me lembro da última vez que vi isso. 233 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 Posso comer uma? 234 00:19:04,685 --> 00:19:07,062 Rani, não se esforce. 235 00:19:07,146 --> 00:19:08,480 Estou bem. 236 00:19:11,608 --> 00:19:14,736 Seria mais fácil fazer as malas sabendo aonde vamos. 237 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 Lamento. 238 00:19:16,029 --> 00:19:20,200 Vamos para o leste? É lá que fica o clubinho dos Últimos Homens, certo? 239 00:19:20,284 --> 00:19:21,243 Rani. 240 00:19:21,326 --> 00:19:23,704 O general Abbot disse que é confidencial. 241 00:19:27,958 --> 00:19:29,334 Então aquele é o Abbot. 242 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 Rani. 243 00:19:31,003 --> 00:19:33,881 Achei que ele fosse menos barbudo. 244 00:19:33,964 --> 00:19:36,216 Pode parar, por favor? 245 00:19:42,723 --> 00:19:44,766 Ei, o que está havendo? 246 00:19:44,850 --> 00:19:47,436 -Não acho as cartas. -Respire fundo, relaxe. 247 00:19:47,519 --> 00:19:48,770 Não me mande relaxar. 248 00:19:48,854 --> 00:19:52,107 Quase morremos queimados, Abbot apareceu e agora você… 249 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Tudo bem. 250 00:19:53,567 --> 00:19:58,071 Não consigo achar as peças, então não vamos poder mais jogar. 251 00:19:58,155 --> 00:20:00,741 -Eu sei. -E o que vai ser da Trixie? 252 00:20:01,700 --> 00:20:03,452 Não vão nos deixar levá-la. 253 00:20:03,535 --> 00:20:04,369 Quem é Trixie? 254 00:20:06,747 --> 00:20:07,956 É a sua filha? 255 00:20:08,999 --> 00:20:13,795 Nossa égua. Ela… nos ajudou muito algumas vezes. 256 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 Ei. 257 00:20:17,090 --> 00:20:18,258 Você… 258 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 pode esperar lá fora? 259 00:20:23,680 --> 00:20:24,848 Não posso. 260 00:20:27,434 --> 00:20:29,353 Aonde acha que vão nos levar? 261 00:20:43,825 --> 00:20:44,743 Espera! 262 00:20:47,287 --> 00:20:50,916 Sei que está surtando, mas tente respirar. Vai ficar tudo bem. 263 00:20:50,999 --> 00:20:53,335 Não, Rani, não vai ficar tudo bem. 264 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 Como vou achar uma cura para o Flagelo? 265 00:20:56,672 --> 00:20:58,882 Todos estão procurando há dez anos. 266 00:20:58,966 --> 00:21:00,425 Não sei. O que sei 267 00:21:00,509 --> 00:21:03,262 é que temos mais tempo juntos do que mais cedo. 268 00:21:07,307 --> 00:21:11,561 O que acha que ele vai fazer quando descobrir que estávamos blefando? 269 00:21:15,565 --> 00:21:20,529 Eu teria acreditado em você. Sua explicação foi muito convincente. 270 00:21:28,537 --> 00:21:30,080 Vou fazer as malas. 271 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 Adi… 272 00:21:33,458 --> 00:21:34,501 Adi, qual é? 273 00:21:48,765 --> 00:21:51,893 DIPLOMA DE MEDICINA 274 00:21:51,977 --> 00:21:55,063 FACULDADE DE MEDICINA DO RAJASTÃO ADITYA SINGH 275 00:22:18,003 --> 00:22:20,505 Eu me lembro da minha primeira paciente. 276 00:22:27,179 --> 00:22:28,680 O nome dela era Freya. 277 00:22:29,556 --> 00:22:31,350 Ah, Adi. 278 00:22:31,433 --> 00:22:33,977 Não parecia nada sério, 279 00:22:34,061 --> 00:22:38,565 só uma gripe estranha, algo que passaria. Aí… 280 00:22:40,317 --> 00:22:42,944 uma semana depois, ela voltou. Dessa vez… 281 00:22:44,446 --> 00:22:45,989 ela estava muito pior. 282 00:22:46,073 --> 00:22:47,532 Tudo o que eu fiz… 283 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 o tanto que tentei ajudá-la… 284 00:22:53,538 --> 00:22:54,664 Nada adiantou. 285 00:22:58,835 --> 00:23:00,003 E ela morreu. 286 00:23:03,548 --> 00:23:05,384 Eu sei. 287 00:23:08,804 --> 00:23:11,890 Eu ainda os vejo. Todos eles. Seus rostos. 288 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Dizíamos que íamos… 289 00:23:17,646 --> 00:23:18,897 cuidar deles, 290 00:23:18,980 --> 00:23:21,191 para que não tivessem medo, sabe? 291 00:23:25,320 --> 00:23:27,406 Mas sempre soubemos que morreriam. 292 00:23:29,658 --> 00:23:32,327 Que outros chegariam para tomar seu lugar. 293 00:23:33,161 --> 00:23:35,372 Após um tempo, deixei de me importar. 294 00:23:36,498 --> 00:23:40,085 Tive que deixar, só para conseguir continuar. 295 00:23:42,754 --> 00:23:44,339 E me senti entorpecido. 296 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 Por isso deixei de ser médico. 297 00:23:57,561 --> 00:24:01,022 Depois que assumi a clínica da Bell… 298 00:24:02,983 --> 00:24:05,152 e do que fizemos com Doug e Nancie… 299 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 esse sentimento voltou, e para quê? 300 00:24:14,327 --> 00:24:15,745 Para achar uma cura. 301 00:24:17,789 --> 00:24:19,416 Você não acredita que… 302 00:24:19,499 --> 00:24:20,709 Eu acredito 303 00:24:21,418 --> 00:24:23,628 em você, Adi. 304 00:24:25,464 --> 00:24:27,299 A Dra. Bell também acreditava. 305 00:24:29,259 --> 00:24:31,344 Por isso ela lhe deu o diário. 306 00:24:32,429 --> 00:24:35,974 Você é capaz de terminar o que ela começou. 307 00:24:39,603 --> 00:24:41,313 Não está sozinho nessa. 308 00:24:45,525 --> 00:24:47,527 Chegamos até aqui juntos, não foi? 309 00:24:50,030 --> 00:24:51,031 Juntos. 310 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Gus, você está aqui? 311 00:25:08,882 --> 00:25:09,716 Gus? 312 00:25:10,967 --> 00:25:15,472 -Quando eu fazia isso, apanhava. -É uma criança com saudade do brinquedo. 313 00:25:15,555 --> 00:25:20,018 Não se preocupe, T. Conheço todos os cantos deste trem. Vamos achá-lo. 314 00:25:20,101 --> 00:25:22,521 Estão transportando muito chocolate. 315 00:25:22,604 --> 00:25:24,814 É, faz parte do mesmo frete. 316 00:25:24,898 --> 00:25:26,942 Pensei em pegar uns pra mim. 317 00:25:28,026 --> 00:25:30,820 Se ele não está aqui, nem imagino onde esteja. 318 00:25:35,659 --> 00:25:36,576 Gus? 319 00:25:37,577 --> 00:25:39,412 Bico Doce, anda, 320 00:25:39,496 --> 00:25:40,956 deixa de brincadeira. 321 00:25:41,039 --> 00:25:43,208 Nunca vai adivinhar o que eles têm. 322 00:25:43,291 --> 00:25:45,252 Um vagão cheio de Choc-O-Rockets! 323 00:25:46,211 --> 00:25:48,296 Seu garoto é um encrenqueiro. 324 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 Tal pai, tal filho? 325 00:25:50,465 --> 00:25:52,842 Louisa estava grávida a última vez que te vi. 326 00:25:54,511 --> 00:25:57,806 -Loucura ter tido um filho híbrido. -Gus não é meu filho. 327 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Melhor nos espalharmos. 328 00:26:04,896 --> 00:26:06,314 Vou ver no outro vagão. 329 00:26:10,026 --> 00:26:11,152 Idiota. 330 00:26:11,903 --> 00:26:13,321 O que aconteceu, irmão? 331 00:26:13,863 --> 00:26:15,824 Com Louisa e o bebê? 332 00:26:17,450 --> 00:26:18,827 Eles se foram, Jimmy. 333 00:26:20,078 --> 00:26:22,080 Assim como D-Train e os outros. 334 00:26:25,333 --> 00:26:26,626 Sinto muito, T. 335 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 Foi o Flagelo? 336 00:26:31,631 --> 00:26:33,508 E quem é esse garoto-cervo? 337 00:26:35,135 --> 00:26:36,428 É só um garoto. 338 00:26:41,558 --> 00:26:44,311 É só um garoto que estou tentando ajudar. 339 00:26:47,022 --> 00:26:49,357 O Jepp de que me lembro não era assim. 340 00:26:50,150 --> 00:26:51,985 Só se importava com si próprio. 341 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 Gus! Pelo amor de Deus, onde se meteu? 342 00:27:02,370 --> 00:27:04,122 Quase me mata do coração. 343 00:27:04,205 --> 00:27:07,250 Não consigo achá-lo, Jepp. Não achei o Cão. 344 00:27:07,959 --> 00:27:10,337 Ei… Calma, garoto. 345 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Não adianta chorar no apocalipse. 346 00:27:13,089 --> 00:27:15,634 Vou te arranjar outro Cão, prometo. 347 00:27:15,717 --> 00:27:16,968 Você não entende. 348 00:27:17,552 --> 00:27:19,888 Paba fez o Cão com as próprias meias e… 349 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 ainda tem o cheiro dele. 350 00:27:28,396 --> 00:27:29,648 Ei. 351 00:27:29,731 --> 00:27:32,484 O que falei sobre chegar ao Colorado? 352 00:27:33,818 --> 00:27:36,488 Quando cruzarmos o rio, estaremos no Colorado. 353 00:27:38,782 --> 00:27:39,658 Bem… 354 00:27:41,201 --> 00:27:42,661 me diga o que vê. 355 00:27:49,959 --> 00:27:51,336 Isso significa… 356 00:27:54,130 --> 00:27:55,507 Sim, Bico Doce. 357 00:27:56,341 --> 00:27:57,384 Chegamos. 358 00:27:58,426 --> 00:27:59,761 Estamos no Colorado. 359 00:28:05,350 --> 00:28:06,851 Chegamos ao Colorado. 360 00:28:15,276 --> 00:28:18,697 Só temos que descobrir onde fica GoGro. 361 00:28:20,281 --> 00:28:21,241 GoGro? 362 00:28:22,575 --> 00:28:23,952 Você disse GoGro? 363 00:28:24,703 --> 00:28:25,787 É, conhece? 364 00:28:27,205 --> 00:28:28,415 Claro que conheço. 365 00:28:31,334 --> 00:28:32,585 E onde fica? 366 00:28:33,837 --> 00:28:34,796 Fica… 367 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 Na verdade… 368 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 fica… 369 00:28:40,135 --> 00:28:41,469 Concentre-se, Jimmy. 370 00:28:41,553 --> 00:28:43,513 Não… Eu sei! Fica… 371 00:28:44,222 --> 00:28:45,724 Escuto o tempo todo. 372 00:28:47,434 --> 00:28:49,978 Vou conferir no inventário. Isso. 373 00:28:54,649 --> 00:28:56,735 -G, de GoGro. -GoGro. 374 00:29:01,573 --> 00:29:03,867 Lembrei! É abreviação de Goss Grove. 375 00:29:03,950 --> 00:29:06,661 Mas ninguém chama assim, chamam de GoGro. 376 00:29:06,745 --> 00:29:08,705 Fica perto de Essex. 377 00:29:08,788 --> 00:29:11,249 -É a próxima parada. -Obrigado, outro Grandão. 378 00:29:11,332 --> 00:29:12,417 De nada, garoto. 379 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 -O que foi? -Últimos Homens. No trem. 380 00:29:14,836 --> 00:29:17,297 O que eles estão fazendo neste trem? 381 00:29:17,380 --> 00:29:21,092 -Eles fretaram. Achei que tinha dito. -Não disse mesmo, Jimmy. 382 00:29:21,176 --> 00:29:24,471 Estão levando tudo para o sul, inclusive os Choc-O-Rockets. 383 00:29:24,554 --> 00:29:26,598 -O General Abbot… -Não importa. 384 00:29:27,348 --> 00:29:30,393 -Onde estão? -No próximo vagão, vindo pra cá. 385 00:29:30,477 --> 00:29:31,352 Merda! 386 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 Vamos enfrentá-los. Cansei de me esconder. 387 00:29:34,063 --> 00:29:36,691 Não. Nós não sabemos quantos são. 388 00:29:37,859 --> 00:29:39,110 Então, o que fazemos? 389 00:29:42,238 --> 00:29:44,616 Sigam-me. Isso. 390 00:30:12,685 --> 00:30:14,646 Pessoal, não há mais pra onde ir. 391 00:30:15,480 --> 00:30:18,399 Eu falo com eles. Escondam-se. 392 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Vão acreditar que não tem ninguém aqui. 393 00:30:20,944 --> 00:30:24,030 Jimmy, convencer os outros não é seu forte. 394 00:30:27,283 --> 00:30:28,201 Estão vindo. 395 00:30:30,370 --> 00:30:32,455 Vamos pular. É nossa única opção. 396 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 Isso só pode ser sacanagem. 397 00:30:48,096 --> 00:30:48,972 Jepp? 398 00:30:49,597 --> 00:30:50,890 O que vamos fazer? 399 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Vamos fazer uma idiotice. 400 00:31:16,916 --> 00:31:17,792 Espera. 401 00:31:22,130 --> 00:31:23,256 E aí, pessoal? 402 00:31:24,591 --> 00:31:25,675 O que faz aqui? 403 00:31:26,801 --> 00:31:30,430 Não souberam? Tem um vazamento na cozinha. 404 00:31:30,513 --> 00:31:32,348 Está com cheiro de gás. 405 00:31:32,432 --> 00:31:35,560 O vagão está interditado até resolvermos. 406 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Todo cuidado é pouco. 407 00:31:37,979 --> 00:31:39,188 O fogão é elétrico. 408 00:31:47,363 --> 00:31:48,239 O quê? 409 00:31:48,323 --> 00:31:49,449 O fogão. 410 00:31:50,241 --> 00:31:52,452 É elétrico. Não é a gás. 411 00:31:59,500 --> 00:32:00,418 Jepperd. 412 00:32:02,587 --> 00:32:03,546 Opa. 413 00:32:06,215 --> 00:32:08,051 Vão! Peguem-no! 414 00:32:09,302 --> 00:32:10,637 Por que fez isso? 415 00:32:10,720 --> 00:32:12,347 Abra a porta! 416 00:32:13,056 --> 00:32:14,057 Cão! 417 00:32:16,351 --> 00:32:17,310 Traga o machado. 418 00:32:17,936 --> 00:32:20,271 Jepperd! Está me ouvindo? 419 00:32:20,355 --> 00:32:22,315 Vocês precisam ser rápidos. 420 00:32:22,398 --> 00:32:23,816 Jepperd, temos que pular. 421 00:32:25,443 --> 00:32:27,862 Não. Leve o Gus. 422 00:32:27,946 --> 00:32:30,073 Jimmy e eu vamos atrasá-los. 423 00:32:30,156 --> 00:32:31,950 Não, vamos todos juntos. 424 00:32:32,033 --> 00:32:35,286 -Não. Escuta, Gus… -Não, Jepp. Juntos. 425 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 Ei! Estou falando com você! 426 00:32:38,414 --> 00:32:39,540 Escute-os, Tommy. 427 00:32:41,000 --> 00:32:44,837 Eu os atraso. Eu lhe devo por tudo que fez por mim. 428 00:32:44,921 --> 00:32:46,547 Vão matá-lo por nos ajudar. 429 00:32:46,631 --> 00:32:50,218 Sinceramente, T, você não foi o único que mudou. 430 00:32:50,301 --> 00:32:52,261 Minha mente nunca será a mesma. 431 00:32:52,345 --> 00:32:56,683 Se vou morrer, quero que seja fazendo a única coisa em que fui bom. 432 00:33:03,773 --> 00:33:04,607 Vai! 433 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 -Vai com sua família. -Jepperd! 434 00:33:07,193 --> 00:33:08,236 Vai. 435 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Ei! 436 00:33:11,948 --> 00:33:13,282 Merda. Vamos. 437 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 Vamos pular mesmo? 438 00:33:22,792 --> 00:33:24,043 Respira fundo, Gus. 439 00:33:24,127 --> 00:33:26,754 Pronto? Três, dois, um… 440 00:33:42,311 --> 00:33:44,105 -Onde ele está? -Ele quem? 441 00:33:44,939 --> 00:33:45,773 Procurem ali. 442 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 Espera aí. 443 00:33:47,692 --> 00:33:48,735 Por quê? 444 00:33:48,818 --> 00:33:50,403 Pra eu acabar com vocês. 445 00:33:59,162 --> 00:34:02,040 Uma salva de palmas para Jimmy 446 00:34:02,123 --> 00:34:07,086 "Gordo" Jacobs! 447 00:35:02,141 --> 00:35:07,271 ZOOLÓGICO 448 00:35:17,698 --> 00:35:19,992 -Você se lembra do plano? -Sim. 449 00:35:20,076 --> 00:35:24,539 Seguir os tubos, me esconder na igreja, proteger os outros e esperar você. 450 00:35:24,622 --> 00:35:26,958 -Ótimo. -Por que não vem agora? 451 00:35:27,041 --> 00:35:30,211 Tenho que ficar caso os homens maus venham. 452 00:35:30,294 --> 00:35:32,505 -Não deveria ficar sozinha. -Rabicó, 453 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 precisa cuidar dos outros. 454 00:35:37,426 --> 00:35:39,011 E se eu fizer besteira? 455 00:35:39,095 --> 00:35:40,263 Não vai fazer. 456 00:35:40,930 --> 00:35:42,473 Lembra quando eu disse 457 00:35:42,557 --> 00:35:45,601 que, não importa o que aconteça, você será forte, 458 00:35:45,685 --> 00:35:48,980 porque é a Wendy, a minha filha? 459 00:35:51,065 --> 00:35:52,358 Agora vá! 460 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Prometa que virá nos buscar. 461 00:35:54,861 --> 00:35:55,862 Juro pela minha vida. 462 00:36:04,036 --> 00:36:04,996 Bobby pronto. 463 00:36:05,872 --> 00:36:07,206 Você tem que ir. 464 00:36:08,833 --> 00:36:09,876 Vá. 465 00:36:13,379 --> 00:36:16,507 Abrir mão é uma coisa difícil. 466 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 É difícil dizer adeus. 467 00:36:35,193 --> 00:36:37,111 Mãos, por favor. 468 00:37:21,822 --> 00:37:23,366 Só quero que saiba 469 00:37:24,951 --> 00:37:26,535 que soltei sua égua. 470 00:37:29,705 --> 00:37:30,915 Ela está livre. 471 00:37:35,962 --> 00:37:36,879 Obrigado. 472 00:37:48,307 --> 00:37:52,603 Mas o que nem sempre percebemos quando abrimos mão de algo… 473 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 é que isso abre um espacinho 474 00:37:57,316 --> 00:37:58,734 para crescer. 475 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Nos mostra quem somos… 476 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 do que somos capazes. 477 00:38:17,753 --> 00:38:20,339 Descobrimos o que realmente importa 478 00:38:21,173 --> 00:38:23,968 e quem sempre fomos de verdade. 479 00:38:33,060 --> 00:38:35,104 -Não vá muito longe. -Pode deixar. 480 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Caramba. 481 00:38:39,358 --> 00:38:41,777 Foi muito legal o que você fez. 482 00:38:42,862 --> 00:38:46,532 -Voltar pra pegar o Cão. -Achou que não havia bondade em mim? 483 00:38:47,533 --> 00:38:52,455 Ei, sei que está pensando em ir para o sul, mas… 484 00:38:53,456 --> 00:38:55,166 pode ficar conosco se quiser. 485 00:38:58,169 --> 00:38:59,378 Vou pensar. 486 00:39:02,381 --> 00:39:03,758 Ei, pessoal! 487 00:39:04,967 --> 00:39:05,843 O que foi? 488 00:39:05,926 --> 00:39:08,429 Espio com o meu olhinho 489 00:39:08,512 --> 00:39:11,974 algo que começa com a letra E! 490 00:39:20,441 --> 00:39:23,736 BEM-VINDO AO CONDADO DE ESSEX 491 00:39:25,738 --> 00:39:28,449 GoGro, aqui vamos nós! 492 00:39:39,502 --> 00:39:42,380 Legendas: Sabrina Martinez