1 00:00:12,345 --> 00:00:15,890 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 Masa lalu itu aneh. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 Kita ingin memegangnya dengan erat. 4 00:00:29,487 --> 00:00:32,407 Tapi kadang lebih baik dilepaskan. 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Kadang kita harus melanjutkan hidup. 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,041 Bagaimana kita dapat tiket kali ini? 7 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 - Tak perlu tiket. - Kalau topiku? 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,628 - Bukankah itu perlu? - Terus lari saja! 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,758 - Tapi bukankah orang mau membunuhku? - Gus! 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,896 - Kita tertinggal. - Aku tahu! 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,189 Kita harus lebih cepat. 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,523 Kau yang harus lebih cepat! 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,776 Cari cara untuk masuk! 14 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 Bagaimana kalau itu? 15 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 Ayo, Bear, cepat! 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,595 Jepp! Ayo! 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 Jepp! 18 00:01:49,776 --> 00:01:52,487 - Dia tak akan berhasil. - Dia harus bisa. 19 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 - Ayo, Pria Besar! - Lebih cepat! 20 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 Ayo, kau pasti bisa! 21 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 Ayolah. 22 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 Kau pasti bisa! Ayo, Pria Besar! 23 00:02:02,956 --> 00:02:04,499 Ayo! 24 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 Ayo, Pria Besar! Kau pasti bisa! 25 00:02:26,980 --> 00:02:28,064 Tidak! 26 00:02:39,325 --> 00:02:41,452 Pria besar! Kau berhasil! 27 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 Aku tak tahu kau mampu! 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,709 Santai saja. 29 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Orang tinggal di sini? 30 00:03:01,931 --> 00:03:04,601 Tidak juga. Ini gerbong kru. 31 00:03:04,684 --> 00:03:05,810 Kita beruntung. 32 00:03:06,477 --> 00:03:07,854 Masuk ke kereta barang. 33 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Tak ada penumpang. 34 00:03:10,857 --> 00:03:13,234 Kecuali kru kereta. 35 00:03:14,068 --> 00:03:15,445 Salah satunya mungkin kemari. 36 00:03:15,528 --> 00:03:19,324 Kita bisa beristirahat di gerbong berisi ranjang. 37 00:03:20,700 --> 00:03:22,660 Seharusnya mudah untuk bersembunyi. 38 00:03:22,744 --> 00:03:25,079 Hei, Gus, ayo. Turun dari sana. 39 00:03:27,248 --> 00:03:28,124 Hei, Gus. 40 00:03:29,459 --> 00:03:30,376 Coba tebak. 41 00:03:32,462 --> 00:03:35,048 Perhentian berikutnya, Colorado. 42 00:03:35,757 --> 00:03:38,092 Terkadang, yah, 43 00:03:38,176 --> 00:03:40,929 masa lalu tak mau melepaskan kita. 44 00:03:55,693 --> 00:03:57,403 Kembali ke rumahmu! 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,573 Kau tak seharusnya di sini. Masuk! 46 00:04:10,458 --> 00:04:11,834 Padamkan api di dapur. 47 00:04:36,567 --> 00:04:38,528 Aku mohon, tolong kami. 48 00:04:39,529 --> 00:04:40,697 Tidak. 49 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 Aku dapat apa yang kucari. 50 00:04:45,159 --> 00:04:48,955 Ada formula untuk pengobatan, untuk menghentikan Wabah. 51 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 Aku tahu. 52 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 Aku bisa membuatnya. Aku seorang dokter. 53 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 Tidak. Aku hanya butuh bukunya. 54 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 Tidak. Tidak! 55 00:05:01,384 --> 00:05:03,636 Jika kami mati, kau tak akan punya obatnya. 56 00:05:19,527 --> 00:05:20,361 Hei. 57 00:05:21,237 --> 00:05:22,905 Dia tidak menular. 58 00:05:29,746 --> 00:05:34,000 Kalau begitu jawablah, kenapa dia seperti ini? 59 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 Karena kau tak pernah mengirim hibrida yang kami minta. 60 00:05:41,341 --> 00:05:42,467 Mawar. 61 00:05:44,260 --> 00:05:48,181 Ya, sayangnya, kami kehabisan hibrida. 62 00:05:50,641 --> 00:05:54,062 Coba ceritakan lebih jauh soal obat ini. 63 00:05:57,565 --> 00:05:59,525 Begini… 64 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 Lihatlah halaman terakhir. 65 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 Bukalah. 66 00:06:08,368 --> 00:06:10,620 Dokter Bell memetakan genom hibrida 67 00:06:10,703 --> 00:06:14,707 dalam upaya menemukan obatnya, tapi dia melewatkan sesuatu. 68 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Ada celah kecil di pasangan basa, 69 00:06:18,795 --> 00:06:20,838 kromosom yang hilang di sekuens DNA. 70 00:06:21,881 --> 00:06:23,758 Sesuatu yang kusebut "DNA Hantu". 71 00:06:27,929 --> 00:06:28,805 Lanjutkan. 72 00:06:31,182 --> 00:06:35,019 Aku rangkai ulang kode genetik itu untuk menemukan celah itu. 73 00:06:36,354 --> 00:06:38,564 Di sanalah kunci obatnya. 74 00:06:42,693 --> 00:06:43,528 Coba kutebak. 75 00:06:44,695 --> 00:06:47,407 Semua ini tak ada di buku. 76 00:06:48,157 --> 00:06:49,075 Benar sekali. 77 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 Jadi, jika kau ingin obatnya, 78 00:06:53,496 --> 00:06:55,456 kau harus melepaskan kami berdua. 79 00:07:21,482 --> 00:07:22,316 Johnny! 80 00:07:23,609 --> 00:07:24,819 Ya, Jenderal. 81 00:07:26,529 --> 00:07:28,322 Bantu teman baru kita berkemas. 82 00:07:28,406 --> 00:07:29,532 Ya, Pak. 83 00:07:29,615 --> 00:07:32,118 Kau akan dipindahkan ke tempat yang lebih baik, 84 00:07:32,201 --> 00:07:35,997 di mana kau akan mendapatkan semua yang kau butuhkan. 85 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Dan kau. 86 00:07:43,379 --> 00:07:44,922 Sebaiknya jangan mengacau. 87 00:07:45,423 --> 00:07:46,299 Ya, Pak. 88 00:08:15,411 --> 00:08:16,996 Kita sudah sampai? 89 00:08:18,331 --> 00:08:19,248 Apa kataku? 90 00:08:19,332 --> 00:08:23,085 Setelah menyeberangi sungai besar, kita akan tiba di Colorado. 91 00:08:23,169 --> 00:08:24,712 Kau sudah lihat sungai? 92 00:08:25,880 --> 00:08:26,839 Belum. 93 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 - Jadi? - Kita belum sampai. 94 00:08:29,550 --> 00:08:30,718 Jadi, berhenti bertanya. 95 00:08:30,801 --> 00:08:32,220 Hei, sudahlah. 96 00:08:34,388 --> 00:08:35,223 Hei, Bear. 97 00:08:35,723 --> 00:08:37,725 Bisa beri tahu di mana GoGro? 98 00:08:37,808 --> 00:08:40,770 - Aku tak bisa menemukannya di petaku. - Ya, Bear. 99 00:08:41,354 --> 00:08:42,396 Di mana GoGro? 100 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Aku tak yakin. 101 00:08:47,985 --> 00:08:50,780 Bagaimana kita menemukan ibuku jika tak tahu di mana GoGro? 102 00:08:50,863 --> 00:08:54,450 Jangan cemas. Nanti kita pikirkan. Kita punya banyak waktu. 103 00:08:57,828 --> 00:08:59,247 Gus, kemarilah sebentar. 104 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 - Gus, jangan ke pinggir. - Tak apa. Akan kuawasi. 105 00:09:10,299 --> 00:09:11,968 Mau lihat hal keren? 106 00:09:14,720 --> 00:09:15,680 Lihat ke sana. 107 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 Apa itu zebra? 108 00:09:21,352 --> 00:09:22,186 Ya. 109 00:09:29,735 --> 00:09:31,737 Andai Pubba melihat ini. 110 00:09:37,535 --> 00:09:38,619 Ayo bermain. 111 00:09:40,079 --> 00:09:41,622 Kau mau main "Aku lihat"? 112 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Bagaimana caranya? 113 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 Oke, ini mudah. 114 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 Kau hanya melihat dan memilih sesuatu, misalnya zebra, 115 00:09:50,047 --> 00:09:54,010 lalu berkata, "Aku melihat sesuatu yang dimulai dengan huruf 'Z'." 116 00:09:54,093 --> 00:09:57,305 Lalu aku harus menebak apa yang kau pikirkan. Paham? 117 00:09:59,223 --> 00:10:01,100 Sepertinya. Boleh aku duluan? 118 00:10:03,144 --> 00:10:05,563 Aku melihat dengan mata kecilku 119 00:10:05,646 --> 00:10:08,649 sesuatu yang dimulai dengan huruf 120 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 "M". 121 00:10:12,737 --> 00:10:13,654 Motor? 122 00:10:14,822 --> 00:10:15,698 Bukan. 123 00:10:18,409 --> 00:10:19,452 Gunung Moran? 124 00:10:24,457 --> 00:10:25,291 Aku menyerah. 125 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Monyet. 126 00:10:27,543 --> 00:10:29,170 Di mana kau melihat monyet? 127 00:10:30,796 --> 00:10:34,508 KEBUN BINATANG 128 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Aku menang. 129 00:10:37,345 --> 00:10:38,638 Permainan ini menyenangkan. 130 00:10:39,138 --> 00:10:41,891 Orang tuaku memainkannya dengan kami saat kami kecil. 131 00:10:41,974 --> 00:10:45,936 Adikku masih bayi, tapi dia menunjuk dan tertawa. 132 00:10:49,774 --> 00:10:51,150 Aku tak tahu kau punya adik. 133 00:10:57,448 --> 00:10:59,116 Kau pasti merindukan mereka. 134 00:10:59,200 --> 00:11:00,242 Keluargamu. 135 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 Ya. 136 00:11:06,874 --> 00:11:08,084 Aku juga merindukan Pubba. 137 00:11:11,253 --> 00:11:13,005 Apa kenangan favoritmu tentangnya? 138 00:11:15,508 --> 00:11:18,010 Saat ulang tahunku, saat dia memberiku Dog. 139 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 Ya. Saat dia memberiku Dog. 140 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 Apa itu boneka hewanmu? 141 00:11:25,434 --> 00:11:28,729 Saat aku jatuh ke bunga ungu, Dog juga ada di sana. 142 00:11:28,813 --> 00:11:33,025 Lalu aku mengikutinya ke hutan, dan ia mengajakku menemui Pubba. 143 00:11:33,776 --> 00:11:37,113 Pubba bilang aku harus tumbuh dewasa dan percaya apa yang ada di sini. 144 00:11:41,283 --> 00:11:42,118 Boleh kulihat? 145 00:11:42,952 --> 00:11:43,911 Maksudku Dog. 146 00:11:50,418 --> 00:11:53,629 - Astaga. - Ada apa? 147 00:11:53,713 --> 00:11:56,674 Dog tak ada di sini. Ia hilang. Aku tak bisa menemukannya. 148 00:11:58,008 --> 00:12:00,678 - Ada apa? - Dog hilang. Ia tak ada di sini. 149 00:12:00,761 --> 00:12:04,348 Pasti terjatuh. Kita periksa gerbong lain dan temukan Dog. 150 00:12:09,270 --> 00:12:10,271 Kau dengar itu juga? 151 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Ada yang datang. 152 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 Sembunyi. Sembunyi, sekarang! 153 00:12:18,612 --> 00:12:19,864 Ayo. Sembunyi. 154 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 PENYANITASI TANGAN ISI 24 BOTOL 155 00:12:48,934 --> 00:12:49,852 Berhenti. 156 00:12:56,108 --> 00:12:57,026 Siapa itu? 157 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Kau dalam masalah. 158 00:13:04,325 --> 00:13:05,951 Ini bukan kereta penumpang. 159 00:13:29,517 --> 00:13:30,768 Kena kau! 160 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 Lepaskan aku! 161 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 Tunggu! 162 00:13:35,356 --> 00:13:36,482 Lepaskan dia! 163 00:13:48,410 --> 00:13:49,537 Sial. 164 00:14:09,932 --> 00:14:10,933 Jimmy! 165 00:14:13,602 --> 00:14:14,436 Jimmy Jacobs? 166 00:14:17,064 --> 00:14:17,940 TJ? 167 00:14:22,278 --> 00:14:24,905 - Astaga! - Tommy Jepperd. Ini memang kau! 168 00:14:25,823 --> 00:14:26,991 Senang melihatmu, Kawan! 169 00:14:27,074 --> 00:14:30,327 Untung aku mengenalimu. Aku mungkin merusak wajah tampanmu. 170 00:14:30,411 --> 00:14:31,245 Enak saja! 171 00:14:31,996 --> 00:14:33,038 Sedang apa kau di sini? 172 00:14:33,122 --> 00:14:34,582 Aku ingin jalan-jalan. 173 00:14:36,542 --> 00:14:39,086 Bagus. Sekarang masalah bertambah. 174 00:14:39,169 --> 00:14:43,382 Bear, tak apa-apa. Perkenalkan, ini Jimmy "Si Gemuk" Jacobs. 175 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 Si Gemuk. 176 00:14:44,800 --> 00:14:47,344 - Aku lupa soal itu. - Kami rekan di tim sepak bola. 177 00:14:47,428 --> 00:14:52,182 Kau melihat pemain bertahan terhebat dalam sejarah Guardians! 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,314 Itu karena kau banyak berkorban, aku jadi terlihat bagus. 179 00:14:58,397 --> 00:15:00,608 Kepalaku lebih keras, tapi kau juga berperan. 180 00:15:00,691 --> 00:15:05,529 Tidak. Belakangan ini kepalaku terasa aneh. 181 00:15:06,405 --> 00:15:07,698 Kadang sulit untuk fokus. 182 00:15:07,781 --> 00:15:10,242 Aku rasa itu disebut gegar otak. 183 00:15:10,743 --> 00:15:14,038 Tunggu, kau pasti bertemu yang lain. 184 00:15:14,121 --> 00:15:16,081 Troy? Rocco? 185 00:15:16,957 --> 00:15:18,125 Kalau D-Train? 186 00:15:18,626 --> 00:15:20,878 Mereka entah di mana. 187 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Aku ingin tahu kabar mereka. 188 00:15:24,965 --> 00:15:26,717 Dulu kita bersenang-senang, bukan? 189 00:15:31,764 --> 00:15:34,975 Ya. Kau bekerja di kereta sekarang? 190 00:15:35,059 --> 00:15:39,939 Ya. Mengoperasikan kereta sewaan dan mengangkut persediaan. 191 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 Aku di bagian perawatan dan semacamnya. 192 00:15:42,733 --> 00:15:46,111 Sebenarnya lumayan, tapi aku rindu bermain sepak bola. 193 00:15:46,779 --> 00:15:47,696 Kau juga, 'kan? 194 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 Di mana Gus? 195 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Hei, Gus. 196 00:15:56,956 --> 00:15:58,248 Kau boleh keluar sekarang. 197 00:15:58,332 --> 00:16:00,668 - Si anak bertanduk? - Penyuka Manis. 198 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 Jepp. 199 00:16:02,795 --> 00:16:04,630 - Gus. Aku serius. - Jepperd. 200 00:16:08,258 --> 00:16:09,134 Di mana dia? 201 00:16:10,094 --> 00:16:11,679 Aku rasa dia mencari Dog. 202 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Apa itu? 203 00:16:25,526 --> 00:16:26,610 Apa maksudnya? 204 00:16:27,194 --> 00:16:28,445 Area ini ditandai. 205 00:16:29,613 --> 00:16:30,781 Oleh Pria Terakhir? 206 00:16:33,117 --> 00:16:34,118 Kita harus pergi. 207 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 Sekarang juga. 208 00:16:47,840 --> 00:16:50,384 Bobby, periksa terowongannya. 209 00:16:50,467 --> 00:16:52,177 Tapi jangan sampai terlihat. 210 00:16:52,886 --> 00:16:54,138 - Oke. - Paham? 211 00:16:55,889 --> 00:16:59,518 Bukankah sebaiknya kita lepas pitanya? Itu akan menjauhkan penjahat. 212 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 Maka mereka akan tahu kita di sini. 213 00:17:04,023 --> 00:17:05,649 Mungkin kita harus sembunyi. 214 00:17:05,733 --> 00:17:08,986 Kami bisa main petak umpet, seperti yang Ibu ajarkan. 215 00:17:09,069 --> 00:17:11,822 Jika mereka tahu kita di sini, bersembunyi tak ada gunanya. 216 00:17:11,905 --> 00:17:13,490 Tak ada waktu untuk lari. 217 00:17:18,579 --> 00:17:19,747 Lantas bagaimana? 218 00:17:24,001 --> 00:17:24,877 Ibu! 219 00:17:26,336 --> 00:17:29,590 Hei. Semua akan baik-baik saja, aku janji. 220 00:17:29,673 --> 00:17:31,216 Tapi aku ingin membantu. 221 00:17:33,969 --> 00:17:37,097 Wendy, aku janji. 222 00:17:38,265 --> 00:17:39,308 Kau percaya aku? 223 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 Ada orang di luar. 224 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 Pagar luar. 225 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 Siapa dia? 226 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Anggota Pria Terakhir. 227 00:18:17,971 --> 00:18:20,099 Kenapa dia hanya berdiri di sana? 228 00:18:20,849 --> 00:18:22,559 Dia tahu kita di sini, ya? 229 00:18:25,312 --> 00:18:26,188 Aku pikirkan dulu. 230 00:18:29,525 --> 00:18:31,652 Pergilah, aku mohon. 231 00:18:36,573 --> 00:18:38,534 Aku kira waktu kita lebih banyak. 232 00:18:40,577 --> 00:18:41,703 Apa kita aman? 233 00:18:58,470 --> 00:19:00,764 Aku tak ingat kali terakhir melihat ini. 234 00:19:01,390 --> 00:19:02,641 Boleh aku minta? 235 00:19:04,685 --> 00:19:07,062 Rani, jangan memaksakan diri. 236 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 Diamlah, aku baik-baik saja. 237 00:19:11,608 --> 00:19:14,528 Akan lebih mudah berkemas jika kami tahu tujuan kami. 238 00:19:14,611 --> 00:19:15,696 Maafkan aku. 239 00:19:16,196 --> 00:19:19,616 Apa kita ke timur? Di sanalah markas Pria Terakhir, bukan? 240 00:19:20,284 --> 00:19:21,243 Rani. 241 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 Jenderal Abbot bilang itu rahasia. 242 00:19:27,958 --> 00:19:29,334 Jadi, dia Abbot. 243 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 Rani. 244 00:19:31,003 --> 00:19:33,881 Aku pikir dia tak begitu berjenggot. 245 00:19:33,964 --> 00:19:36,216 Rani, bisakah kau berhenti? 246 00:19:42,723 --> 00:19:44,766 Hei. Ada apa? Ada masalah apa? 247 00:19:44,850 --> 00:19:47,436 - Aku tak bisa temukan semua huruf. - Tarik napas, tenang. 248 00:19:47,519 --> 00:19:48,770 Jangan suruh aku tenang! 249 00:19:48,854 --> 00:19:51,523 Kita hampir mati terbakar, Abbot muncul, lalu kau… 250 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Oke. 251 00:19:53,567 --> 00:19:58,071 Kini aku tak bisa menemukan hurufnya. artinya kita tak bisa bermain lagi. 252 00:19:58,155 --> 00:20:00,741 - Aku tahu. - Bagaimana dengan Trixie? 253 00:20:01,700 --> 00:20:03,452 Pasti ia tak boleh dibawa. 254 00:20:03,535 --> 00:20:04,369 Siapa Trixie? 255 00:20:06,705 --> 00:20:07,539 Anak kalian? 256 00:20:08,999 --> 00:20:13,795 Kuda kami. Ia sangat membantu kami beberapa kali. 257 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 Hei. 258 00:20:17,090 --> 00:20:18,258 Bisakah… 259 00:20:19,218 --> 00:20:20,969 Bisakah kau tunggu di luar? 260 00:20:23,680 --> 00:20:24,556 Tak bisa. 261 00:20:27,434 --> 00:20:29,353 Memang kami bisa kabur ke mana? 262 00:20:43,825 --> 00:20:44,743 Tunggu! 263 00:20:47,287 --> 00:20:50,916 Aku tahu kau panik, tapi cobalah tenang. Semua akan baik-baik saja. 264 00:20:50,999 --> 00:20:53,335 Tidak, ini tak akan baik-baik saja. 265 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 Bagaimana aku bisa menemukan obat itu? 266 00:20:56,672 --> 00:20:58,882 Semua orang mengusahakannya selama sepuluh tahun. 267 00:20:58,966 --> 00:21:00,425 Entahlah. Yang aku tahu 268 00:21:00,509 --> 00:21:03,262 kini kita punya lebih banyak waktu bersama daripada pagi ini. 269 00:21:07,307 --> 00:21:11,561 Apa yang akan dia lakukan saat tahu kita hanya menggertak? 270 00:21:15,565 --> 00:21:20,320 Jika aku tak tahu, aku akan memercayaimu. Penjelasanmu sangat meyakinkan. 271 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Aku akan berkemas. 272 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 Adi. 273 00:21:33,458 --> 00:21:34,501 Adi, ayolah. 274 00:21:48,765 --> 00:21:51,893 DIPLOMA KEDOKTERAN 275 00:21:51,977 --> 00:21:55,063 SEKOLAH KEDOKTERAN RAJASTHAN ADITYA SINGH 276 00:22:18,003 --> 00:22:20,505 Aku ingat saat pasien pertama datang. 277 00:22:27,179 --> 00:22:28,347 Namanya Freya. 278 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Oh, Adi. 279 00:22:31,600 --> 00:22:34,269 Sepertinya tak ada yang perlu dikhawatirkan, 280 00:22:35,479 --> 00:22:38,607 hanya kasus flu aneh, sesuatu yang akan berlalu, lalu… 281 00:22:40,317 --> 00:22:42,819 sepekan kemudian dia kembali, dan kali ini… 282 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 kondisinya lebih buruk. 283 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 Apa pun usahaku, 284 00:22:48,992 --> 00:22:51,078 sekeras apa pun aku berusaha membantunya… 285 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 itu tak berarti. 286 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Lalu dia mati. 287 00:23:03,548 --> 00:23:05,384 Aku tahu. 288 00:23:08,804 --> 00:23:11,890 Masih terbayang-bayang. Mereka semua. Wajah mereka. 289 00:23:14,851 --> 00:23:18,897 Kami bilang akan merawat mereka, 290 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 agar mereka tak takut. 291 00:23:25,278 --> 00:23:27,197 Tapi kami tahu mereka akan mati. 292 00:23:29,658 --> 00:23:32,327 Lalu pasien lain akan datang dan mengambil tempat mereka. 293 00:23:33,245 --> 00:23:34,955 Kemudian aku berhenti peduli. 294 00:23:36,498 --> 00:23:40,001 Itu harus, agar bisa terus melakukannya. 295 00:23:42,754 --> 00:23:44,172 Itu membuatku mati rasa. 296 00:23:52,556 --> 00:23:54,099 Itu sebabnya aku pensiun. 297 00:23:57,561 --> 00:24:00,981 Setelah mengambil alih klinik dari Bell… 298 00:24:02,941 --> 00:24:05,277 dan perbuatan kita pada Doug dan Nancie… 299 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 perasaan itu kembali, dan untuk apa? 300 00:24:14,494 --> 00:24:15,912 Untuk menemukan obatnya. 301 00:24:17,873 --> 00:24:19,416 Kau tak sungguh percaya… 302 00:24:19,499 --> 00:24:20,709 Aku percaya 303 00:24:21,418 --> 00:24:23,628 kepadamu, Adi. 304 00:24:25,464 --> 00:24:27,007 Begitu juga dr. Bell. 305 00:24:29,176 --> 00:24:31,344 Karena itu dia memberikan jurnalnya kepadamu. 306 00:24:32,429 --> 00:24:35,974 Kau bisa selesaikan apa yang dia mulai. 307 00:24:39,603 --> 00:24:41,104 Kau tak sendirian. 308 00:24:45,525 --> 00:24:48,069 Kita sudah sampai sejauh ini, bukan? 309 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 Bersama. 310 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Gus, kau di sini? 311 00:25:08,882 --> 00:25:09,716 Gus? 312 00:25:10,967 --> 00:25:13,678 Dulu aku aku akan dihajar jika menyelinap. 313 00:25:13,762 --> 00:25:15,472 Dia bocah yang kehilangan mainannya. 314 00:25:15,555 --> 00:25:19,476 Tenang. Aku tahu setiap sudut kereta ini. Kita akan menemukannya. 315 00:25:20,060 --> 00:25:22,521 Kalian mengangkut banyak permen. 316 00:25:22,604 --> 00:25:24,814 Ya, bagian dari pekerjaan pengiriman. 317 00:25:24,898 --> 00:25:26,858 Aku berpikir untuk mengambilnya. 318 00:25:28,026 --> 00:25:31,029 Jika dia tak di sini, aku tak bisa bayangkan di mana dia. 319 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Gus? 320 00:25:37,577 --> 00:25:39,412 Penyuka Manis, ayolah. 321 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 - Berhentilah bermain-main. - Kau akan terkejut melihat ini. 322 00:25:43,250 --> 00:25:45,043 Gerbong penuh Choc-O-Rockets! 323 00:25:46,211 --> 00:25:48,296 Anakmu pembuat onar. 324 00:25:48,380 --> 00:25:49,756 Mirip orang tuanya. 325 00:25:50,465 --> 00:25:52,842 Louisa masih hamil kali terakhir aku melihatmu. 326 00:25:54,427 --> 00:25:57,806 - Ini gila, anakmu hibrida. - Gus bukan anakku. 327 00:26:02,602 --> 00:26:03,853 Kita harus berpencar. 328 00:26:04,896 --> 00:26:06,314 Aku periksa gerbong berikutnya. 329 00:26:10,026 --> 00:26:11,152 Bodoh. 330 00:26:11,945 --> 00:26:13,363 Apa yang terjadi, Kawan? 331 00:26:13,863 --> 00:26:15,824 Kepada Louisa dan bayinya? 332 00:26:17,409 --> 00:26:18,827 Mereka sudah tiada, Jimmy. 333 00:26:20,078 --> 00:26:22,038 Seperti D-Train dan yang lainnya. 334 00:26:25,333 --> 00:26:26,459 Aku turut sedih, T. 335 00:26:27,502 --> 00:26:28,670 Mereka terjangkit Wabah? 336 00:26:31,631 --> 00:26:33,300 Kalau begitu, siapa anak rusa itu? 337 00:26:35,135 --> 00:26:36,469 Hanya anak yang kutemukan. 338 00:26:41,558 --> 00:26:44,060 Dia hanya anak yang aku ingin bantu. 339 00:26:47,022 --> 00:26:49,441 Tak terdengar seperti Jepp yang kuingat. 340 00:26:50,233 --> 00:26:51,985 Dulu kau egois. 341 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 Gus! Astaga. Ke mana saja kau? 342 00:27:02,370 --> 00:27:04,122 Kau membuatku panik. 343 00:27:04,205 --> 00:27:07,250 Aku tak bisa menemukannya, Jepp. Aku masih tak bisa menemukan Dog. 344 00:27:07,959 --> 00:27:09,919 Hei. Tabahlah, Nak. 345 00:27:10,420 --> 00:27:12,422 Tak boleh menangis di masa apokalips. 346 00:27:13,173 --> 00:27:15,634 Aku akan belikan yang baru, aku janji. 347 00:27:15,717 --> 00:27:16,968 Kau tak mengerti. 348 00:27:17,552 --> 00:27:19,679 Pubba membuat Dog dari kaus kakinya. 349 00:27:21,139 --> 00:27:22,682 Baunya masih seperti dia. 350 00:27:28,396 --> 00:27:29,648 Hei. 351 00:27:29,731 --> 00:27:32,484 Ingat apa kataku soal tiba di Colorado? 352 00:27:33,735 --> 00:27:36,488 Saat menyeberangi sungai besar, kita tiba di Colorado. 353 00:27:38,782 --> 00:27:39,658 Nah… 354 00:27:41,201 --> 00:27:42,827 Katakan apa yang kau lihat. 355 00:27:49,959 --> 00:27:51,336 Apa itu berarti… 356 00:27:54,130 --> 00:27:55,507 Ya, Penyuka Manis. 357 00:27:56,341 --> 00:27:57,384 Kita berhasil. 358 00:27:58,426 --> 00:27:59,761 Kita tiba di Colorado. 359 00:28:05,350 --> 00:28:06,851 Kita berhasil sampai di Colorado. 360 00:28:15,276 --> 00:28:18,697 Kita hanya perlu mencari tahu di mana GoGro. 361 00:28:20,198 --> 00:28:21,157 GoGro? 362 00:28:22,575 --> 00:28:23,952 Kau bilang GoGro? 363 00:28:24,703 --> 00:28:25,787 Ya, kau tahu? 364 00:28:27,205 --> 00:28:28,415 Tentu aku tahu. 365 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 Di mana itu? 366 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Itu… 367 00:28:36,172 --> 00:28:37,090 Sebenarnya… 368 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Itu… 369 00:28:40,135 --> 00:28:41,469 Fokus, Jimmy. 370 00:28:41,553 --> 00:28:43,513 Tidak. Aku tahu… 371 00:28:44,222 --> 00:28:45,724 Aku mendengarnya setiap saat. 372 00:28:47,434 --> 00:28:49,853 Akan kuperiksa daftar kargo. Ya. 373 00:28:54,649 --> 00:28:56,735 - "G", seperti GoGro. - GoGro. 374 00:29:01,573 --> 00:29:02,449 Aku ingat. 375 00:29:02,532 --> 00:29:03,867 Kependekan dari Goss Grove. 376 00:29:03,950 --> 00:29:06,828 Kini semua orang menyebutnya GoGro. 377 00:29:06,911 --> 00:29:08,705 Lingkungan di luar Kota Essex. 378 00:29:08,788 --> 00:29:11,249 - Perhentian berikutnya. - Terima kasih! 379 00:29:11,332 --> 00:29:12,417 Sama-sama, Nak. 380 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 - Ada apa? - Pria Terakhir. Di kereta. 381 00:29:14,836 --> 00:29:17,297 Apa yang mereka dilakukan di kereta ini? 382 00:29:17,380 --> 00:29:21,092 - Ini sewaan mereka. Kukira sudah bilang. - Jelas tidak. 383 00:29:21,176 --> 00:29:24,387 Mereka memindahkan operasi ke selatan, termasuk Choc-O-Rockets. 384 00:29:24,471 --> 00:29:25,346 Jenderal Abbot… 385 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Tak penting. 386 00:29:27,182 --> 00:29:30,393 - Di mana mereka? - Gerbong berikutnya, menuju ke sini. 387 00:29:30,477 --> 00:29:31,311 Sial. 388 00:29:31,394 --> 00:29:34,022 Ayo lawan mereka. Aku sudah muak bersembunyi. 389 00:29:34,105 --> 00:29:36,691 Tidak. Kita tak tahu jumlah mereka. 390 00:29:37,859 --> 00:29:39,027 Jadi, bagaimana? 391 00:29:42,155 --> 00:29:43,281 Ikuti aku. 392 00:30:12,143 --> 00:30:14,395 Teman-teman? Jalan buntu. 393 00:30:15,480 --> 00:30:18,399 Aku akan bicara dengan mereka, bersembunyilah. 394 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 Mereka akan percaya jika kukatakan tak ada siapa-siapa. 395 00:30:21,027 --> 00:30:24,030 Jangan tersinggung, tapi kau tak pandai membujuk. 396 00:30:27,283 --> 00:30:28,201 Mereka datang. 397 00:30:30,370 --> 00:30:32,455 Kita lompat. Hanya itu pilihan kita. 398 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 Yang benar saja. 399 00:30:48,096 --> 00:30:48,972 Jepp? 400 00:30:49,597 --> 00:30:50,890 Kita harus bagaimana? 401 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Kita akan lakukan hal bodoh. 402 00:31:16,916 --> 00:31:17,792 Tunggu. 403 00:31:22,130 --> 00:31:23,256 Ada apa? 404 00:31:24,507 --> 00:31:25,675 Sedang apa kau di sini? 405 00:31:26,801 --> 00:31:30,430 Kau tak dengar? Mereka… Ada kebocoran di dapur. 406 00:31:30,513 --> 00:31:32,348 Baunya seperti gas. 407 00:31:32,432 --> 00:31:35,560 Dilarang masuk ke sana sampai kami bisa mengatasinya. 408 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 Jangan ambil risiko. 409 00:31:37,979 --> 00:31:39,188 Kompornya listrik. 410 00:31:47,405 --> 00:31:48,239 Apa? 411 00:31:48,323 --> 00:31:49,449 Kompornya. 412 00:31:50,241 --> 00:31:52,452 Bertenaga listrik. Bukan gas. 413 00:31:59,500 --> 00:32:00,418 Jepperd. 414 00:32:07,342 --> 00:32:08,635 Tangkap dia! 415 00:32:09,302 --> 00:32:10,637 Kenapa kau lakukan itu? 416 00:32:11,346 --> 00:32:12,263 Buka pintu ini! 417 00:32:13,056 --> 00:32:13,890 Dog! 418 00:32:16,351 --> 00:32:17,310 Ambil kapaknya. 419 00:32:17,936 --> 00:32:20,271 Jepperd. Kau dengar aku? 420 00:32:20,355 --> 00:32:22,315 Apa pun rencananya, lakukan dengan cepat. 421 00:32:22,398 --> 00:32:23,816 Jepperd, kita harus lompat. 422 00:32:25,360 --> 00:32:26,194 Tidak. 423 00:32:26,694 --> 00:32:27,862 Bawa Gus. 424 00:32:27,946 --> 00:32:30,073 Jimmy dan aku akan mengulur waktu. 425 00:32:30,156 --> 00:32:31,950 Tidak, kita pergi bersama. 426 00:32:32,033 --> 00:32:33,451 Tidak, dengar, Gus. 427 00:32:33,534 --> 00:32:35,286 Tidak, Jepp. Bersama. 428 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 Hei. Aku bicara denganmu! 429 00:32:38,414 --> 00:32:39,540 Dengarkan mereka, Tommy. 430 00:32:41,000 --> 00:32:44,921 Aku akan mengulur waktu. Aku berutang budi kepadamu. 431 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 Mereka akan membunuhmu. 432 00:32:46,631 --> 00:32:50,218 Terima saja, T. Bukan hanya kau yang berubah. 433 00:32:50,301 --> 00:32:52,261 Kepalaku tak akan pernah pulih. 434 00:32:52,345 --> 00:32:56,683 Tapi jika aku akan mati, aku ingin lakukan satu-satunya keahlianku. 435 00:33:03,773 --> 00:33:04,607 Pergilah. 436 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 - Temani keluargamu. - Jepperd! 437 00:33:07,193 --> 00:33:08,236 Pergilah. 438 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Hei. 439 00:33:11,948 --> 00:33:13,282 Sial. Ayo. 440 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 Kita sungguh akan melompat? 441 00:33:22,792 --> 00:33:24,043 Tarik napas. 442 00:33:24,127 --> 00:33:26,754 Siap? Tiga, dua, satu… 443 00:33:42,311 --> 00:33:44,105 - Di mana dia? - Siapa? 444 00:33:44,939 --> 00:33:47,608 - Periksa sisi luar. - Sebentar. 445 00:33:47,692 --> 00:33:48,735 Apa? 446 00:33:48,818 --> 00:33:50,403 Agar aku bisa menghajarmu. 447 00:33:59,162 --> 00:34:00,580 Mari kita sambut 448 00:34:00,663 --> 00:34:07,086 Jimmy "Si Gemuk" Jacobs! 449 00:35:02,141 --> 00:35:07,271 KEBUN BINATANG 450 00:35:17,698 --> 00:35:19,992 - Kau ingat rencananya? - Ya. 451 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 Ikuti pipa. Sembunyi di gereja. 452 00:35:22,245 --> 00:35:24,539 Lindungi yang lain. Tunggu sampai Ibu datang. 453 00:35:24,622 --> 00:35:26,958 - Bagus. - Kenapa Ibu tak ikut? 454 00:35:27,041 --> 00:35:30,211 Aku harus tetap di sini, jaga-jaga jika para penjahat datang. 455 00:35:30,294 --> 00:35:31,504 Ibu tak boleh sendirian. 456 00:35:31,587 --> 00:35:32,505 Pigtail, 457 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 kau harus menjaga yang lain. 458 00:35:37,426 --> 00:35:40,012 - Bagaimana jika aku mengacau? - Tidak akan. 459 00:35:40,930 --> 00:35:42,473 Kau ingat ucapanku? 460 00:35:42,557 --> 00:35:45,601 Apa pun yang terjadi, kau akan kuat, 461 00:35:45,685 --> 00:35:47,019 karena kau Wendy. 462 00:35:47,520 --> 00:35:48,980 Karena kau putriku. 463 00:35:51,065 --> 00:35:52,358 Pergilah sekarang. Ayo. 464 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Ibu janji akan datang? 465 00:35:54,861 --> 00:35:55,862 Aku bersumpah. 466 00:36:03,995 --> 00:36:04,996 Bobby sudah siap. 467 00:36:05,830 --> 00:36:07,165 Kau harus pergi. 468 00:36:08,833 --> 00:36:09,876 Pergilah. 469 00:36:13,379 --> 00:36:16,465 Melepaskan adalah hal yang sulit dilakukan. 470 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Berpamitan itu sulit. 471 00:36:35,193 --> 00:36:37,111 Julurkan tanganmu. 472 00:37:21,822 --> 00:37:23,491 Aku hanya ingin bilang, 473 00:37:24,951 --> 00:37:26,535 aku melepaskan kudamu. 474 00:37:29,705 --> 00:37:30,790 Ia bebas. 475 00:37:35,962 --> 00:37:36,879 Terima kasih. 476 00:37:48,307 --> 00:37:52,603 Tapi hal yang tak selalu kita sadari, saat kita melepaskan sesuatu… 477 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 itu memberi ruang 478 00:37:57,483 --> 00:37:58,401 untuk tumbuh. 479 00:38:06,826 --> 00:38:08,494 Itu menunjukkan siapa kita… 480 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 kemampuan kita. 481 00:38:17,753 --> 00:38:20,339 Kita mengetahui apa yang sungguh penting, 482 00:38:21,173 --> 00:38:23,968 dan siapa kita sebenarnya, selama ini. 483 00:38:33,019 --> 00:38:35,313 - Jangan terlalu jauh. - Tak akan. 484 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Astaga. 485 00:38:39,358 --> 00:38:41,610 Perbuatanmu tadi sangat baik. 486 00:38:42,862 --> 00:38:44,196 Kembali untuk Dog. 487 00:38:44,280 --> 00:38:46,032 Apa, kau pikir aku tak baik? 488 00:38:47,533 --> 00:38:52,455 Hei, aku tahu kau mempertimbangkan untuk pergi ke selatan, 489 00:38:53,414 --> 00:38:55,166 tapi kau bisa bersama kami jika mau. 490 00:38:58,169 --> 00:38:59,378 Akan kupikirkan. 491 00:39:02,381 --> 00:39:03,758 Hei, kalian! 492 00:39:04,967 --> 00:39:05,843 Apa? 493 00:39:05,926 --> 00:39:08,346 Aku melihat dengan mata kecilku 494 00:39:08,429 --> 00:39:11,974 sesuatu yang diawali dengan huruf "E". 495 00:39:20,441 --> 00:39:23,736 SELAMAT DATANG DI ESSEX COUNTY 496 00:39:25,738 --> 00:39:28,449 GoGro, kami datang! 497 00:40:59,582 --> 00:41:00,499 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus