1 00:00:12,345 --> 00:00:15,890 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 A múlt furcsán működik. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 Szeretünk ragaszkodni a dolgokhoz. 4 00:00:29,487 --> 00:00:32,407 De néha jobb elengedni őket. 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Néha tovább kell lépnünk. 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,041 Honnan lesz jegyünk? 7 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 - Nincs rá szükség. - És a sisakom? 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,628 - Az se kell? - Csak fuss! 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,758 - De nem akarnak majd megölni? - Gus! 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,896 - Lemaradunk. - Feltűnt. 11 00:01:02,979 --> 00:01:05,523 - Kapcsoljunk rá! - Te kapcsolj rá! 12 00:01:06,649 --> 00:01:07,776 Fel kell jutnunk! 13 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 Az jó lesz? 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 Gyerünk, Medve, siess! 15 00:01:33,885 --> 00:01:35,595 Jepp! Gyerünk! 16 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 Jepp! 17 00:01:49,984 --> 00:01:52,487 - Nem fog sikerülni. - De, sikerülnie kell. 18 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 - Gyerünk! - Gyorsabban! 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 Gyerünk, menni fog! 20 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 Gyerünk! 21 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 Menni fog! Gyerünk, Óriás! 22 00:02:02,455 --> 00:02:03,540 Gyerünk! 23 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 Gyerünk, Óriás, menni fog! 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,064 Ne! 25 00:02:39,325 --> 00:02:41,452 Óriás! Sikerült! 26 00:02:43,079 --> 00:02:44,831 Ezt nem néztem ki belőled. 27 00:02:46,249 --> 00:02:47,709 Csak nyugodtan. 28 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Valaki itt lakik? 29 00:03:01,931 --> 00:03:04,684 Nem egészen. Ez a személyzeti kocsi. 30 00:03:04,767 --> 00:03:05,810 Szerencsénk volt. 31 00:03:06,477 --> 00:03:09,606 Ez egy tehervonat. Nincsenek utasok. 32 00:03:10,857 --> 00:03:13,234 Kivéve az itt dolgozókat. 33 00:03:14,068 --> 00:03:15,445 Valaki bejöhet. 34 00:03:15,528 --> 00:03:19,324 Az egyik emeletes ágyon meghúzhatjuk magunkat. 35 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 Ott nem vesznek majd észre. 36 00:03:22,744 --> 00:03:25,079 Gus, gyere le onnan! 37 00:03:27,248 --> 00:03:28,124 Gus! 38 00:03:29,459 --> 00:03:30,376 Képzeld! 39 00:03:32,462 --> 00:03:35,048 A következő megálló Colorado. 40 00:03:35,632 --> 00:03:38,092 De az is megesik, 41 00:03:38,176 --> 00:03:40,929 hogy a múlt nem enged el minket. 42 00:03:55,693 --> 00:03:57,403 Menjenek haza! 43 00:03:58,196 --> 00:04:00,573 Nem lehetnek itt! Menjenek a házukba! 44 00:04:10,458 --> 00:04:11,834 Oltsd el a konyhát! 45 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 Kérem, segítenie kell! 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,697 Nem kell. 47 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Megvan, amiért jöttem. 48 00:04:44,659 --> 00:04:48,955 Megvan az ellenszer képlete. Megelőzhető vele a Kór. 49 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 Tudom. 50 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 El tudom készíteni. Orvos vagyok. 51 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 Nem, nekem csak a könyv kell. 52 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 Ne! 53 00:05:01,384 --> 00:05:03,636 Ha meghalunk, nem lesz meg a gyógymód. 54 00:05:21,237 --> 00:05:22,905 Ő nem fertőző. 55 00:05:29,746 --> 00:05:34,000 Akkor árulja el, mégis miért van ilyen rossz bőrben? 56 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 Mert nem küldte el a hibridet, amit kértünk. 57 00:05:41,341 --> 00:05:42,467 A Női Páciens. 58 00:05:44,260 --> 00:05:48,181 Igen, sajnos mostanában kifogytunk a hibridekből. 59 00:05:50,641 --> 00:05:54,062 Mit magyarázott itt egy gyógymódról? 60 00:05:57,565 --> 00:05:59,525 Csak… 61 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 Lapozzon az utolsó oldalra! 62 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 Lapozzon oda! 63 00:06:08,368 --> 00:06:14,707 Dr. Bell a hibrid génállományt térképezte fel, de valamit kihagyott. 64 00:06:15,958 --> 00:06:20,838 Rések vannak a bázispárokban, hiányoznak kromoszómák a szekvenciából. 65 00:06:21,923 --> 00:06:24,175 Ez a „szellem-DNS”. 66 00:06:27,929 --> 00:06:28,805 Folytassa! 67 00:06:31,224 --> 00:06:35,228 Újraszekvenáltam a genetikai kódot, hogy megtaláljam a réseket. 68 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 Bennük rejlik a gyógymód. 69 00:06:42,693 --> 00:06:47,407 Hadd találjam ki! Ez mind nem szerepel a könyvben. 70 00:06:48,157 --> 00:06:49,075 Így van. 71 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Szóval a gyógymódhoz 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 el kell minket engednie. 73 00:07:21,482 --> 00:07:22,316 Johnny! 74 00:07:23,609 --> 00:07:24,819 Igen, tábornok. 75 00:07:26,529 --> 00:07:29,490 - Segíts a barátainknak pakolni! - Igen, uram. 76 00:07:29,574 --> 00:07:32,118 Egy kényelmesebb helyre költöztetjük önöket, 77 00:07:32,201 --> 00:07:35,997 ahol mindent megkapnak, amire szükségük lehet. 78 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Figyelj! 79 00:07:43,379 --> 00:07:45,339 Ezt ne cseszd el! 80 00:07:45,423 --> 00:07:46,299 Uram! 81 00:08:15,411 --> 00:08:16,996 Ott vagyunk már? 82 00:08:18,331 --> 00:08:19,248 Mit mondtam? 83 00:08:19,332 --> 00:08:23,002 Hogy a nagy folyó után leszünk Coloradóban. 84 00:08:23,085 --> 00:08:24,712 És láttál folyót? 85 00:08:25,922 --> 00:08:27,131 Nem. 86 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 - Szóval? - Szóval még nem vagyunk ott. 87 00:08:29,550 --> 00:08:30,718 Ne kérdezgesd már! 88 00:08:30,801 --> 00:08:32,220 Hagyd békén! 89 00:08:34,388 --> 00:08:37,725 Medve! Te tudod, hol van GoGro? 90 00:08:37,808 --> 00:08:40,770 - Nem találom a térképen. - Igen, Medve. 91 00:08:41,354 --> 00:08:42,396 Hol van GoGro? 92 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Nem tudom. 93 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 De akkor hogy találjuk meg anyukámat? 94 00:08:50,863 --> 00:08:54,450 Ne aggódj, kitalálunk valamit! Még rengeteg időnk van. 95 00:08:57,828 --> 00:08:59,247 Gyere ide, Gus! 96 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 - Ki ne ess! - Ne aggódj, vigyázok rá. 97 00:09:10,299 --> 00:09:11,968 Mutassak valami menőt? 98 00:09:14,720 --> 00:09:15,680 Azt nézd! 99 00:09:19,725 --> 00:09:22,186 - Azok zebrák? - Igen. 100 00:09:29,735 --> 00:09:31,737 Bárcsak Pupa is látná. 101 00:09:37,535 --> 00:09:38,619 Játsszunk valamit! 102 00:09:40,079 --> 00:09:43,541 - Úgy hívják, „Találd ki, mit látok!” - Hogy kell játszani? 103 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 Nagyon könnyű. 104 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 Nézz körbe, válassz ki valamit, például az egyik zebrát, 105 00:09:50,047 --> 00:09:54,010 és mondd, hogy „Találd ki, mit látok, és Z-vel kezdődik.” 106 00:09:54,093 --> 00:09:57,305 Nekem meg ki kell találnom, hogy mire gondolsz. Érted? 107 00:09:59,223 --> 00:10:01,100 Azt hiszem. Kezdhetem? 108 00:10:03,144 --> 00:10:05,563 Találd ki, mit látok, 109 00:10:05,646 --> 00:10:10,443 ami M betűvel kezdődik. 110 00:10:12,737 --> 00:10:13,654 A motort? 111 00:10:14,822 --> 00:10:15,698 Nem. 112 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 A mezőt? 113 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 Feladom. 114 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Egy majmot. 115 00:10:27,585 --> 00:10:29,170 Hol látsz te majmot? 116 00:10:30,796 --> 00:10:34,508 ÁLLATKERT 117 00:10:34,592 --> 00:10:35,676 Nyertem. 118 00:10:37,386 --> 00:10:38,554 Tetszik ez a játék. 119 00:10:39,221 --> 00:10:41,891 Gyerekkoromban ezt játszottuk a szüleimmel. 120 00:10:41,974 --> 00:10:45,936 A húgom még kicsi volt, de rámutatott dolgokra és nevetett. 121 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 Róla nem meséltél. 122 00:10:57,573 --> 00:11:00,159 Biztos hiányzik a családod. 123 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 Igen. 124 00:11:06,874 --> 00:11:08,459 Nekem is hiányzik Pupa. 125 00:11:11,295 --> 00:11:13,089 Mi a kedvenc emléked róla? 126 00:11:15,508 --> 00:11:18,010 A születésnapom, amikor Kutyát kaptam. 127 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 Igen, az lesz az. 128 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 Kutya a plüssállatod? 129 00:11:25,434 --> 00:11:28,729 Amikor beestem a lila virágokba, Kutya is ott volt. 130 00:11:28,813 --> 00:11:32,983 Követtem az erdőben, és elvezetett Pupához. 131 00:11:33,776 --> 00:11:37,613 És Pupa azt mondta, fel kell nőnöm, és kövessem, amit itt érzek. 132 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 Megnézhetem? Megmutatod Kutyát? 133 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 - Ne! - Mi a baj? 134 00:11:53,713 --> 00:11:56,674 Kutya nincs itt! Elveszett! Nem találom sehol. 135 00:11:58,008 --> 00:12:00,761 - Mi történt? - Elvesztettem Kutyát. Nincs meg. 136 00:12:00,845 --> 00:12:04,348 Biztos csak kiesett. Átnézzük a többi kocsit, és meglesz. 137 00:12:09,019 --> 00:12:10,271 Ti is hallottátok? 138 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Jön valaki. 139 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 Bújjatok el! Gyorsan! 140 00:12:18,612 --> 00:12:19,864 Gyerünk! Bújjatok el! 141 00:12:56,108 --> 00:12:57,026 Van ott valaki? 142 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 Most bajban vagy. 143 00:13:04,450 --> 00:13:06,368 Ez nem személyvonat. 144 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Megvagy! 145 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 Engedj el! 146 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 Várjunk csak! 147 00:13:35,356 --> 00:13:36,482 Hagyd békén! 148 00:13:48,410 --> 00:13:49,537 Te jó ég! 149 00:14:09,932 --> 00:14:10,933 Jimmy! 150 00:14:13,602 --> 00:14:14,436 Jimmy Jacobs? 151 00:14:17,064 --> 00:14:17,940 TJ? 152 00:14:22,278 --> 00:14:24,905 - Te jó ég! - Tommy Jepperd! Te vagy az. 153 00:14:25,614 --> 00:14:26,991 Örülök, hogy látlak! 154 00:14:27,074 --> 00:14:30,244 Jó, hogy felismertelek, mielőtt elcsúfítom a pofidat. 155 00:14:30,327 --> 00:14:31,245 Nem ment volna. 156 00:14:31,912 --> 00:14:33,038 Mit keresel itt? 157 00:14:33,122 --> 00:14:34,582 Utazgatok. 158 00:14:36,542 --> 00:14:39,086 Remek, most már kettő van belőled. 159 00:14:39,169 --> 00:14:43,382 Nyugi, Medve. Bemutatom Jimmy „Hústorony” Jacobsot. 160 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 Hústorony! 161 00:14:44,800 --> 00:14:47,344 - El is felejtettem. - Csapattársak voltunk. 162 00:14:47,428 --> 00:14:52,182 A Guardians valaha volt legjobb védője áll előtted. 163 00:14:55,311 --> 00:14:58,314 De csak mert te felfogtad a támadások nagy részét. 164 00:14:58,397 --> 00:15:00,608 Azért te is kaptál rendesen. 165 00:15:00,691 --> 00:15:05,529 Az biztos. Mostanában furán zúg is a fejem. 166 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 Nehezen koncentrálok. 167 00:15:07,781 --> 00:15:10,242 Azt agyrázkódásnak hívják. 168 00:15:10,743 --> 00:15:14,038 A többiekkel is találkoztál? 169 00:15:14,121 --> 00:15:15,998 Troyjal, Roccóval? 170 00:15:16,957 --> 00:15:18,542 És D-Trainnel? 171 00:15:18,626 --> 00:15:20,669 Ők már nincsenek velünk. 172 00:15:22,338 --> 00:15:24,381 Kíváncsi vagyok, hogy vannak. 173 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 A régi szép idők, nem igaz? 174 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 Hát igen. 175 00:15:33,265 --> 00:15:35,225 A vonaton dolgozol? 176 00:15:35,309 --> 00:15:39,939 Igen, rakományt szállítunk bárkinek, aki felbérel minket. 177 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 Karbantartási melókat, meg ilyen szarokat adnak. 178 00:15:42,733 --> 00:15:46,111 Nem rossz, de hiányzik a pálya. 179 00:15:46,779 --> 00:15:47,613 Neked nem? 180 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 Hol van Gus? 181 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Gus! 182 00:15:56,747 --> 00:15:59,750 - Előjöhetsz. - Az agancsos fiú? 183 00:15:59,833 --> 00:16:00,668 Haspók! 184 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 Jepp! 185 00:16:02,795 --> 00:16:04,630 - Gus, ez nem játék! - Jepperd! 186 00:16:08,258 --> 00:16:09,134 Hol van? 187 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 Szerintem Kutyát keresi. 188 00:16:23,774 --> 00:16:26,610 Mi az? Mit jelent? 189 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 Megjelölték a területet. 190 00:16:29,613 --> 00:16:30,781 Az Utolsók? 191 00:16:33,117 --> 00:16:34,118 Mennünk kell! 192 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 Most azonnal! 193 00:16:47,840 --> 00:16:50,384 Bobby, ellenőrizd az alagutakat! 194 00:16:50,467 --> 00:16:52,803 De nehogy meglássanak! 195 00:16:52,886 --> 00:16:54,138 - Ellenőrzöm. - Oké? 196 00:16:55,889 --> 00:16:59,893 Mi lenne, ha levennénk a szalagokat? Akkor nem jönnének ide. 197 00:17:01,311 --> 00:17:03,230 Azzal csak elárulnánk magunkat. 198 00:17:04,023 --> 00:17:05,649 Akkor bújjunk el! 199 00:17:05,733 --> 00:17:08,986 Bújócskázhatunk a többiekkel, ahogy mondtad. 200 00:17:09,069 --> 00:17:11,739 Az már nem segít, ha tudják, hogy itt vagyunk. 201 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 Nem lenne időnk elmenekülni. 202 00:17:18,495 --> 00:17:19,747 Akkor mit csináljunk? 203 00:17:24,001 --> 00:17:24,877 Anya! 204 00:17:26,336 --> 00:17:29,590 Ígérem, minden rendben lesz. 205 00:17:29,673 --> 00:17:31,216 De segíteni akarok. 206 00:17:33,969 --> 00:17:37,097 Megígérem, Wendy. 207 00:17:38,265 --> 00:17:39,308 Bízol bennem? 208 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 Van valaki odakinn. 209 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 A külső kerítésnél. 210 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 Ki ez? 211 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Egy Utolsó. 212 00:18:17,971 --> 00:18:20,099 Miért álldogál ott? 213 00:18:20,849 --> 00:18:22,768 Tudja, hogy itt vagyunk, ugye? 214 00:18:25,145 --> 00:18:26,188 Hadd gondolkodjak! 215 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 Menj el, kérlek! 216 00:18:36,573 --> 00:18:38,617 Azt hittem, több időnk lesz. 217 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Biztonságban vagyunk? 218 00:18:58,512 --> 00:19:00,180 Ezer éve nem láttam ilyet! 219 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 Ehetek egyet? 220 00:19:04,685 --> 00:19:07,062 Rani, ne erőltesd meg magad! 221 00:19:07,146 --> 00:19:08,480 Jaj már, jól vagyok. 222 00:19:11,608 --> 00:19:14,319 Ha tudnánk, hová megyünk, könnyebb lenne pakolni. 223 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 Sajnálom. 224 00:19:16,029 --> 00:19:20,200 Keletre megyünk? Ott vertek tábort az Utolsók, nem? 225 00:19:20,284 --> 00:19:21,243 Rani! 226 00:19:21,326 --> 00:19:23,662 Abbot tábornok megtiltotta, hogy válaszoljak. 227 00:19:27,958 --> 00:19:29,334 Szóval ő a híres Abbot. 228 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 Rani! 229 00:19:31,003 --> 00:19:33,881 Valahogy azt hittem, nem ilyen szakállas. 230 00:19:33,964 --> 00:19:36,216 Leállnál végre, Rani! 231 00:19:42,723 --> 00:19:44,766 Mi az? Mi történt? 232 00:19:44,850 --> 00:19:47,436 - Nem találom a betűket. - Nyugi, lélegezz! 233 00:19:47,519 --> 00:19:48,770 Ne nyugtatgass! 234 00:19:48,854 --> 00:19:51,523 Majdnem elégtünk, majd Abbot, aztán te… 235 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Jól van. 236 00:19:53,567 --> 00:19:58,071 Nem találom a betűket, és azok nélkül nem tudunk majd játszani. 237 00:19:58,155 --> 00:20:00,741 - Tudom. - És mi lesz Trixie-vel? 238 00:20:01,700 --> 00:20:03,368 Nem vihetjük magunkkal. 239 00:20:03,452 --> 00:20:04,369 Ki az a Trixie? 240 00:20:06,705 --> 00:20:07,539 A gyerekük? 241 00:20:08,999 --> 00:20:13,795 A lovunk. Jó párszor kisegített minket. 242 00:20:17,090 --> 00:20:20,844 Megtenné, hogy kint várakozik? 243 00:20:23,680 --> 00:20:24,556 Nem lehet. 244 00:20:27,434 --> 00:20:29,353 Mégis, hová menekülnénk? 245 00:20:43,825 --> 00:20:44,743 Várj! 246 00:20:47,287 --> 00:20:50,916 Tudom, hogy pánikolsz, de próbálj lenyugodni! Nem lesz baj. 247 00:20:50,999 --> 00:20:53,335 De, igenis baj lesz! 248 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 Hogyan találjam meg a Kór ellenszerét? 249 00:20:56,672 --> 00:20:58,882 Tíz éve ezt keresi mindenki. 250 00:20:58,966 --> 00:21:03,262 Nem tudom. De az biztos, hogy több időnk van most együtt, mint ma reggel. 251 00:21:07,307 --> 00:21:11,561 Szerinted hogyan reagál majd, amikor rájön, hogy blöfföltünk? 252 00:21:15,565 --> 00:21:20,320 Nagyon meggyőző voltál. Ha nem tudnám az igazat, hittem volna neked. 253 00:21:28,537 --> 00:21:30,080 Megyek csomagolni. 254 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 Adi! 255 00:21:33,458 --> 00:21:34,501 Adi, ne már! 256 00:21:48,765 --> 00:21:51,893 ORVOSI DIPLOMA 257 00:21:51,977 --> 00:21:55,063 RADZSASZTÁNI ORVOSI EGYETEM ADITYA SINGH 258 00:22:18,003 --> 00:22:20,505 Emlékszem, amikor bejött az első beteg. 259 00:22:27,179 --> 00:22:28,347 Freyának hívták. 260 00:22:29,556 --> 00:22:31,350 Jaj, Adi! 261 00:22:31,433 --> 00:22:33,977 Elsőre nem tűnt vészesnek. 262 00:22:34,061 --> 00:22:38,565 Csak egy fura influenza volt, ami biztosan elmúlik majd. 263 00:22:40,317 --> 00:22:42,819 De egy héttel később visszajött, és ezúttal 264 00:22:44,446 --> 00:22:45,989 sokkal betegebb volt. 265 00:22:46,073 --> 00:22:47,366 Bármit próbáltam, 266 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 bárhogyan is próbáltam segíteni, 267 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 nem számított. 268 00:22:58,835 --> 00:22:59,795 Aztán meghalt. 269 00:23:03,548 --> 00:23:05,384 Tudom. 270 00:23:08,804 --> 00:23:11,890 Azóta is látom őket mind. Látom az arcukat. 271 00:23:14,851 --> 00:23:18,897 Azt mondtuk, gondoskodunk róluk, 272 00:23:18,980 --> 00:23:20,816 hogy ne féljenek, tudod? 273 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 De tudtuk, hogy meg fognak halni. 274 00:23:29,658 --> 00:23:32,327 És mindig jöttek újak a helyükre. 275 00:23:33,245 --> 00:23:35,372 Egy idő után lekapcsoltam. 276 00:23:36,498 --> 00:23:40,001 Muszáj volt, hogy folytatni bírjam. 277 00:23:42,754 --> 00:23:44,089 Belefásultam. 278 00:23:52,556 --> 00:23:54,391 Ezért nem vagyok már orvos. 279 00:23:57,561 --> 00:24:00,856 Miután átvettem a klinikát Belltől, 280 00:24:02,983 --> 00:24:05,360 és azok után, amit Douggal és Nancie-vel tettünk… 281 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 megint ezt érzem, és mindezt miért? 282 00:24:14,494 --> 00:24:15,996 Hogy gyógymódot találj! 283 00:24:17,789 --> 00:24:19,416 Ugye nem hiszed, hogy… 284 00:24:19,499 --> 00:24:23,628 Én benned hiszek, Adi. 285 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 Ahogy dr. Bell is hitt benned. 286 00:24:29,009 --> 00:24:31,344 Ezért adta neked a feljegyzéseit. 287 00:24:32,429 --> 00:24:35,974 Te befejezheted, amit ő elkezdett. 288 00:24:39,603 --> 00:24:41,104 Nem vagy egyedül. 289 00:24:45,525 --> 00:24:48,069 Eddig már eljutottunk együtt, nem igaz? 290 00:24:50,030 --> 00:24:51,031 Együtt. 291 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Gus, itt vagy? 292 00:25:08,882 --> 00:25:09,716 Gus? 293 00:25:10,967 --> 00:25:13,678 Engem jól elvertek, amikor így elcsatangoltam. 294 00:25:13,762 --> 00:25:15,472 Csak a játékát keresi. 295 00:25:15,555 --> 00:25:20,018 Ne aggódj, T! Ismerem ezt a vonatot, mint a tenyeremet. Meg fogjuk találni. 296 00:25:20,101 --> 00:25:22,521 Rengeteg csokit szállítotok. 297 00:25:22,604 --> 00:25:26,566 Igen, az is része a rakománynak. Gondoltam, lenyúlok belőle párat. 298 00:25:28,026 --> 00:25:31,238 Nem tudom, Gus hol máshol lehetne. 299 00:25:35,659 --> 00:25:36,576 Gus? 300 00:25:37,577 --> 00:25:40,956 Haspók, gyerünk! Ne szórakozz velünk! 301 00:25:41,039 --> 00:25:45,043 Tudod, mi van itt? Egy egész vagonnyi Choc-O-Rockets! 302 00:25:46,211 --> 00:25:48,296 Igazi bajkeverő a fiad. 303 00:25:48,380 --> 00:25:52,842 Az apjára ütött? Louisa terhes volt, amikor utoljára találkoztunk. 304 00:25:54,427 --> 00:25:57,806 - Hihetetlen, hogy állatgyereked lett. - Gus nem a fiam. 305 00:26:02,435 --> 00:26:03,270 Váljunk szét! 306 00:26:04,896 --> 00:26:06,314 Enyém a következő kocsi. 307 00:26:10,026 --> 00:26:11,152 Seggfej. 308 00:26:11,987 --> 00:26:13,780 Mi történt, tesó? 309 00:26:13,863 --> 00:26:15,824 Louisával és a babával? 310 00:26:17,450 --> 00:26:18,827 Elmentek, Jimmy. 311 00:26:20,078 --> 00:26:22,080 Mint D-Train és a többiek. 312 00:26:25,333 --> 00:26:26,626 Sajnálom, T. 313 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 A Kór vitte el őket? 314 00:26:31,631 --> 00:26:33,508 Akkor ki ez a szarvasfiú? 315 00:26:35,135 --> 00:26:36,261 Ő csak egy fiú. 316 00:26:41,558 --> 00:26:44,060 Egy fiú, akinek segíteni próbálok. 317 00:26:47,022 --> 00:26:49,357 A régi Jepp nem csinált ilyesmit. 318 00:26:50,233 --> 00:26:51,985 Nem foglalkozott másokkal. 319 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 Gus! Basszus, hol a fenébe bújtál? 320 00:27:02,370 --> 00:27:04,122 A szívbajt hozod rám! 321 00:27:04,205 --> 00:27:07,250 Nem találom sehol, Jepp. Nincs meg Kutya. 322 00:27:07,959 --> 00:27:12,339 Légy erős, kölyök! Az apokalipszisben nem sírunk. 323 00:27:13,089 --> 00:27:15,634 Kapsz egy másik Kutyát, ígérem. 324 00:27:15,717 --> 00:27:16,968 Nem érted. 325 00:27:17,552 --> 00:27:19,679 Pupa a zoknijaiból varrta Kutyát. 326 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 Még érzem rajta a szagát. 327 00:27:29,731 --> 00:27:32,484 Tudod, mit mondtam, mikor érünk Coloradóba? 328 00:27:33,735 --> 00:27:36,488 A nagy folyó után leszünk Coloradóban. 329 00:27:38,782 --> 00:27:39,658 Hát… 330 00:27:41,201 --> 00:27:42,577 Most mit látsz? 331 00:27:49,959 --> 00:27:51,336 Akkor mi most… 332 00:27:54,130 --> 00:27:57,384 Igen, Haspók. Sikerült. 333 00:27:58,426 --> 00:27:59,761 Coloradóban vagyunk. 334 00:28:05,350 --> 00:28:07,018 Eljutottunk Coloradóba. 335 00:28:15,276 --> 00:28:18,697 Már csak azt kell kiderítenünk, hol van GoGro. 336 00:28:20,281 --> 00:28:23,952 GoGro? GoGrót mondtál? 337 00:28:24,703 --> 00:28:25,787 Igen, ismered? 338 00:28:27,205 --> 00:28:28,415 Persze. 339 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 És hol van? 340 00:28:33,837 --> 00:28:34,796 Ez… 341 00:28:36,172 --> 00:28:37,090 Valójában… 342 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Ott… 343 00:28:40,135 --> 00:28:41,469 Koncentrálj, Jimmy! 344 00:28:41,553 --> 00:28:43,513 Nem. Tudom, hogy tudom, csak… 345 00:28:44,222 --> 00:28:45,724 Állandóan emlegetik. 346 00:28:47,434 --> 00:28:49,853 Megnézem a szállítólevelet! 347 00:28:54,649 --> 00:28:56,735 - G, mint a GoGro. - GoGro. 348 00:29:01,573 --> 00:29:03,867 Megvan! A Goss Grove rövidítése. 349 00:29:03,950 --> 00:29:06,661 De mindenki csak GoGrónak hívja. 350 00:29:06,745 --> 00:29:08,621 Essex egyik külvárosa. 351 00:29:08,705 --> 00:29:11,249 - A következő megálló. - Kösz, másik Óriás! 352 00:29:11,332 --> 00:29:12,417 Szívesen. 353 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 - Mi a baj? - Utolsók vannak itt. 354 00:29:14,836 --> 00:29:17,297 Mit keresnek az Utolsók a vonaton? 355 00:29:17,380 --> 00:29:21,092 - Ők bérelték ki, nem mondtam? - Biztosan nem. 356 00:29:21,176 --> 00:29:24,345 Délre költöznek, viszik a Choc-O-Rocketset is. 357 00:29:24,429 --> 00:29:25,346 Abbot tábornok… 358 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Ez mindegy! 359 00:29:27,223 --> 00:29:30,393 - Hol vannak? - A szomszédos kocsiban, ide tartanak. 360 00:29:30,477 --> 00:29:31,352 A francba! 361 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 Álljunk ki ellenük! Nem akarok bujkálni. 362 00:29:34,063 --> 00:29:36,691 Nem. Nem tudjuk, hányan vannak. 363 00:29:37,859 --> 00:29:39,027 Akkor mi legyen? 364 00:29:42,155 --> 00:29:44,616 Gyertek velem. Ez az! 365 00:30:12,685 --> 00:30:14,646 Srácok, nincs tovább! 366 00:30:15,480 --> 00:30:18,399 Beszélek velük, ti bújjatok el! 367 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Nekem elhiszik, hogy nincs itt senki. 368 00:30:20,944 --> 00:30:24,030 Bocs, de te sose tudtál senkit sem meggyőzni. 369 00:30:27,283 --> 00:30:28,201 Jönnek! 370 00:30:30,370 --> 00:30:32,455 Kénytelenek leszünk leugrani. 371 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 Ezt nem hiszem el! 372 00:30:48,096 --> 00:30:48,972 Jepp? 373 00:30:49,597 --> 00:30:50,890 Mit csinálunk? 374 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Egy jó nagy hülyeséget. 375 00:31:16,916 --> 00:31:17,792 Várj! 376 00:31:22,130 --> 00:31:23,256 Mi a pálya, srácok? 377 00:31:24,507 --> 00:31:25,675 Mit keresel itt? 378 00:31:26,801 --> 00:31:30,430 Nem mondták? Szivárgás van a konyhában. 379 00:31:30,513 --> 00:31:32,348 Gázszag van. 380 00:31:32,432 --> 00:31:35,560 Lezártuk, míg meg nem szereljük. 381 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Fő az óvatosság! 382 00:31:37,979 --> 00:31:39,772 Elektromos a tűzhely. 383 00:31:47,363 --> 00:31:48,239 Mi van? 384 00:31:48,323 --> 00:31:49,449 A tűzhely. 385 00:31:50,241 --> 00:31:52,452 Elektromos. Nem gáz. 386 00:31:57,999 --> 00:31:59,417 KÖRÖZI AZ UTOLSÓK SEREGE 387 00:31:59,500 --> 00:32:00,418 Jepperd! 388 00:32:02,587 --> 00:32:03,546 Hoppá. 389 00:32:07,342 --> 00:32:08,635 Kapjátok el! 390 00:32:09,302 --> 00:32:11,220 Ezt meg minek csináltad? 391 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Kinyitni! 392 00:32:13,056 --> 00:32:13,890 Kutya! 393 00:32:16,351 --> 00:32:17,310 Hozd a baltát! 394 00:32:17,936 --> 00:32:20,271 Jepperd! Hallasz? 395 00:32:20,355 --> 00:32:22,315 Bármit is csináltok, siessetek! 396 00:32:22,398 --> 00:32:23,816 Jepperd, ugorjunk! 397 00:32:25,234 --> 00:32:27,862 Nem. Vidd magaddal Gust! 398 00:32:27,946 --> 00:32:30,073 Jimmyvel feltartóztatjuk őket. 399 00:32:30,156 --> 00:32:31,950 Nem, együtt megyünk! 400 00:32:32,033 --> 00:32:33,451 Ide hallgass, Gus! 401 00:32:33,534 --> 00:32:35,286 Nem, Jepp. Együtt megyünk. 402 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 Hé, hozzád beszélek! 403 00:32:38,414 --> 00:32:40,124 Hallgass rájuk, Tommy! 404 00:32:41,000 --> 00:32:44,754 Nyerek nektek egy kis időt. Jövök neked ezzel a sok ütésért. 405 00:32:44,837 --> 00:32:46,547 Meg fognak ölni ezért! 406 00:32:46,631 --> 00:32:50,218 Legyünk őszinték, T! Nem csak te változtál meg. 407 00:32:50,301 --> 00:32:52,261 Az agyam már nem lesz a régi. 408 00:32:52,345 --> 00:32:56,683 Ha nekem ennyi volt, akkor meg akarom adni a módját. 409 00:33:03,773 --> 00:33:04,607 Menj! 410 00:33:05,191 --> 00:33:07,110 - Légy a családoddal! - Jepperd! 411 00:33:07,193 --> 00:33:08,236 Menj! 412 00:33:11,948 --> 00:33:13,282 Basszus! Gyerünk! 413 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 Tényleg leugrunk? 414 00:33:22,792 --> 00:33:24,043 Mély levegő, Gus! 415 00:33:24,127 --> 00:33:26,754 Mehet? Három, kettő, egy… 416 00:33:42,311 --> 00:33:44,105 - Hol van? - Kicsoda? 417 00:33:44,188 --> 00:33:45,773 Ott nézzétek meg! 418 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 Várj egy kicsit! 419 00:33:47,692 --> 00:33:48,735 Miért? 420 00:33:48,818 --> 00:33:50,403 Hogy péppé verhesselek! 421 00:33:59,162 --> 00:34:02,206 Tapsoljuk meg Jimmy 422 00:34:02,290 --> 00:34:07,086 „Hústorony” Jacobsot! 423 00:35:02,141 --> 00:35:07,271 ÁLLATKERT 424 00:35:17,698 --> 00:35:19,992 - Emlékszel a tervre? - Igen. 425 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 Követjük a csöveket a templomig. 426 00:35:22,245 --> 00:35:24,539 Megvédjük egymást, és megvárunk téged. 427 00:35:24,622 --> 00:35:26,958 - Jó. - Miért nem jössz most? 428 00:35:27,041 --> 00:35:30,211 Itt kell maradnom, ha jönnének a rossz emberek. 429 00:35:30,294 --> 00:35:31,587 De ne maradj egyedül! 430 00:35:31,671 --> 00:35:35,091 Turcsi, vigyáznod kell a többiekre! 431 00:35:37,426 --> 00:35:39,011 És ha elrontok valamit? 432 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 Nem fogsz. 433 00:35:40,930 --> 00:35:42,473 Emlékszel, mit mondtam? 434 00:35:42,557 --> 00:35:45,601 Bármi történjék, erős leszel, 435 00:35:45,685 --> 00:35:48,980 mert te vagy Wendy, a lányom. 436 00:35:51,065 --> 00:35:52,358 Most menj! 437 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Megígéred, hogy te is jössz? 438 00:35:54,861 --> 00:35:55,862 Becsszó! 439 00:36:04,036 --> 00:36:04,996 Bobby kész. 440 00:36:05,872 --> 00:36:07,206 Menned kell! 441 00:36:08,833 --> 00:36:09,876 Menj! 442 00:36:13,379 --> 00:36:16,465 Az elengedés nehéz dolog. 443 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 Nehéz elbúcsúzni. 444 00:36:35,193 --> 00:36:37,111 A kezüket! 445 00:37:21,822 --> 00:37:23,783 Csak szólni akartam, 446 00:37:24,951 --> 00:37:26,535 hogy elengedtem a lovukat. 447 00:37:29,705 --> 00:37:30,790 Most már szabad. 448 00:37:35,962 --> 00:37:36,879 Köszönöm. 449 00:37:48,307 --> 00:37:52,603 De nem mindig vesszük észre, hogy amikor elengedünk valamit, 450 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 akkor kicsit több helyünk van 451 00:37:57,483 --> 00:37:58,401 fejlődni. 452 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Megmutatja, kik vagyunk, 453 00:38:10,288 --> 00:38:11,831 és mire vagyunk képesek. 454 00:38:17,753 --> 00:38:20,339 Megtudjuk, mi számít igazán, 455 00:38:21,173 --> 00:38:23,968 és kik is voltunk mindvégig. 456 00:38:33,019 --> 00:38:35,354 - Ne menj túl messzire! - Rendben. 457 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Basszus! 458 00:38:39,358 --> 00:38:44,196 Elég jófejség volt tőled, hogy visszamentél Kutyáért. 459 00:38:44,280 --> 00:38:45,990 Nem nézted ki belőlem? 460 00:38:47,533 --> 00:38:52,455 Tudom, hogy délre tartasz, 461 00:38:53,372 --> 00:38:54,874 de maradhatnál velünk is. 462 00:38:58,169 --> 00:38:59,378 Átgondolom. 463 00:39:02,298 --> 00:39:03,632 Hé, srácok! 464 00:39:04,967 --> 00:39:05,843 Mi az? 465 00:39:05,926 --> 00:39:07,887 Találjátok, mit látok, 466 00:39:08,512 --> 00:39:11,974 ami E betűvel kezdődik. 467 00:39:20,441 --> 00:39:23,736 ÜDVÖZÖLJÜK ESSEX MEGYÉBEN VÁROSKÖZPONT 468 00:39:25,738 --> 00:39:28,449 Jövünk, GoGro! 469 00:40:55,578 --> 00:41:00,499 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa