1 00:00:12,345 --> 00:00:15,890 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 El pasado es curioso. 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,903 Nos gusta aferrarnos a él. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,615 Pero a veces es mejor soltar. 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,910 A veces tenemos que seguir adelante. 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,041 ¿Cómo conseguiremos boletos? 7 00:00:41,124 --> 00:00:42,500 ¡No los necesitamos! 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,628 - ¿Y mi casco? ¿No lo necesito? - ¡Sigue corriendo! 9 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 - Pero ¿no intentarán matarme? - ¡Gus! 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,896 - Nos estamos quedando atrás. - ¡Ya vi! 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,189 ¡Apurémonos! 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,523 ¡Tú apúrate! 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,776 Busquen cómo subir. 14 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 ¿Qué tal eso? 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,669 ¡Vamos, Osa, rápido! 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,595 ¡Jepp! ¡Vamos! 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 ¡Jepp! 18 00:01:49,776 --> 00:01:52,487 - No lo logrará. - Que sí. Tiene que hacerlo. 19 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 - ¡Vamos, Grandote! - ¡Rápido! 20 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 ¡Vamos, tú puedes! 21 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 ¡Corre! 22 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 ¡Tú puedes! ¡Vamos, Grandote! 23 00:02:02,455 --> 00:02:03,665 ¡Vamos! 24 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 ¡Vamos, Grandote! ¡Tú puedes! 25 00:02:26,896 --> 00:02:28,064 ¡No! 26 00:02:39,325 --> 00:02:41,452 ¡Grandote, lo lograste! 27 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 No te creía capaz. 28 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 Tómate tu tiempo. 29 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 ¿La gente vive aquí? 30 00:03:01,806 --> 00:03:04,601 No exactamente. Son cabinas para la tripulación. 31 00:03:04,684 --> 00:03:05,810 Tuvimos suerte. 32 00:03:06,477 --> 00:03:07,937 Es un tren de carga. 33 00:03:08,605 --> 00:03:09,814 No lleva pasajeros. 34 00:03:10,857 --> 00:03:13,234 Excepto la gente que trabaja en el tren. 35 00:03:14,110 --> 00:03:15,445 Podría venir alguien. 36 00:03:15,528 --> 00:03:19,616 Deberíamos poder escondernos en alguno de los coches cama. 37 00:03:20,617 --> 00:03:22,660 Nos quedaremos fuera de la vista. 38 00:03:23,244 --> 00:03:25,205 Gus, vamos. Baja de ahí. 39 00:03:27,207 --> 00:03:28,124 Gus. 40 00:03:29,417 --> 00:03:30,376 ¿Adivina qué? 41 00:03:32,378 --> 00:03:35,048 Próxima parada: Colorado. 42 00:03:35,673 --> 00:03:37,592 Y a veces, 43 00:03:37,675 --> 00:03:41,095 bueno, a veces el pasado no se deja soltar. 44 00:03:55,693 --> 00:03:57,487 ¡Regresen a su casa! 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,573 No deberían estar aquí. ¡Váyanse! 46 00:04:10,458 --> 00:04:11,834 Fuego en la cocina. 47 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 Por favor, tienen que ayudarnos. 48 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 No, estoy bien. 49 00:04:42,573 --> 00:04:44,409 Ya tengo lo que buscaba. 50 00:04:45,159 --> 00:04:49,122 Hay una fórmula para un tratamiento. Mantiene el virus a raya. 51 00:04:50,665 --> 00:04:51,749 Lo sé. 52 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 Puedo prepararla. Soy médico. 53 00:04:56,004 --> 00:04:58,006 No. Solo necesitaba el cuaderno. 54 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 No. ¡No! 55 00:05:01,384 --> 00:05:03,636 Si morimos, nunca tendrán la cura. 56 00:05:21,237 --> 00:05:22,905 Ella no contagia. 57 00:05:29,662 --> 00:05:34,334 Entonces, dígame, ¿por qué ella está como está? 58 00:05:35,543 --> 00:05:38,713 Porque nunca nos enviaron el híbrido que pedimos. 59 00:05:41,257 --> 00:05:42,842 Señora Sin Nombre. 60 00:05:44,260 --> 00:05:48,181 Sí, lamentablemente, nos estamos quedando sin híbridos. 61 00:05:50,641 --> 00:05:54,354 ¿Qué es todo eso que dice de una cura? 62 00:05:57,648 --> 00:05:59,734 Solo… 63 00:06:01,235 --> 00:06:03,613 vaya hasta la última página. 64 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 Fíjese. 65 00:06:08,242 --> 00:06:11,788 La doctora Bell estaba mapeando un genoma híbrido 66 00:06:12,330 --> 00:06:14,707 para hallar la cura, pero le faltó algo. 67 00:06:15,917 --> 00:06:18,628 Hay unos huecos en los pares de bases, 68 00:06:18,711 --> 00:06:20,838 faltan cromosomas en la secuencia. 69 00:06:21,923 --> 00:06:24,175 Algo a lo que llamo "ADN fantasma". 70 00:06:27,887 --> 00:06:28,805 Continúe. 71 00:06:31,182 --> 00:06:35,228 Reordené el código genético para localizar esos huecos. 72 00:06:36,270 --> 00:06:38,773 Ahí está la cura. 73 00:06:42,693 --> 00:06:43,528 Adivinaré. 74 00:06:44,612 --> 00:06:47,407 Nada de esto está en el cuaderno. 75 00:06:48,074 --> 00:06:49,117 Exacto. 76 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 Así que, si quiere la cura, 77 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 tendrá que liberarnos a ambos. 78 00:07:21,441 --> 00:07:22,358 ¡Johnny! 79 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 ¡General! 80 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 - Ayuda a nuestros amigos a empacar. - Sí, señor. 81 00:07:29,615 --> 00:07:32,118 Los llevaremos a un lugar mejor, 82 00:07:32,702 --> 00:07:36,289 donde tendrán todo lo que necesitan. 83 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Y tú… 84 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 No arruines esto. 85 00:07:45,381 --> 00:07:46,466 No, señor. 86 00:08:15,411 --> 00:08:17,163 ¿Ya llegamos? 87 00:08:18,247 --> 00:08:19,248 ¿Qué dije? 88 00:08:19,332 --> 00:08:23,127 Que, luego de cruzar el río, estaríamos en Colorado. 89 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 ¿Y has visto algún río? 90 00:08:25,838 --> 00:08:27,173 No. 91 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 - ¿Entonces? - Todavía no llegamos. 92 00:08:29,550 --> 00:08:32,220 - Entonces, no preguntes más. - No lo retes. 93 00:08:34,388 --> 00:08:35,640 Oye, Osa. 94 00:08:35,723 --> 00:08:39,143 ¿Sabes dónde está GoGro? No lo encuentro en mi mapa. 95 00:08:39,227 --> 00:08:40,770 Sí, Osa. 96 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 ¿Dónde está GoGro? 97 00:08:45,650 --> 00:08:46,776 No estoy segura. 98 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 ¿Cómo encontramos a mi mamá si no sabemos dónde está GoGro? 99 00:08:50,863 --> 00:08:54,450 No te preocupes. Ya lo resolveremos. Tenemos mucho tiempo. 100 00:08:57,787 --> 00:08:59,247 Gus, ven un momento. 101 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 - Gus, aléjate del borde. - Tranquilo, yo lo cuido. 102 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 ¿Quieres ver algo genial? 103 00:09:14,720 --> 00:09:15,680 Mira allá. 104 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 ¿Son cebras? 105 00:09:21,352 --> 00:09:22,228 Sí. 106 00:09:29,735 --> 00:09:31,737 Ojalá papá estuviera aquí. 107 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 Juguemos a algo. 108 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 ¿Quieres jugar al veoveo? 109 00:09:42,540 --> 00:09:43,541 ¿Cómo se juega? 110 00:09:43,624 --> 00:09:45,209 Bien, es fácil. 111 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 Miras todo, eliges algo, como una de las cebras, 112 00:09:50,047 --> 00:09:54,010 y luego dices: "Veo veo algo que empieza con C". 113 00:09:54,093 --> 00:09:57,305 Y yo tengo que adivinar en qué estás pensando, ¿va? 114 00:09:59,181 --> 00:10:01,100 Creo que sí. ¿Puedo empezar yo? 115 00:10:03,102 --> 00:10:05,605 Veo veo… 116 00:10:05,688 --> 00:10:08,649 algo que empieza con la letra… 117 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 M. 118 00:10:12,778 --> 00:10:13,654 ¿La moto? 119 00:10:14,780 --> 00:10:15,698 No. 120 00:10:18,409 --> 00:10:19,702 ¿Las montañas? 121 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 Me rindo. 122 00:10:25,791 --> 00:10:26,751 Un mono. 123 00:10:27,585 --> 00:10:29,170 ¿Dónde ves un mono? 124 00:10:30,796 --> 00:10:34,508 ZOOLÓGICO 125 00:10:34,592 --> 00:10:35,801 Gané. 126 00:10:37,345 --> 00:10:38,471 Es divertido. 127 00:10:39,055 --> 00:10:41,891 De niños, siempre jugábamos con mis padres. 128 00:10:41,974 --> 00:10:46,145 Mi hermana era apenas bebé, pero señalaba las cosas y se reía. 129 00:10:49,690 --> 00:10:51,150 No sabía de tu hermana. 130 00:10:57,490 --> 00:11:00,451 Apuesto a que extrañas a tu familia. 131 00:11:03,079 --> 00:11:03,996 Sí. 132 00:11:06,791 --> 00:11:08,334 Yo también extraño a papá. 133 00:11:11,212 --> 00:11:13,339 ¿Cuál es tu recuerdo favorito de él? 134 00:11:15,508 --> 00:11:18,135 Un cumpleaños mío, cuando me regaló a Perro. 135 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 Sí. Cuando me dio a Perro. 136 00:11:22,598 --> 00:11:24,392 ¿Es tu peluche? 137 00:11:25,309 --> 00:11:28,729 Cuando caí en las flores moradas, Perro también estaba ahí. 138 00:11:28,813 --> 00:11:33,192 Y lo seguí por el bosque y me llevó a ver a papá. 139 00:11:33,734 --> 00:11:37,238 Y papá me dijo que debo crecer y confiar en lo que hay aquí. 140 00:11:41,242 --> 00:11:42,118 ¿Puedo verlo? 141 00:11:42,910 --> 00:11:43,869 A Perro. 142 00:11:50,376 --> 00:11:53,003 No. No, no… 143 00:11:53,087 --> 00:11:54,505 - ¿Qué pasa? - No está. 144 00:11:54,588 --> 00:11:56,841 Se perdió. No lo encuentro. 145 00:11:58,008 --> 00:12:00,678 - ¿Qué pasa? - Perdí a Perro, no lo tengo. 146 00:12:00,761 --> 00:12:04,974 Se debe haber caído por aquí. Revisaremos los vagones, lo encontraremos. 147 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 ¿Oíste eso? 148 00:12:14,734 --> 00:12:15,943 Viene alguien. 149 00:12:16,026 --> 00:12:18,529 Escóndanse. ¡Rápido! 150 00:12:18,612 --> 00:12:19,864 Vamos, escóndanse. 151 00:12:48,934 --> 00:12:49,852 Quieto. 152 00:12:56,108 --> 00:12:57,234 ¿Quién anda ahí? 153 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 Estás en problemas. 154 00:13:04,366 --> 00:13:06,368 No es un tren para pasajeros. 155 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 ¡Te atrapé! 156 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 ¡Suéltame! 157 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 Un momento. 158 00:13:35,356 --> 00:13:36,482 ¡Déjalo en paz! 159 00:13:48,410 --> 00:13:49,537 ¡Carajo! 160 00:14:09,932 --> 00:14:10,933 ¡Jimmy! 161 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 ¿Jimmy Jacobs? 162 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 ¿TJ? 163 00:14:22,194 --> 00:14:24,989 - ¡Dios mío! - Tommy Jepperd. ¡Eres tú! 164 00:14:25,823 --> 00:14:26,991 ¡Qué bueno verte! 165 00:14:27,074 --> 00:14:30,327 Te reconocí a tiempo, casi te desfiguro esa bella cara. 166 00:14:30,411 --> 00:14:31,245 Ya quisieras. 167 00:14:31,912 --> 00:14:33,038 ¿Qué haces aquí? 168 00:14:33,122 --> 00:14:34,582 Se me antojó pasear. 169 00:14:36,542 --> 00:14:39,003 Genial. Ahora son dos como tú. 170 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 Osa, está bien. 171 00:14:40,880 --> 00:14:43,382 Te presento a Jimmy "el Gordo" Jacobs. 172 00:14:43,465 --> 00:14:47,344 - ¡Gordo! Me había olvidado. - Jugábamos para el mismo equipo. 173 00:14:47,428 --> 00:14:52,683 ¡Estás viendo a la mejor defensa de los Guardianes de la historia! 174 00:14:55,227 --> 00:14:58,314 Tú atajabas los golpes por mí. Me hacías quedar bien. 175 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 Mi cabeza era más dura, pero tú hiciste tu parte. 176 00:15:00,816 --> 00:15:01,734 Es cierto. 177 00:15:01,817 --> 00:15:05,696 Últimamente, tengo una especie de estática en la cabeza. 178 00:15:06,363 --> 00:15:08,198 A veces me cuesta concentrarme. 179 00:15:08,282 --> 00:15:10,242 Creo que se llaman contusiones. 180 00:15:10,743 --> 00:15:14,038 Espera, seguro también te cruzaste a los demás. 181 00:15:14,121 --> 00:15:16,332 ¿A Troy? ¿Rocco? 182 00:15:16,957 --> 00:15:18,459 ¿Y Tren D? 183 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 Ya no andan por aquí, viejo. 184 00:15:22,338 --> 00:15:24,381 Me pregunto cómo estarán. 185 00:15:24,965 --> 00:15:26,967 La pasábamos bien, ¿no? 186 00:15:28,218 --> 00:15:29,219 Sí. 187 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 Sí, en fin… 188 00:15:33,265 --> 00:15:36,268 - ¿Estás trabajando en el tren? - Sí. 189 00:15:36,352 --> 00:15:39,939 Me contratan para estos servicios y transportar provisiones. 190 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 Estoy en mantenimiento y esas porquerías. 191 00:15:42,733 --> 00:15:46,111 No está mal, pero extraño el balón. 192 00:15:46,779 --> 00:15:47,613 ¿Tú no? 193 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 ¿Dónde está Gus? 194 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Gus. 195 00:15:56,914 --> 00:15:59,750 - Tranquilo, puedes salir. - ¿El de las astas? 196 00:15:59,833 --> 00:16:00,668 Caramelo. 197 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Jepp. 198 00:16:02,753 --> 00:16:04,880 - Gus, no estoy jugando. - Jepperd. 199 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 ¿En dónde se metió? 200 00:16:10,052 --> 00:16:12,012 Creo que fue a buscar a Perro. 201 00:16:23,774 --> 00:16:24,858 ¿Qué pasa? 202 00:16:25,526 --> 00:16:26,610 ¿Qué significa? 203 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 Marcaron la zona. 204 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 ¿Fueron los últimos hombres? 205 00:16:33,033 --> 00:16:34,159 Debemos irnos. 206 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 De inmediato. 207 00:16:47,756 --> 00:16:52,803 Bobby, revisa los túneles. Y, hagas lo que hagas, quédate escondido. 208 00:16:52,886 --> 00:16:54,471 - Revisar. - ¿De acuerdo? 209 00:16:55,889 --> 00:16:59,685 ¿No deberíamos sacar las cintas? Eso alejaría a los malos, ¿no? 210 00:17:01,395 --> 00:17:03,230 Sería confirmar sus sospechas. 211 00:17:04,023 --> 00:17:05,607 Podríamos escondernos. 212 00:17:05,691 --> 00:17:08,861 Podríamos jugar a las escondidas como me enseñaste. 213 00:17:08,944 --> 00:17:11,864 Si saben que estamos aquí, escondernos no servirá. 214 00:17:11,947 --> 00:17:13,490 Ni habrá tiempo para huir. 215 00:17:18,370 --> 00:17:19,747 Entonces, ¿qué hacemos? 216 00:17:23,959 --> 00:17:25,044 ¡Mamá! 217 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 Todo saldrá bien, lo prometo. 218 00:17:29,673 --> 00:17:31,216 Pero quiero ayudar. 219 00:17:33,927 --> 00:17:37,097 Wendy, lo prometo. 220 00:17:38,140 --> 00:17:39,308 ¿Confías en mí? 221 00:17:50,861 --> 00:17:52,154 Hay alguien afuera. 222 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 La cerca exterior. 223 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 ¿Quién es? 224 00:18:15,511 --> 00:18:16,720 Un último hombre. 225 00:18:17,971 --> 00:18:20,099 ¿Por qué está ahí parado? 226 00:18:20,849 --> 00:18:22,726 Sabe que estamos aquí, ¿no? 227 00:18:25,312 --> 00:18:26,188 Déjame pensar. 228 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 Vete, por favor. 229 00:18:36,573 --> 00:18:38,617 Pensé que tendríamos más tiempo. 230 00:18:40,494 --> 00:18:41,912 ¿Estamos a salvo? 231 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 No recuerdo la última vez que vi de estas. 232 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 ¿Puedo tomar una? 233 00:19:04,810 --> 00:19:07,062 Rani, no deberías esforzarte. 234 00:19:07,146 --> 00:19:08,730 Basta, estoy bien. 235 00:19:11,608 --> 00:19:14,653 Sería más fácil empacar si supiéramos adónde vamos. 236 00:19:14,736 --> 00:19:15,988 Lo siento. 237 00:19:16,071 --> 00:19:17,281 ¿Vamos al este? 238 00:19:17,364 --> 00:19:20,200 Ahí está el clubcito de los últimos hombres, ¿no? 239 00:19:20,284 --> 00:19:21,201 Rani. 240 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 Según el general Abbot, es clasificado. 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 ¿Conque ese es Abbot? 242 00:19:29,835 --> 00:19:30,919 Rani. 243 00:19:31,003 --> 00:19:33,881 Me lo imaginaba menos barbudo. 244 00:19:33,964 --> 00:19:36,216 Rani, ¿puedes parar, por favor? 245 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 ¿Qué pasa? Dime. 246 00:19:44,850 --> 00:19:46,226 Faltan letras. 247 00:19:46,310 --> 00:19:48,770 - Relájate. - ¡No me digas que me relaje! 248 00:19:48,854 --> 00:19:52,107 Casi nos queman vivos, apareció Abbot y luego tú… 249 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Bueno. 250 00:19:53,567 --> 00:19:57,946 No encuentro las fichas, y, si no las encuentro, no podremos jugar. 251 00:19:58,030 --> 00:19:58,864 Lo sé. 252 00:19:58,947 --> 00:20:00,741 ¿Y qué hacemos con Trixie? 253 00:20:01,575 --> 00:20:03,285 No vamos a poder llevarla. 254 00:20:03,368 --> 00:20:04,369 ¿Quién es Trixie? 255 00:20:06,747 --> 00:20:07,956 ¿Su hija? 256 00:20:08,957 --> 00:20:13,795 Nuestra yegua. Nos fue de gran ayuda un par de veces. 257 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 Escuche. 258 00:20:17,090 --> 00:20:18,258 ¿Podría…? 259 00:20:19,176 --> 00:20:21,094 ¿Podría esperar afuera? 260 00:20:23,680 --> 00:20:24,723 No. 261 00:20:27,392 --> 00:20:29,353 ¿A dónde cree que iremos? 262 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 ¡Espera! 263 00:20:47,246 --> 00:20:50,916 Sé que estás enloqueciendo, pero respira, todo va a estar bien. 264 00:20:50,999 --> 00:20:53,335 No, Rani, no va a estar bien. 265 00:20:54,169 --> 00:20:56,630 ¿Cómo diablos voy a encontrar una cura? 266 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 Hace diez años que el mundo la busca. 267 00:20:59,049 --> 00:21:03,262 No sé, pero tenemos por delante más tiempo juntos que esta mañana. 268 00:21:07,307 --> 00:21:11,687 ¿Qué crees que hará cuando se entere de que le mentimos? 269 00:21:15,482 --> 00:21:17,526 Si no supiera la verdad, yo te habría creído. 270 00:21:17,609 --> 00:21:20,696 Tu explicación fue muy convincente. 271 00:21:28,453 --> 00:21:30,080 Iré por mis cosas. 272 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 Adi. 273 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 Adi, por favor. 274 00:21:48,765 --> 00:21:51,184 DIPLOMA DE MEDICINA 275 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 FACULTAD DE MEDICINA DE RAJASTÁN ADITYA SINGH 276 00:22:17,961 --> 00:22:20,547 Recuerdo a la primera paciente que llegó. 277 00:22:27,095 --> 00:22:28,638 Se llamaba Freya. 278 00:22:30,557 --> 00:22:31,475 Adi. 279 00:22:31,558 --> 00:22:33,977 No parecía tener nada preocupante, 280 00:22:34,061 --> 00:22:38,774 solo un cuadro de gripe rara, algo que se le pasaría. 281 00:22:40,233 --> 00:22:42,903 Pero regresó una semana después y, esta vez, 282 00:22:44,488 --> 00:22:45,989 estaba peor, mucho peor. 283 00:22:46,073 --> 00:22:47,783 No importaba lo que hiciera, 284 00:22:48,950 --> 00:22:51,328 no importaba cuánto intentara ayudarla, 285 00:22:53,455 --> 00:22:54,790 nada funcionaba. 286 00:22:58,794 --> 00:23:00,003 Luego murió. 287 00:23:03,507 --> 00:23:05,675 Lo sé. 288 00:23:08,720 --> 00:23:12,015 Aún los veo. Veo todos sus rostros. 289 00:23:14,768 --> 00:23:18,897 Les decíamos que los cuidaríamos 290 00:23:18,980 --> 00:23:21,191 para que no tuvieran miedo, ¿sabes? 291 00:23:25,195 --> 00:23:27,489 Pero siempre supimos que morirían. 292 00:23:29,616 --> 00:23:32,411 Y que llegarían más y ocuparían su lugar. 293 00:23:33,161 --> 00:23:35,372 Tiempo después, dejó de importarme. 294 00:23:36,456 --> 00:23:40,168 Bueno, era necesario, para poder seguir. 295 00:23:42,712 --> 00:23:44,381 Me sentía como anestesiado. 296 00:23:52,556 --> 00:23:54,474 Por eso dejé de ejercer. 297 00:23:58,061 --> 00:24:01,273 Y cuando quedé a cargo del consultorio de Bell… 298 00:24:02,899 --> 00:24:05,444 y con lo que les hicimos a Doug y a Nancie, 299 00:24:08,530 --> 00:24:11,116 esa sensación regresó, ¿y todo para qué? 300 00:24:14,369 --> 00:24:16,079 Para encontrar una cura. 301 00:24:17,789 --> 00:24:19,416 No creerás que de verdad… 302 00:24:19,499 --> 00:24:20,709 Yo creo… 303 00:24:21,460 --> 00:24:23,753 en ti, Adi. 304 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 Y la doctora Bell también. 305 00:24:29,009 --> 00:24:31,344 Por eso te dio su diario. 306 00:24:32,345 --> 00:24:35,974 Puedes terminar lo que ella empezó. 307 00:24:39,519 --> 00:24:41,396 No estás solo en esto. 308 00:24:45,442 --> 00:24:47,903 Mira hasta dónde llegamos. 309 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Juntos. 310 00:25:06,588 --> 00:25:08,298 Gus, ¿estás aquí? 311 00:25:08,882 --> 00:25:09,716 ¿Gus? 312 00:25:10,967 --> 00:25:13,595 Cuando yo me escabullía, me daban una paliza. 313 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 Es un niño. Quiere su muñeco. 314 00:25:15,555 --> 00:25:19,809 No te preocupes, T. Conozco cada rincón, lo encontraremos. 315 00:25:19,893 --> 00:25:22,437 Llevan una tonelada de barras de chocolate. 316 00:25:22,521 --> 00:25:24,731 Sí, parte del mismo encargo. 317 00:25:24,814 --> 00:25:27,150 Pensé en agarrar algunas para mí. 318 00:25:27,984 --> 00:25:31,196 Bueno, si no está aquí, no sé dónde estará. 319 00:25:35,575 --> 00:25:36,493 ¿Gus? 320 00:25:37,494 --> 00:25:39,412 Caramelo, vamos. 321 00:25:39,496 --> 00:25:40,956 Deja de jugar. 322 00:25:41,039 --> 00:25:43,208 No te imaginas lo que tienen. 323 00:25:43,291 --> 00:25:45,377 ¡Un vagón lleno de Choco-Cohetes! 324 00:25:46,211 --> 00:25:48,296 Tu niño es bien rebelde. 325 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 De tal palo, tal astilla. 326 00:25:50,465 --> 00:25:52,842 Recuerdo que Louisa estaba embarazada. 327 00:25:54,302 --> 00:25:57,806 - Qué loco que tuvieras un hijo animal. - Gus no es mi hijo. 328 00:26:02,561 --> 00:26:04,020 Deberíamos dispersarnos. 329 00:26:04,980 --> 00:26:06,314 Voy al próximo vagón. 330 00:26:09,943 --> 00:26:11,152 Idiota. 331 00:26:11,987 --> 00:26:15,824 Viejo, ¿qué les pasó a Louisa y al bebé? 332 00:26:17,367 --> 00:26:18,868 Murieron, Jimmy. 333 00:26:19,995 --> 00:26:22,122 Igual que Tren D y los demás. 334 00:26:25,292 --> 00:26:26,501 Lo siento, T. 335 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 ¿Tuvieron el virus? 336 00:26:31,548 --> 00:26:33,508 ¿De dónde salió el niño venado? 337 00:26:35,093 --> 00:26:36,469 Es solo un niño. 338 00:26:41,516 --> 00:26:44,311 Un niño al que trato de ayudar. 339 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 No suena como el Jepp que conocí. 340 00:26:50,191 --> 00:26:51,985 Solo te preocupabas por ti. 341 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 ¡Gus! Cielos, niño. ¿Dónde rayos estabas? 342 00:27:02,370 --> 00:27:04,122 Casi me das un infarto. 343 00:27:04,205 --> 00:27:07,250 No lo encuentro, Jepp. Sigo sin encontrar a Perro. 344 00:27:09,085 --> 00:27:10,337 Anímate, niño. 345 00:27:10,420 --> 00:27:12,964 No hay que lloriquear en el apocalipsis. 346 00:27:13,048 --> 00:27:15,592 Te conseguiré otro Perro, lo prometo. 347 00:27:15,675 --> 00:27:16,968 No entiendes. 348 00:27:17,052 --> 00:27:19,763 Papá hizo a Perro con sus propios calcetines. 349 00:27:21,056 --> 00:27:22,682 Todavía tenía su olor. 350 00:27:29,731 --> 00:27:32,484 ¿Recuerdas qué dije de llegar a Colorado? 351 00:27:33,735 --> 00:27:36,488 Cuando crucemos el río, estaremos en Colorado. 352 00:27:38,698 --> 00:27:39,658 Bueno… 353 00:27:41,701 --> 00:27:42,952 Dime qué ves. 354 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 ¿Quiere decir que…? 355 00:27:54,130 --> 00:27:55,590 Sí, Caramelo. 356 00:27:56,341 --> 00:27:57,467 Llegamos. 357 00:27:58,343 --> 00:27:59,761 Estamos en Colorado. 358 00:28:05,225 --> 00:28:07,102 Llegamos a Colorado. 359 00:28:15,276 --> 00:28:18,697 Solo tenemos que averiguar dónde está GoGro. 360 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 ¿GoGro? 361 00:28:22,534 --> 00:28:23,952 ¿Dijiste GoGro? 362 00:28:24,703 --> 00:28:25,787 Sí, ¿conoces? 363 00:28:27,163 --> 00:28:28,373 Claro que sí. 364 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 ¿Dónde diablos está? 365 00:28:33,795 --> 00:28:34,796 Está… 366 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 De hecho… 367 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 Es… 368 00:28:40,093 --> 00:28:41,386 Concéntrate, Jimmy. 369 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 Espera. 370 00:28:42,470 --> 00:28:45,724 Sé que lo sé, lo escucho todo el tiempo. 371 00:28:47,434 --> 00:28:50,061 Revisaré el manifiesto de carga. Sí. 372 00:28:54,649 --> 00:28:56,735 - En la G, de GoGro. - GoGro. 373 00:29:01,489 --> 00:29:03,867 Ya recuerdo. Es Goss Grove. 374 00:29:03,950 --> 00:29:06,703 Pero nadie le dice así, todos usan "GoGro". 375 00:29:06,786 --> 00:29:09,998 - Un barrio en las afueras de Essex. - La próxima parada. 376 00:29:10,081 --> 00:29:12,417 - ¡Gracias, Grandote 2! - No es nada. 377 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 - ¿Qué pasa? - Hay últimos hombres. 378 00:29:14,836 --> 00:29:17,297 ¿Qué? ¿Qué hacen en este tren? 379 00:29:17,380 --> 00:29:19,382 Es un envío de ellos. ¿No te dije? 380 00:29:19,466 --> 00:29:21,134 Te aseguro que no. 381 00:29:21,217 --> 00:29:24,262 Se están mudando al sur, con Choco-Cohetes y todo. 382 00:29:24,345 --> 00:29:25,346 El general Abbot… 383 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 No importa. 384 00:29:27,223 --> 00:29:30,393 - ¿Dónde están? - A un vagón, vienen para acá. 385 00:29:30,477 --> 00:29:31,352 Mierda. 386 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 Enfrentémoslos. Me harté de esconderme. 387 00:29:34,063 --> 00:29:36,691 No. No sabemos cuántos son. 388 00:29:37,859 --> 00:29:39,110 Entonces, ¿qué? 389 00:29:42,155 --> 00:29:43,114 Síganme. 390 00:29:43,782 --> 00:29:44,616 Sí. 391 00:30:12,685 --> 00:30:14,771 ¿Chicos? No hay más vagones. 392 00:30:15,480 --> 00:30:18,399 Yo hablaré con ellos, ustedes escóndanse. 393 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 Les diré que no hay nadie y me creerán. 394 00:30:20,944 --> 00:30:24,030 No te ofendas, pero no se te da bien lo de persuadir. 395 00:30:27,325 --> 00:30:28,201 Ahí vienen. 396 00:30:30,370 --> 00:30:32,455 Saltemos. Es nuestra única opción. 397 00:30:43,174 --> 00:30:45,176 Tiene que ser una puta broma. 398 00:30:48,096 --> 00:30:48,972 ¿Jepp? 399 00:30:49,597 --> 00:30:50,890 ¿Qué hacemos? 400 00:31:00,275 --> 00:31:02,235 Algo estúpido. 401 00:31:16,833 --> 00:31:17,917 Alto ahí. 402 00:31:22,130 --> 00:31:23,256 ¿Qué pasa, amigos? 403 00:31:24,507 --> 00:31:25,675 ¿Qué haces aquí? 404 00:31:26,718 --> 00:31:30,430 ¿No oyeron? Hay una fuga en la cocina. 405 00:31:30,513 --> 00:31:32,348 Huele a gas. 406 00:31:32,432 --> 00:31:35,560 El vagón está clausurado hasta que podamos resolverlo. 407 00:31:36,811 --> 00:31:37,896 Hay que ser cauto. 408 00:31:37,979 --> 00:31:39,772 La cocina es eléctrica. 409 00:31:47,363 --> 00:31:48,239 ¿Qué? 410 00:31:48,323 --> 00:31:49,449 La cocina. 411 00:31:50,199 --> 00:31:52,452 Es eléctrica, no a gas. 412 00:31:58,041 --> 00:31:59,417 BUSCADO 413 00:31:59,500 --> 00:32:00,418 Jepperd. 414 00:32:07,342 --> 00:32:08,635 ¡Agárrenlo! 415 00:32:09,302 --> 00:32:11,262 ¿Por qué demonios hiciste eso? 416 00:32:11,346 --> 00:32:12,472 ¡Abre la puerta! 417 00:32:13,056 --> 00:32:13,890 ¡Perro! 418 00:32:16,309 --> 00:32:17,393 Traigan el hacha. 419 00:32:17,936 --> 00:32:20,271 Jepperd, ¿me oyes? 420 00:32:20,355 --> 00:32:22,315 Si van a hacer algo, háganlo ya. 421 00:32:22,398 --> 00:32:23,816 Jepperd, debemos saltar. 422 00:32:25,276 --> 00:32:26,110 No. 423 00:32:26,694 --> 00:32:27,862 Llévate a Gus. 424 00:32:27,946 --> 00:32:30,073 Jimmy y yo los demoraremos. 425 00:32:30,156 --> 00:32:31,950 No, nos vamos juntos. 426 00:32:32,033 --> 00:32:33,493 No, escúchame, Gus. 427 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 No, Jepp. Juntos. 428 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 ¡Oye! ¡Te estoy hablando! 429 00:32:38,331 --> 00:32:39,540 Hazles caso, Tommy. 430 00:32:41,000 --> 00:32:44,879 Yo los entretengo. Te la debo, por cubrirme de tantos golpes. 431 00:32:44,963 --> 00:32:46,547 Te matarán por ayudarnos. 432 00:32:46,631 --> 00:32:50,218 Aceptémoslo, T. No eres el único que ha cambiado. 433 00:32:50,301 --> 00:32:52,261 Nada volverá a ser como antes. 434 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 Si voy a estirar la pata, 435 00:32:54,013 --> 00:32:56,683 que sea haciendo lo único en lo que fui bueno. 436 00:33:03,731 --> 00:33:04,607 Ve. 437 00:33:04,691 --> 00:33:07,151 - Quédate con tu familia. - ¡Jepperd! 438 00:33:07,235 --> 00:33:08,236 Ve. 439 00:33:11,948 --> 00:33:13,533 Mierda. Vamos. 440 00:33:20,331 --> 00:33:22,000 ¿De veras vamos a saltar? 441 00:33:22,750 --> 00:33:24,043 Respira hondo, Gus. 442 00:33:24,127 --> 00:33:26,754 ¿Listo? Tres, dos, uno. 443 00:33:42,228 --> 00:33:44,105 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 444 00:33:44,939 --> 00:33:45,773 Revisen. 445 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 Esperen. 446 00:33:47,692 --> 00:33:48,735 ¿Qué? 447 00:33:48,818 --> 00:33:49,986 Hora de dormir. 448 00:33:59,162 --> 00:34:05,710 ¡Un aplauso para Jimmy "el Gordo" Jacobs! 449 00:35:02,141 --> 00:35:04,644 ZOOLÓGICO 450 00:35:17,615 --> 00:35:19,158 ¿Recuerdas el plan? 451 00:35:19,242 --> 00:35:22,203 Sí. Seguir las cañerías, escondernos en la iglesia, 452 00:35:22,286 --> 00:35:24,539 protegerlos a todos, esperarte a ti. 453 00:35:24,622 --> 00:35:25,581 Bien. 454 00:35:25,665 --> 00:35:27,458 ¿Por qué no vienes ahora? 455 00:35:27,542 --> 00:35:30,211 Debo quedarme por si vienen los malos. 456 00:35:30,294 --> 00:35:31,671 No deberías estar sola. 457 00:35:31,754 --> 00:35:35,174 Colita, debes cuidar a los demás. 458 00:35:37,426 --> 00:35:38,928 ¿Y si meto la pata? 459 00:35:39,011 --> 00:35:40,221 Tranquila. 460 00:35:40,930 --> 00:35:42,473 ¿Recuerdas lo que dije? 461 00:35:42,557 --> 00:35:45,601 Pase lo que pase, te mantendrás fuerte, 462 00:35:45,685 --> 00:35:48,980 porque eres Wendy, porque eres mi hija. 463 00:35:51,065 --> 00:35:52,358 Ahora, ve, anda. 464 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Promete que vas a venir. 465 00:35:54,861 --> 00:35:55,862 Te lo prometo. 466 00:36:03,911 --> 00:36:04,996 Bobby estar listo. 467 00:36:05,746 --> 00:36:07,081 Tienen que irse. 468 00:36:08,958 --> 00:36:09,959 Ve. 469 00:36:13,254 --> 00:36:16,716 Cuesta mucho soltar. 470 00:36:21,262 --> 00:36:23,264 Es difícil despedirse. 471 00:36:35,151 --> 00:36:37,111 - Manos, por favor. - Señor. 472 00:37:21,822 --> 00:37:23,866 Solo quiero decirte 473 00:37:24,825 --> 00:37:26,661 que solté a la yegua. 474 00:37:29,622 --> 00:37:30,873 Está libre. 475 00:37:35,878 --> 00:37:36,921 Gracias. 476 00:37:48,266 --> 00:37:52,603 Pero, cuando soltamos algo, no siempre nos damos cuenta 477 00:37:54,313 --> 00:37:56,524 de que deja más espacio… 478 00:37:57,441 --> 00:37:58,693 para crecer. 479 00:38:06,742 --> 00:38:08,536 Nos muestra quiénes somos, 480 00:38:10,246 --> 00:38:11,831 de qué somos capaces. 481 00:38:17,670 --> 00:38:20,423 Descubrimos lo que realmente importa 482 00:38:21,173 --> 00:38:24,135 y quiénes fuimos realmente todo el tiempo. 483 00:38:33,019 --> 00:38:35,354 - No te alejes mucho. - No lo haré. 484 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Rayos. 485 00:38:39,358 --> 00:38:41,902 Fue buena onda lo que hiciste. 486 00:38:42,778 --> 00:38:44,196 Lo de volver por Perro. 487 00:38:44,280 --> 00:38:46,198 No me creías capaz, ¿no? 488 00:38:48,451 --> 00:38:51,871 Sé que tienes pensado ir al sur, 489 00:38:51,954 --> 00:38:55,207 pero puedes quedarte con nosotros si quieres. 490 00:38:58,127 --> 00:38:59,378 Lo pensaré. 491 00:39:02,298 --> 00:39:03,841 ¡Oigan, chicos! 492 00:39:04,967 --> 00:39:05,843 ¿Qué pasa? 493 00:39:05,926 --> 00:39:08,429 Veo veo… 494 00:39:08,512 --> 00:39:12,391 algo que empieza con E. 495 00:39:20,441 --> 00:39:23,736 BIENVENIDOS AL CONDADO DE ESSEX CENTRO A 15 KM 496 00:39:25,696 --> 00:39:28,449 GoGro, ¡aquí vamos! 497 00:40:57,580 --> 00:41:00,499 Subtítulos: Daiana Poti