1 00:00:11,928 --> 00:00:15,473 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:20,603 --> 00:00:21,896 VAKTİNİZ GELDİ 3 00:00:21,980 --> 00:00:26,067 Kimileri her şeye denge getirmekte zamanın üstüne olmadığını söyler. 4 00:00:26,526 --> 00:00:28,778 Sebebi de çok basit. 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,242 Kim olursanız olun, nereye giderseniz gidin… 6 00:00:36,411 --> 00:00:40,665 Zaman ne yapar ne eder, bir şekilde yakamıza yapışır. 7 00:01:15,533 --> 00:01:16,534 Gladys. 8 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 General. 9 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 Uzun zaman oldu. 10 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Çocuklarla buralardan geçiyorduk, bir uğrayalım dedik. 11 00:01:36,387 --> 00:01:37,931 Girmemizin mahzuru var mı? 12 00:01:42,102 --> 00:01:43,103 Gel otur. 13 00:02:04,999 --> 00:02:08,044 Buna gerçekten gerek var mı? 14 00:02:09,045 --> 00:02:13,800 Ölümcül hastalığa kapılmış numarasına gerçekten gerek var mıydı? 15 00:02:16,761 --> 00:02:18,304 Artık sana çalışmıyorum. 16 00:02:19,305 --> 00:02:24,102 Gladys, yeni bir dalga geliyor, bu son şansımız olabilir. 17 00:02:27,480 --> 00:02:28,439 Bu dünyada 18 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 insanlar tam olarak ikiye ayrılır. 19 00:02:34,362 --> 00:02:38,158 Bu korkunç, pis, iğrenç virüsün 20 00:02:38,700 --> 00:02:41,619 onları öldürmesine izin verenler. 21 00:02:42,245 --> 00:02:43,788 Sevdiklerini de. 22 00:02:43,872 --> 00:02:48,668 Kocalarını, karılarını, annelerini, babalarını, çocuklarını… 23 00:02:50,461 --> 00:02:52,380 Senin iki kızın gibi. 24 00:02:55,383 --> 00:02:57,135 Bir de askerler vardır. 25 00:02:58,678 --> 00:03:03,516 Her şeyi göze alıp elinden geleni yapan insanlar. 26 00:03:04,225 --> 00:03:06,519 Bu iğrenç hastalığı yenebilmek için. 27 00:03:07,353 --> 00:03:11,733 Kontrolü yeniden ele geçirip insanlığı kurtarmak için. 28 00:03:12,901 --> 00:03:16,070 Ben nasıl bir insanım, tahmin et bakalım. 29 00:03:19,490 --> 00:03:20,909 Sen bir canavarsın. 30 00:03:22,035 --> 00:03:25,038 Asıl soru şu Gladys, sen kimsin? 31 00:03:32,420 --> 00:03:34,047 Nerede şu defter? 32 00:03:44,807 --> 00:03:48,311 Yerime geçen kişiye bıraktım. 33 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 Rockbridge'de. 34 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Doktor Singh. 35 00:03:55,235 --> 00:03:56,444 Harika. 36 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Gerçekten çok makbule geçti. 37 00:04:05,286 --> 00:04:06,704 Onlar daha çocuk. 38 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 Onlar… 39 00:04:10,124 --> 00:04:13,711 Biz gittikten sonra bile uzun süre burada olacaklar. 40 00:04:14,671 --> 00:04:16,339 Sen ne yaparsan yap. 41 00:04:44,242 --> 00:04:46,744 Evet, zaman tuhaf bir şey. 42 00:04:47,829 --> 00:04:49,580 Daimi yoldaşımızdır… 43 00:04:49,664 --> 00:04:50,790 Hayır! 44 00:04:51,291 --> 00:04:52,917 …ta ki sırt çevirene kadar. 45 00:04:54,585 --> 00:04:56,587 Hayır! 46 00:04:56,671 --> 00:05:01,092 VAKTİNİZ GELDİ 47 00:05:08,933 --> 00:05:12,520 Nasıldı ama? Kötü adamlardan Tom ve Huck gibi kaçtık. 48 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Ne oldu? 49 00:05:16,733 --> 00:05:17,942 Yok bir şey. 50 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 İlaçlarını kaybettim diye mi? 51 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Hayır. 52 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 Dinle evlat. 53 00:05:24,949 --> 00:05:29,412 Orada yaptığın şey için sana teşekkür etmek istiyorum. 54 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 -Ne yaptım ki? -Arkamı kolladın. 55 00:05:32,040 --> 00:05:33,416 Sen de benimkini. 56 00:05:41,007 --> 00:05:42,550 Yumruk yap. 57 00:05:49,098 --> 00:05:50,099 Süpermiş. 58 00:05:51,100 --> 00:05:54,896 -İyi bir ekip olduk Koca Adam. -O konuya gelince… 59 00:05:56,481 --> 00:05:58,649 Bak Şeker Canavarı… 60 00:06:01,194 --> 00:06:06,574 -Seninle Colorado'ya geleceğim. -Dur bir dakika, benimle mi geliyorsun? 61 00:06:08,451 --> 00:06:10,411 Evet, niye olmasın? 62 00:06:12,372 --> 00:06:15,166 Ama hemen gaza geleyim deme. 63 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 Daha oraya varmamız lazım. 64 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 Ah be Jepp, başına ne iş aldın? 65 00:06:26,010 --> 00:06:29,722 Ama treni kaçırdık, oraya nasıl gideceğiz? 66 00:06:29,806 --> 00:06:34,310 Önce buradan en yakın yola nasıl çıkacağımızı bulmamız lazım. 67 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 O serseriler bana feleğimi şaşırttı. 68 00:06:41,234 --> 00:06:42,902 Şimdi de buna mı başladın? 69 00:06:42,985 --> 00:06:46,614 Seni yeniden aralarına alana kadar ormanda mı bekleyeceksin? 70 00:06:47,365 --> 00:06:49,117 Gus'la konuşmam lazım. 71 00:06:56,707 --> 00:06:58,292 Tamam, çabuk ol. 72 00:07:00,628 --> 00:07:03,131 -Bunu vermeyi unuttum. -Önce ben bakayım. 73 00:07:06,342 --> 00:07:09,887 Anneni bulmak için buna ihtiyacın olacak. Ekibimin bulduğu… 74 00:07:11,431 --> 00:07:14,267 Eski ekibimin Birdie hakkında bulduğu her şey. 75 00:07:15,685 --> 00:07:17,728 -Nedir o? -Bir adres. 76 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 Muhtemelen annenin evi. 77 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 Tam bir adres değil. 78 00:07:27,321 --> 00:07:31,617 -GoGro da ne? Gerçek bir yer mi? -Az önce elinde bu bilgi bile yoktu. 79 00:07:34,787 --> 00:07:38,332 Neyse, umarım faydası olur. Sana bol şans dilerim. 80 00:07:39,500 --> 00:07:42,128 -Dur, nereye gidiyorsun? -Trene. 81 00:07:42,211 --> 00:07:47,216 -Hadi oradan, tren buradan geçmiyor. -Evet, geçiyor ama durmuyor. 82 00:07:47,800 --> 00:07:50,678 Biz de trene gidiyoruz, seninle gelebilir miyiz? 83 00:07:50,761 --> 00:07:53,389 -Bu iyi bir fikir olmayabilir Gus. -Bence de. 84 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 Neden olmasın? 85 00:07:57,435 --> 00:07:59,103 Kız kafayı yemiş. 86 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 Elem Vadisi'nden geçmemiz gerekecek. 87 00:08:02,815 --> 00:08:06,527 -Orası neresi? -Mor çiçeklerin en yoğun olduğu yer. 88 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 Gitmek için canına susamış olmak lazım. 89 00:08:11,073 --> 00:08:13,326 Ama trene ulaşmanın en kısa yolu. 90 00:08:13,409 --> 00:08:16,120 Hayvan Ordusu orayı aramayacaktır. 91 00:08:18,247 --> 00:08:21,042 Hadi Koca Adam, tren bizi Colorado'ya götürecek. 92 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 -Onunla gitmeliyiz. -Olmaz. 93 00:08:24,378 --> 00:08:26,464 -Lütfen? -Hayır. 94 00:08:26,547 --> 00:08:28,508 -Lütfen? -Hayır. 95 00:08:28,591 --> 00:08:33,387 Lütfen… 96 00:08:33,471 --> 00:08:34,597 İyi, peki. 97 00:08:38,100 --> 00:08:41,312 -Ama benim sözüm geçecek. -Anlaştık. 98 00:08:45,733 --> 00:08:47,944 Benim sözüm geçecekti… 99 00:08:48,027 --> 00:08:49,362 Lanet olsun. 100 00:08:55,993 --> 00:08:59,121 -Tren bunun üstünden mi geçiyor? -Orası arabalar için. 101 00:08:59,205 --> 00:09:02,250 -Arabanın ne olduğunu bilmene şaşırdım. -Kes sesini! 102 00:09:20,518 --> 00:09:21,561 Yürümeye devam. 103 00:09:23,813 --> 00:09:26,607 GEYİK ÇIKABİLİR 104 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 Acaba GoGro nasıl bir yer? 105 00:09:37,827 --> 00:09:40,079 Eminim annem gibi güzeldir. 106 00:09:41,664 --> 00:09:44,208 Annen hakkında ne biliyorsun Gus? 107 00:09:44,292 --> 00:09:47,503 Boynuzları olmadığını biliyorum. 108 00:09:48,296 --> 00:09:52,008 Ben onun tüm hayatıymışım, yani o da beni arıyor olmalı. 109 00:09:53,050 --> 00:09:59,348 Bazen birini gözümüzde çok büyüttüğümüzde beklentilerimizi karşılamayabilir. 110 00:09:59,432 --> 00:10:01,183 Çocuğu rahat bırak. 111 00:10:01,267 --> 00:10:04,604 Senin büyüklere alerjin var diye Gus'ın da olmak zorunda değil. 112 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 Tabii canım. 113 00:10:05,855 --> 00:10:10,192 Eminim insanlığın inceliklerini Gus'a çok güzel öğretmişsindir. 114 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 İnceliğe düşkün olduğunu bilmiyordum. 115 00:10:13,446 --> 00:10:17,158 Kaplandı, psikopat bir orduydu derken herhâlde gözümden kaçtı. 116 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 -Canını kurtardım, hani teşekkür? -Kavga etmeyin. 117 00:10:21,704 --> 00:10:23,414 Sen değil, çocuk kurtardı. 118 00:10:30,212 --> 00:10:32,715 -Ne kadar kaldı? -Niye? Yoruldun mu? 119 00:10:32,798 --> 00:10:33,799 Başlama. 120 00:10:34,550 --> 00:10:35,551 Gus. 121 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Çok uzaklaşma. 122 00:10:42,725 --> 00:10:46,646 -Şu ağaç üstüne yorgan mı giymiş? -Yorgan değil o. 123 00:10:47,647 --> 00:10:51,525 -Bu bir paraşüt. -Hiç görmemiştim ama duymuştum. 124 00:10:51,609 --> 00:10:56,113 Eskiden insanlar gökyüzündeki uçaklardan atlarlardı 125 00:10:56,197 --> 00:10:59,992 ve paraşütler düşüşlerini yavaşlatırdı. 126 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Onları güvende tutardı. 127 00:11:03,954 --> 00:11:07,583 -"Makarna" yapıyorsun, değil mi? -Ona "makara" denir ve hayır. 128 00:11:07,667 --> 00:11:10,670 -Sırf eğlenmek için yaparlardı. -Peki. 129 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 Ama başka insanları öldürmek için yapan da vardı. 130 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Buna "savaş" derlerdi. 131 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 Beni aptal sanıyorsunuz. 132 00:11:18,636 --> 00:11:23,557 Bu yorgan o kadar sihirli olsa biri onu bu ağaca asılı bırakır mıydı? 133 00:11:31,023 --> 00:11:32,274 -Evet. -Haklısın. 134 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Cidden, hiç hoş değil. 135 00:11:39,031 --> 00:11:40,658 Sakin ol, neredeyse geldik. 136 00:11:40,741 --> 00:11:43,953 -Senin istikametin neresi? -Bir yerler işte. 137 00:11:44,036 --> 00:11:48,124 -Neresiymiş o "bir yerler"? -Güneyde melezleri kabul eden bir yer var. 138 00:11:48,207 --> 00:11:51,877 Ordu'dan ayrıldım diye melezlere yardımı kesmeyeceğim. 139 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 -Ya sen? -Ne olmuş bana? 140 00:11:54,797 --> 00:11:57,925 Gerçekten annesinin yaşadığına inanıyor musun… 141 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Gus. 142 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 Karamelli elma ağacı mı şu? 143 00:12:05,141 --> 00:12:06,475 Kulakları çok keskin. 144 00:12:07,435 --> 00:12:08,769 Tamam, bizi duymuyor. 145 00:12:08,853 --> 00:12:11,856 Bak, benim ne düşündüğüm önemli değil. 146 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 Çocuğun her yanından umut fışkırıyor. 147 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Nasıl başarıyor, bilmem. 148 00:12:18,738 --> 00:12:22,366 Bunu niye yapıyorsun? Gus'a niye yardım ediyorsun? 149 00:12:23,200 --> 00:12:26,996 -Kendimce sebeplerim var. -Neymiş o sebepler? 150 00:12:28,289 --> 00:12:30,791 Sana açıklama yapma mecburiyetinde değilim. 151 00:12:43,971 --> 00:12:46,390 Geldik, işte burası. 152 00:12:49,477 --> 00:12:50,311 Nihayet. 153 00:12:52,772 --> 00:12:54,273 Elem Vadisi. 154 00:12:55,691 --> 00:12:57,610 Bana gayet mutlu görünüyor. 155 00:12:58,903 --> 00:13:02,531 Büyük Çöküş'ten sonra insanlar ölüleri buraya gömmeye başladı. 156 00:13:03,616 --> 00:13:05,493 Çiçekler İllet yüzünden çıktı. 157 00:13:05,576 --> 00:13:08,704 -Hastalık yayıyorlar mı? -Kimse yaklaşıp bakamıyor. 158 00:13:09,371 --> 00:13:11,165 Karşıya nasıl geçeceğiz? 159 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Şununla. 160 00:13:15,169 --> 00:13:17,797 Hayatta olmaz. İmkânı yok. 161 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 Ne oldu? Korktun mu? 162 00:13:19,965 --> 00:13:23,803 Hayır, sadece akıllıyım. O köprü ağırlığımızı kaldıramaz. 163 00:13:23,886 --> 00:13:28,098 Yani senin ağırlığını. Gus'la sensiz gitmemiz gerekecek. 164 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 -Başından beri planın buydu. -Sadece trene gitmeye çalışıyorum. 165 00:13:32,603 --> 00:13:33,771 -Millet? -Geri bas. 166 00:13:33,854 --> 00:13:38,818 Hayır, bu sert kız ayakları numara. Dostların seni attığında da böyle yaptın. 167 00:13:38,901 --> 00:13:40,110 -Cehenneme git. -Millet… 168 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 Zaten cehennemdeyim. 169 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 Sen olmasaydın şu an burada olmam gerekmezdi. 170 00:13:45,115 --> 00:13:49,703 Senin için anlaması zor olabilir çünkü anca kendini düşünüyorsun 171 00:13:49,787 --> 00:13:53,958 ama onlar benim tek ailemdi ve sen her şeyi mahvettin! 172 00:13:55,709 --> 00:13:57,503 Olamaz! Gus! 173 00:13:58,295 --> 00:13:59,463 Yapma evlat, dur! 174 00:13:59,547 --> 00:14:01,632 -Gel buraya! -Gus, bizi bekle! 175 00:14:04,343 --> 00:14:06,679 -Yapma Gus! -Dur evlat! 176 00:14:06,762 --> 00:14:07,721 Bekle Gus. 177 00:14:07,805 --> 00:14:10,975 Daha ileri gitme, bizi bekle. 178 00:14:11,517 --> 00:14:13,310 -Kavga edecekseniz olmaz. -Gus… 179 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 -Gel lan buraya! -Çocuğa bağırmasana! 180 00:14:16,730 --> 00:14:18,941 -Bunun kimseye faydası yok. -Bana var. 181 00:14:19,024 --> 00:14:22,570 Gus, bir adım daha atarsan yollarımız ayrılır. 182 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 Çok ciddiyim, gel buraya! 183 00:14:25,155 --> 00:14:26,031 Olamaz! 184 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Yardım et Koca Adam! 185 00:14:30,494 --> 00:14:33,122 -Köprü seni taşımaz. -Başka fikrin var mı? 186 00:14:33,205 --> 00:14:34,206 Gus! 187 00:14:37,668 --> 00:14:38,711 Sıçayım. 188 00:14:40,421 --> 00:14:42,464 Sakın bırakma, sakın ha! 189 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 Kıpırdama! 190 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 -Sıkı tutun. -Sıkı tutun. 191 00:14:47,761 --> 00:14:48,596 Dayan! 192 00:14:50,931 --> 00:14:52,975 Şeker Canavarı! Gus! 193 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 -Gus! -Gus! 194 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 Gus! 195 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 -Gus! -Gus! 196 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 Gus! 197 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 HAYVANAT BAHÇESİ 198 00:15:07,114 --> 00:15:08,991 Kimilerinin zamanı daralırken… 199 00:15:10,993 --> 00:15:14,663 …Aimee ve Wendy zamanları olmasının tadını çıkarıyordu. 200 00:15:16,081 --> 00:15:21,754 Hayatlarında en büyük öneme sahip şeyi yaratmak için yıllarını vermişlerdi. 201 00:15:23,422 --> 00:15:24,548 Korunak'ı. 202 00:15:29,303 --> 00:15:32,222 Dur Bobby, az sonra alışverişe gideceğiz. 203 00:15:33,474 --> 00:15:34,350 Kıpırdama. 204 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 Teşekkürler. 205 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 Dur Bobby, gel buraya. 206 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Gücendirmek istemedim. 207 00:15:52,701 --> 00:15:54,286 Bobby, geri dön! 208 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Alo, sesimi duyan var mı? 209 00:16:04,004 --> 00:16:05,965 Korunak'a ulaşmaya çalışıyorum. 210 00:16:06,048 --> 00:16:07,132 Dinliyorum. 211 00:16:07,216 --> 00:16:10,219 Şükürler olsun. Bir keseli sıçan melez bulduk. 212 00:16:10,302 --> 00:16:13,305 Nasıl bakacağız, bilmiyoruz. El ilanınızı gördük. 213 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 Yardım edebilirsiniz, değil mi? 214 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 Bırakacağınız yeri söyleyeceğim, sonra biz gelip alacağız. 215 00:16:19,061 --> 00:16:22,439 Bırakmak mı? O daha bebek. Doğrudan size getirebiliriz. 216 00:16:22,982 --> 00:16:24,400 Kurallar böyle. 217 00:16:24,483 --> 00:16:29,655 Bu şey daha fazla dayanamaz. Yerinizi söyleyin, yardıma ihtiyacı var. 218 00:16:31,115 --> 00:16:32,449 Bana güvenebilirsiniz. 219 00:16:33,534 --> 00:16:34,535 Alo? 220 00:16:38,205 --> 00:16:39,039 Anne? 221 00:16:40,290 --> 00:16:42,167 Bir bebek daha mı geliyor? 222 00:16:45,129 --> 00:16:46,755 Çok riskli. 223 00:16:52,261 --> 00:16:55,014 -Bobby nerede? -Bilmiyorum. 224 00:16:55,097 --> 00:16:57,558 Her yere çukur kazıp duruyor. 225 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 Bazen dışarı bile çıkıyor. 226 00:17:01,020 --> 00:17:03,814 Çıkmasını ben istedim, bana yardım ediyor. 227 00:17:04,398 --> 00:17:06,525 Ama ben dışarı çıkamıyorum. 228 00:17:07,109 --> 00:17:09,319 Gerçekten canını sıkan şey bu mu? 229 00:17:10,696 --> 00:17:14,450 -Diğer melezlerle oynayabilirsin. -Onlar hâllerinden memnun. 230 00:17:14,533 --> 00:17:18,245 -Ya Junior? -Artık ağaçtan hiç inmiyor. 231 00:17:18,829 --> 00:17:20,247 O yarı baykuş tatlım. 232 00:17:22,541 --> 00:17:25,461 -Ya Henry? -O da kabuğuna çekildi. 233 00:17:26,503 --> 00:17:27,629 Çok utangaç. 234 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 Son baktığımda… 235 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 …sen de yarı hayvandın. 236 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Ama diğerleri gibi değilim. 237 00:17:45,773 --> 00:17:50,194 Çok büyük yapıyorsun. Böyle görünmeleri lazım. 238 00:17:51,779 --> 00:17:53,363 Safkan domuz olmayasın? 239 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 Çamurla harikalar yaratıyorsun. 240 00:17:58,577 --> 00:18:02,915 Onlar kadar hayvan değilsen ne olmuş? Bu da normal. 241 00:18:03,540 --> 00:18:06,752 -Bazen keşke olsaydım diyorum. -Deme. 242 00:18:06,835 --> 00:18:09,922 Burayı sensiz götüremezdim Domuzcuk. 243 00:18:10,005 --> 00:18:13,884 Çünkü sen zeki bir kızsın. Tanıdığım birçok insandan zekisin. 244 00:18:15,385 --> 00:18:18,889 -Ama ben tam insan da değilim. -İyi ki değilsin. 245 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 Çocukken ben de uyum sağlayamadım. 246 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 Anca buraya geldikten sonra, 247 00:18:27,606 --> 00:18:30,984 anca seni bulduktan sonra 248 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 kendim olmayı öğrenebildim. 249 00:18:35,572 --> 00:18:37,407 Peki ben nasıl öğrenirim? 250 00:18:38,200 --> 00:18:43,622 Bir kusurun olduğunu düşünmeyi keserek. Çünkü sen bu hâlinle mükemmelsin. 251 00:18:49,753 --> 00:18:51,004 Bobby, dönmüşsün! 252 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 Ne getirdin Bobby? 253 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 Bunu nerede buldun? 254 00:19:00,889 --> 00:19:03,851 -Çit. -Çitlerde bulmuş. 255 00:19:07,896 --> 00:19:09,064 Bizi buldular. 256 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Köpek? 257 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 Köpek? 258 00:19:26,748 --> 00:19:27,791 Beni bekle! 259 00:19:51,565 --> 00:19:52,816 Nereye gidiyoruz? 260 00:19:54,818 --> 00:19:56,236 Köpek, bekle! 261 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Köpek, neredesin? 262 00:21:05,013 --> 00:21:06,056 Buba! 263 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 Gus, amma boy atmışsın. 264 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 Dur bir dakika. 265 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 Böyle daha iyi. 266 00:21:27,911 --> 00:21:30,747 -Yorgun görünüyorsun. -Uzun yoldan geldim. 267 00:21:32,499 --> 00:21:36,128 -Seni özledim. -Ben de seni özledim. 268 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 Bir şey söylemem gerek. 269 00:21:42,759 --> 00:21:45,220 Ama duyunca kızacaksın. 270 00:21:45,804 --> 00:21:49,433 Sen yine de söyle. Ama çok vaktimiz yok. 271 00:21:53,353 --> 00:21:54,896 Kuralını çiğnedim. 272 00:21:55,480 --> 00:21:58,900 Asla çiğnemememi söylediğin tek kuralı. 273 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 Çiti geçtim. 274 00:22:03,405 --> 00:22:04,406 Peki. 275 00:22:05,073 --> 00:22:06,325 Kızdın mı? 276 00:22:09,077 --> 00:22:13,248 -Çiti er geç geçeceğini biliyordum. -Öyle mi? 277 00:22:14,499 --> 00:22:16,877 Ama hatırladığım gibi kal istedim. 278 00:22:17,461 --> 00:22:20,130 Yani doğru şeyi mi yaptım? 279 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 Doğruyu hep bilemeyiz, bu büyümenin bir parçasıdır. 280 00:22:24,885 --> 00:22:27,054 Buranın sesini dinlemen gerek. 281 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 Zor olsa bile. 282 00:22:28,889 --> 00:22:31,808 -Daha en kötüsünü söylemedim. -Dinliyorum. 283 00:22:32,976 --> 00:22:35,604 Beni uyardığın adamlardan biriyleyim. 284 00:22:38,398 --> 00:22:41,485 -Peki. -Ama o kadar kötü biri değil. 285 00:22:41,568 --> 00:22:45,530 Bence içinde iyilik de var. Ama biraz aramak gerekiyor. 286 00:22:46,698 --> 00:22:48,617 Yani öğreniyorsun. 287 00:22:48,700 --> 00:22:51,453 İnsanlar karmaşık canlılardır. 288 00:22:51,536 --> 00:22:55,207 -O adam ve Ayı beni anneme götürüyor. -Bir de ayı mı var? 289 00:22:55,290 --> 00:22:56,583 Harika. 290 00:22:56,666 --> 00:22:59,836 Onlar benim arkadaşım. Ama pek anlaşamıyorlar. 291 00:23:00,587 --> 00:23:01,588 Beni dinle. 292 00:23:01,671 --> 00:23:06,343 Artık çiti aştığına göre önüne bakmak zorundasın, tamam mı? 293 00:23:07,719 --> 00:23:12,265 -Treni yakalaman lazım. -Ama ben burada seninle kalmak istiyorum. 294 00:23:12,349 --> 00:23:15,268 Biliyorum ufaklık, biliyorum. Ama beni dinle. 295 00:23:16,186 --> 00:23:18,397 Yapacak daha önemli işlerin var. 296 00:23:18,980 --> 00:23:21,441 Artık mesele sadece sen ve ben değiliz. 297 00:23:21,525 --> 00:23:25,362 Senin gibi başka çocuklar var, sana güveniyorlar. 298 00:23:25,946 --> 00:23:29,658 Ne kadar zor gelirse gelsin, cesur olman gerek, tamam mı? 299 00:23:30,951 --> 00:23:33,245 Tamam mı? Korkma. 300 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Tamam, hadi bakalım. 301 00:23:39,668 --> 00:23:40,836 Göstereyim. 302 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 Artık hazırsın Gus. 303 00:23:47,634 --> 00:23:49,553 Sana söylediklerimi hatırla. 304 00:23:50,137 --> 00:23:51,304 Bana baksana Buba. 305 00:23:52,514 --> 00:23:53,807 Görüyorum. 306 00:23:54,391 --> 00:23:56,643 Yakında tüm dünya görecek. 307 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Buba? 308 00:24:08,613 --> 00:24:09,656 Buba! 309 00:24:11,616 --> 00:24:14,327 Geri gel, beni bırakma! 310 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 Bırakma beni, geri gel! 311 00:24:26,590 --> 00:24:31,344 Seninle tanıştığıma çok memnun oldum Gus. 312 00:24:33,930 --> 00:24:35,390 Geliyor, sakın durma! 313 00:24:36,224 --> 00:24:39,102 Korkma Gus. Artık hazırsın. 314 00:24:44,774 --> 00:24:45,650 Gus! 315 00:24:45,734 --> 00:24:47,569 Korkmuyorum! 316 00:24:48,153 --> 00:24:49,738 -Gus! -Gus! 317 00:24:49,821 --> 00:24:51,948 -Artık hazırsın Gus. -Şeker Canavarı! 318 00:24:52,032 --> 00:24:53,992 Sana söylediklerimi hatırla. 319 00:24:54,075 --> 00:24:55,660 Her şey sana bağlı Gus. 320 00:24:56,786 --> 00:24:57,871 Sakın pes etme. 321 00:25:11,301 --> 00:25:13,094 Çıkar şunu kafamdan. 322 00:25:15,347 --> 00:25:16,473 Korkmuyorum. 323 00:25:16,556 --> 00:25:18,308 Daha yavaş koşsaydın. 324 00:25:18,391 --> 00:25:21,144 -Çocuğu sen mi taşıdın? -Önümü görmüyordum. 325 00:25:21,228 --> 00:25:24,397 -Kaskı sen seçtin. -Paraşütü de sen. 326 00:25:24,481 --> 00:25:25,398 -Millet! -Sığdım! 327 00:25:27,234 --> 00:25:28,276 Yumruk yapın. 328 00:25:30,278 --> 00:25:31,821 Yumruk yapın. 329 00:25:33,615 --> 00:25:34,991 Şimdi birbirine vurun. 330 00:25:42,457 --> 00:25:44,167 Hadi gidelim. 331 00:25:53,760 --> 00:25:56,263 Bir lanet, dünyayı kasıp kavururken 332 00:25:56,846 --> 00:26:01,393 sonsuza dek mutlu mesut yaşamak bazıları için ulaşılmaz olmuştu. 333 00:26:06,314 --> 00:26:09,025 -Tanrım! -Hayalet görmüş gibisin. 334 00:26:09,109 --> 00:26:11,820 Bugünlerde biraz gerginim. 335 00:26:11,903 --> 00:26:14,281 Evet, hepimiz öyleyiz komşu. 336 00:26:15,240 --> 00:26:19,452 Yapma Adi, yak gitsin işte. Yerine ağaç yongası serpersin. 337 00:26:19,536 --> 00:26:22,330 Her sorunu ateşle çözemeyiz Bob. 338 00:26:22,914 --> 00:26:25,417 Bazı şeylerle birebir başa çıkmak gerek. 339 00:26:25,500 --> 00:26:29,045 Bu arada bir tane de Rani için alsana. 340 00:26:30,255 --> 00:26:32,215 BENİ GÖRDÜNÜZ MÜ? 341 00:26:33,300 --> 00:26:36,928 -Niye kaybolduğunu düşünüyorsun? -Üç gündür gören olmadı. 342 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Üç gün, ha? 343 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 Yan komşunuz, fark etmedin mi? 344 00:26:42,183 --> 00:26:45,645 Doug'ın partisinden beri Nancie'yi görmedik. 345 00:26:45,729 --> 00:26:48,398 Ama hesabını tuttuğumuzu söyleyemem. 346 00:26:48,481 --> 00:26:52,027 Ortaya çıktığında eminim bunlar için minnettar olacaktır. 347 00:26:52,110 --> 00:26:53,612 -Öyle umalım. -Evet. 348 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 Bu arada Rani nasıl? 349 00:26:56,156 --> 00:26:57,991 Son zamanlarda pek görmedim. 350 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 Yani, bilirsin… 351 00:27:01,286 --> 00:27:05,832 Doug'ın partisinden beri evi sterilize ediyor çünkü bizim… 352 00:27:08,376 --> 00:27:09,628 Bizim tezgâh granit. 353 00:27:11,004 --> 00:27:13,673 Evet, sıva yerlerini de temizlemek lazım. 354 00:27:14,549 --> 00:27:18,219 Bu tüyo için sağ ol Bob, cidden çok iyi adamsın. 355 00:27:18,303 --> 00:27:20,597 Sana güveniyoruz, biliyorsun. 356 00:27:20,680 --> 00:27:23,391 Bizi sağlıklı ve tetikte tutman için. 357 00:27:23,475 --> 00:27:28,021 Eğer yeni bir dalga başlıyorsa sana ihtiyacımız olacak. 358 00:27:28,104 --> 00:27:29,105 Biliyorsun… 359 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 -Emrinize amadeyim. -Mecbur. Görüşürüz. 360 00:27:44,621 --> 00:27:46,790 BENİ GÖRDÜNÜZ MÜ? NANCIE KAYIP 361 00:27:46,873 --> 00:27:49,834 Bir gün kaybolursam iyi bir fotoğrafımı seç. 362 00:27:49,918 --> 00:27:52,128 Çaktırmamak için tek çarem buydu. 363 00:27:52,921 --> 00:27:54,089 Anladığını sandım. 364 00:27:54,172 --> 00:27:57,092 -Adi, biz bir şey yapmadık. -Aynen öyle. 365 00:27:57,592 --> 00:28:00,053 Onu öldürmekten bir farkı yok. 366 00:28:00,136 --> 00:28:02,347 -Nancie'yi sen mi tekmeledin? -Hayır. 367 00:28:02,430 --> 00:28:05,266 -Ben mi tekmeledim? -Hayır. 368 00:28:05,850 --> 00:28:08,978 Aynen öyle. Birini suçlayacaksan Trixie'yi suçla. 369 00:28:09,062 --> 00:28:11,106 Her zamanki gibi sen haklısın. 370 00:28:13,608 --> 00:28:16,820 Bu hâlin hoşuma gitmiyor. Ateşin çok yüksek. 371 00:28:17,362 --> 00:28:20,031 İlaçsız geçirdiğin en uzun süre. 372 00:28:20,115 --> 00:28:23,993 Sen benim için endişelenme. Ben ikimiz için de endişeleniyorum. 373 00:28:24,077 --> 00:28:25,787 Ben mi? Endişe mi? 374 00:28:26,371 --> 00:28:27,372 Seni bilirim. 375 00:28:36,798 --> 00:28:37,799 Cevap ver. 376 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Dinliyorum. 377 00:28:48,727 --> 00:28:51,354 Doktor Singh, muayenehaneye teslimat var. 378 00:28:54,149 --> 00:28:55,150 Derhâl geliyorum. 379 00:28:59,904 --> 00:29:01,156 Gizli Karışım. 380 00:29:06,619 --> 00:29:07,662 Gizli Karışım. 381 00:29:09,122 --> 00:29:11,541 Göz açıp kapayana kadar iyileşeceksin. 382 00:29:14,669 --> 00:29:18,173 -Hemen dönerim. -Hadi ama, ben de geliyorum. 383 00:29:18,256 --> 00:29:21,885 -Kızartma isteyen bir sen değilsin. -Çilekli milkshake. 384 00:29:35,190 --> 00:29:36,191 Samantha? 385 00:29:37,192 --> 00:29:39,861 Erken çıkmıştır. Sen şuna bak, ben de bunlara. 386 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 Bingo. 387 00:29:43,573 --> 00:29:45,408 -Tamam. -Hadi. 388 00:29:45,950 --> 00:29:48,536 Hazır mısın? Bir, iki, üç. 389 00:29:49,704 --> 00:29:50,705 İyi misin? 390 00:30:03,176 --> 00:30:04,177 İyi misin? 391 00:30:05,678 --> 00:30:06,971 -Evet. -Tamam. 392 00:30:19,484 --> 00:30:20,944 MELEZİMİZ KALMADI 393 00:30:25,657 --> 00:30:26,491 Olamaz. 394 00:30:27,742 --> 00:30:28,743 Hayır. 395 00:30:30,370 --> 00:30:31,704 Olamaz! 396 00:30:39,587 --> 00:30:41,256 Hayır! 397 00:30:42,882 --> 00:30:43,716 Adi? 398 00:30:45,718 --> 00:30:48,805 Buzluktan neden su sızıyor? 399 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 Gidip bakalım. Gel hadi. 400 00:31:16,332 --> 00:31:17,333 Hâlâ burada. 401 00:31:18,585 --> 00:31:21,880 -Kapıyı açık mı bıraktın? -Hayır, kilitledim. 402 00:31:25,675 --> 00:31:26,676 Sanırım. 403 00:31:28,553 --> 00:31:29,971 Samantha ortada yok. 404 00:31:31,639 --> 00:31:33,099 Ya gördüyse? 405 00:31:33,182 --> 00:31:34,475 Biz… 406 00:31:36,185 --> 00:31:37,645 -Gitmemiz lazım. -Evet. 407 00:31:41,900 --> 00:31:43,151 İşte buradalar! 408 00:31:43,234 --> 00:31:46,321 Vay canına, selam. Herkese merhaba. 409 00:31:46,404 --> 00:31:50,700 Mahalle güvenliği toplantısını mı unuttuk? 410 00:31:52,869 --> 00:31:55,788 Buzlukta ne var, söylemek ister misin Adi? 411 00:31:57,540 --> 00:31:59,000 Bana yalan söyledin. 412 00:31:59,834 --> 00:32:02,211 Nancie'nin yerini biliyordun. 413 00:32:03,087 --> 00:32:04,672 Çünkü onu sen öldürdün. 414 00:32:05,256 --> 00:32:06,424 Kusura bakma Bob. 415 00:32:07,175 --> 00:32:11,387 Böyle öğrenmek zorunda kaldığınız için gerçekten çok üzgünüm. 416 00:32:16,976 --> 00:32:18,019 Nancie hastaydı. 417 00:32:20,980 --> 00:32:22,732 Bunu bizden niye sakladın? 418 00:32:25,234 --> 00:32:27,320 Bu mahalle güven üstüne kurulu. 419 00:32:27,403 --> 00:32:31,491 Hayır, bu mahalle ikiyüzlülük üstüne kurulu. 420 00:32:33,159 --> 00:32:36,663 Bu virüs yüzünden el birliğiyle kaç komşumuzu kül ettik? 421 00:32:38,539 --> 00:32:43,920 İşlerin normal olmadığını hatırlamak için daha ne kadar benzin gerek? 422 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 "Normal" geçmişte kaldı. 423 00:32:49,092 --> 00:32:52,303 Nezaket ve iyilik arayışıyla buraya yerleştik 424 00:32:52,387 --> 00:32:53,972 ama tek bulduğumuz 425 00:32:55,056 --> 00:32:57,475 zengin saç kesimli barbarlar. 426 00:33:12,448 --> 00:33:13,449 Olamaz. 427 00:33:16,035 --> 00:33:18,538 Sakin olun, bulaşıcı değil. Sakin… 428 00:33:18,621 --> 00:33:20,581 Bırakın onu! Bırakın! 429 00:33:20,665 --> 00:33:22,542 O bir şey yapmadı, bırakın! 430 00:33:23,167 --> 00:33:24,460 Bırakın onu! 431 00:33:25,545 --> 00:33:28,756 O bir şey… Bırakın onu! 432 00:34:14,677 --> 00:34:15,928 Evet… 433 00:34:16,012 --> 00:34:19,974 Gerçekten de hayatta zamanın bize iyi davrandığı anlar oluyor. 434 00:34:21,142 --> 00:34:25,480 Sevdiğimiz insanlarla fazladan bir saniye, fazladan bir dakika 435 00:34:25,563 --> 00:34:28,566 fazladan bir an geçirmemizi sağlayabiliyor. 436 00:34:39,702 --> 00:34:43,081 DEMİRYOLU GEÇİDİ 437 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Bazen de dediğim gibi 438 00:34:48,086 --> 00:34:50,505 zaman yakamıza yapışıveriyor. 439 00:34:53,549 --> 00:34:58,763 Ya eski dostlar bir gün unutulursa 440 00:34:58,846 --> 00:35:04,018 Çıkıp giderlerse akıllardan 441 00:35:04,102 --> 00:35:09,607 Ya eski dostlar bir gün unutulursa 442 00:35:09,690 --> 00:35:15,113 Güzel günler silinirse hafızalardan 443 00:35:15,196 --> 00:35:16,572 Merak etme. 444 00:35:19,367 --> 00:35:20,326 Tanrım… 445 00:35:20,910 --> 00:35:21,911 Özür dilerim. 446 00:35:22,578 --> 00:35:23,913 Hayır, yapma. 447 00:35:25,248 --> 00:35:28,167 Buradayız, beraberiz. 448 00:35:29,460 --> 00:35:30,837 Benim suçumdu. 449 00:35:32,463 --> 00:35:35,049 -Ne? -Hastalığı eve ben getirdim. 450 00:35:36,509 --> 00:35:38,136 Neden bahsediyorsun? 451 00:35:39,846 --> 00:35:42,723 İllet ilk çıktığında hastanede çalışıyordum… 452 00:35:43,850 --> 00:35:47,061 Seni hastalıktan korumak yerine ona maruz bıraktım. 453 00:35:47,145 --> 00:35:50,314 Adi, havuz partisinde Johnson'ların çocuğundan kaptım. 454 00:35:50,398 --> 00:35:53,568 Üstüme başıma hapşırdı. Hatırlamıyor musun? 455 00:35:55,403 --> 00:35:58,823 -Sanmıştım ki… -Senin suçun değildi sevgilim. 456 00:35:59,365 --> 00:36:01,868 Hiçbir zaman senin suçun olmadı. 457 00:36:05,454 --> 00:36:06,414 Gel buraya. 458 00:36:08,207 --> 00:36:09,500 Beraberiz, değil mi? 459 00:36:10,626 --> 00:36:11,836 Seni seviyorum. 460 00:36:14,755 --> 00:36:16,257 Ben de seni seviyorum. 461 00:36:16,340 --> 00:36:21,262 Ya eski dostlar bir gün unutulursa 462 00:36:21,345 --> 00:36:26,100 Güzel günler silinirse hafızalardan 463 00:36:36,527 --> 00:36:39,697 Yürüyün. Derhâl burayı terk edin. 464 00:36:39,780 --> 00:36:41,741 Gitmeyenlere ateş açılacak. 465 00:36:42,283 --> 00:36:43,826 Burayı terk edin! 466 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 Durum ne olursa olsun, 467 00:36:46,537 --> 00:36:51,167 zaman tuhaf bir biçimde her şeyi bir araya getirir. 468 00:36:51,876 --> 00:36:54,754 Hele ki zamanı gelmişse. 469 00:36:59,217 --> 00:37:02,303 Doktor Singh, değil mi? 470 00:37:04,722 --> 00:37:06,224 Eviniz güzelmiş. 471 00:38:33,102 --> 00:38:36,022 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ