1 00:00:11,928 --> 00:00:15,473 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:20,603 --> 00:00:21,896 MASA ANDA SUDAH TIBA 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,483 Sesetengah orang kata tiada penyama yang setanding masa 4 00:00:26,526 --> 00:00:28,611 dan ia kerana satu sebab. 5 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 Tak kira siapa atau ke mana anda pergi… 6 00:00:36,453 --> 00:00:40,540 masa pasti berjaya mengejar kita. 7 00:01:15,700 --> 00:01:16,534 Gladys. 8 00:01:19,871 --> 00:01:20,747 Jeneral. 9 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 Lama tak jumpa. 10 00:01:26,211 --> 00:01:28,755 Saya dan orang-orang saya lalu kawasan ini, 11 00:01:28,838 --> 00:01:30,173 jadi kami singgahlah. 12 00:01:36,429 --> 00:01:37,931 Boleh kami masuk? 13 00:01:42,102 --> 00:01:42,936 Duduklah. 14 00:02:04,999 --> 00:02:08,044 Perlukah kita buat begini? 15 00:02:09,045 --> 00:02:13,466 Perlukah awak pura-pura sakit dan akan mati? 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,429 Saya tak nak kerja untuk awak lagi. 17 00:02:19,305 --> 00:02:20,390 Gladys, 18 00:02:21,057 --> 00:02:24,352 gelombang baru akan tiba. Ini peluang terakhir kita. 19 00:02:27,480 --> 00:02:28,439 Sebenarnya, 20 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 ada dua jenis manusia di dunia. 21 00:02:34,362 --> 00:02:38,199 Pertama, mereka yang biar virus ganas 22 00:02:38,700 --> 00:02:41,619 yang menjahanamkan ini bunuh mereka 23 00:02:42,287 --> 00:02:43,788 dan orang tersayang. 24 00:02:43,872 --> 00:02:48,668 Suami, isteri, ibu, ayah, anak-anak. 25 00:02:50,461 --> 00:02:52,380 Seperti kedua-dua anak awak. 26 00:02:55,383 --> 00:02:57,135 Kedua, askar. 27 00:02:58,678 --> 00:03:03,516 Mereka sanggup buat apa saja 28 00:03:04,392 --> 00:03:06,519 untuk menewaskan penyakit jijik ini, 29 00:03:07,353 --> 00:03:11,274 rampas semula kuasa untuk memulihkan hidup manusia. 30 00:03:12,901 --> 00:03:15,987 Awak tekalah saya jenis manusia yang mana satu. 31 00:03:19,490 --> 00:03:20,783 Awak jahat. 32 00:03:22,035 --> 00:03:24,913 Persoalannya, Gladys, awak yang mana satu? 33 00:03:32,420 --> 00:03:34,047 Mana buku itu? 34 00:03:44,807 --> 00:03:47,936 Saya tinggalkannya dengan pengganti saya. 35 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 Di Rockbridge. 36 00:03:52,565 --> 00:03:53,608 Dr. Singh. 37 00:03:55,235 --> 00:03:56,444 Bagus. 38 00:04:01,616 --> 00:04:03,451 Terima kasih banyak-banyak. 39 00:04:05,286 --> 00:04:06,704 Mereka cuma kanak-kanak. 40 00:04:10,124 --> 00:04:13,586 Mereka akan terus hidup selepas kita sudah tiada. 41 00:04:14,671 --> 00:04:16,464 Walau apa saja yang awak buat. 42 00:04:44,242 --> 00:04:46,536 Ya, masa memang pelik. 43 00:04:47,829 --> 00:04:49,580 Teman setia… 44 00:04:49,664 --> 00:04:50,790 Tidak! 45 00:04:51,291 --> 00:04:52,917 …sehinggalah ia membelot kita. 46 00:04:54,585 --> 00:04:56,587 Tidak! 47 00:04:56,671 --> 00:05:01,092 MASA ANDA SUDAH TIBA 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,562 Nampak tak? Kita macam Tom dan Huck yang mengelak orang jahat. 49 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Apa masalahnya? 50 00:05:16,816 --> 00:05:17,942 Tak ada apa-apa. 51 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 Kerana pil abang dah tiada, ya? 52 00:05:21,029 --> 00:05:21,904 Tidak. 53 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 Dengar sini, adik. 54 00:05:24,949 --> 00:05:29,412 Saya nak ucap terima kasih atas perkara yang kamu buat tadi. 55 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 Perkara apa? 56 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 Kamu bantu saya. 57 00:05:32,040 --> 00:05:33,041 Abang bantu saya. 58 00:05:41,007 --> 00:05:42,550 Buat penumbuk. 59 00:05:49,098 --> 00:05:50,016 Hebat. 60 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 Kita pasukan yang baik. 61 00:05:54,145 --> 00:05:55,480 Ya, tentang hal itu. 62 00:05:56,481 --> 00:05:58,649 Hantu Gula… 63 00:06:01,069 --> 00:06:03,363 Saya akan ikut kamu ke Colorado. 64 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 Jadi, 65 00:06:05,073 --> 00:06:06,574 abang akan ikut saya? 66 00:06:08,451 --> 00:06:10,411 Ya, apa salahnya? 67 00:06:12,372 --> 00:06:15,166 Janganlah kecoh-kecoh pula. 68 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Kita masih perlu ke sana dulu. 69 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 Aduhai, Jepp, apa yang awak buat? 70 00:06:26,010 --> 00:06:29,722 Kita dah terlepas kereta api. Jadi bagaimana kita nak ke sana? 71 00:06:29,806 --> 00:06:34,310 Mula-mula, kita perlu keluar dari sini dan cari jalan raya terdekat. 72 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 Budak-budak nakal itu dah buat saya sesat. 73 00:06:41,234 --> 00:06:42,902 Ini kerja awak sekarang, ya? 74 00:06:42,985 --> 00:06:46,614 Menyorok dalam hutan dan tunggu geng awak terima awak semula? 75 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 Saya perlu cakap dengan Gus. 76 00:06:56,707 --> 00:06:58,292 Baiklah, cepat sikit. 77 00:07:00,628 --> 00:07:03,881 - Saya lupa nak beri benda ini. - Biar saya lihat. 78 00:07:06,259 --> 00:07:10,513 Awak perlukannya untuk cari ibu awak. Inilah yang kumpulan saya… 79 00:07:11,431 --> 00:07:14,267 Maksud saya, bekas kumpulan saya jumpa tentang Birdie. 80 00:07:15,685 --> 00:07:17,061 Itu apa? 81 00:07:17,145 --> 00:07:20,231 Ia mungkin alamat rumah ibu awak. 82 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 Ia bukan alamat penuh. 83 00:07:27,321 --> 00:07:29,824 Apa itu "GoGro"? Tempat itu wujudkah? 84 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 Ia lebih daripada apa yang awak tahu. 85 00:07:34,787 --> 00:07:38,249 Saya harap ia membantu dan semoga berjaya. 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,294 Tunggu, awak nak ke mana? 87 00:07:41,377 --> 00:07:44,630 - Kereta api. - Mengarutlah. Ia tak lalu tempat ini. 88 00:07:44,714 --> 00:07:46,799 Ia lalu. Ia cuma tak berhenti. 89 00:07:47,800 --> 00:07:50,678 Kami pun nak naik kereta api. Boleh kami ikut? 90 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Cadangan itu kurang baik, Gus. 91 00:07:52,680 --> 00:07:53,973 Saya setuju. 92 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 Kenapa pula? 93 00:07:57,435 --> 00:07:59,061 Budak perempuan gila. 94 00:07:59,562 --> 00:08:01,772 Awak perlu merentasi Lembah Kedukaan. 95 00:08:02,773 --> 00:08:03,858 Ia apa? 96 00:08:04,442 --> 00:08:06,527 Padang bunga ungu yang bertoksik. 97 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 Orang tak berani mendekatinya kecuali untuk mati 98 00:08:10,948 --> 00:08:13,451 tapi ia cara tercepat untuk naik kereta api 99 00:08:13,534 --> 00:08:16,120 dan Tentera Haiwan takkan cari kita di sana. 100 00:08:18,122 --> 00:08:21,042 Bolehlah. Kereta api itu pergi ke Colorado. 101 00:08:22,001 --> 00:08:23,377 Kita perlu ikut dia. 102 00:08:23,461 --> 00:08:24,295 Tidak. 103 00:08:24,378 --> 00:08:28,508 - Tolonglah. - Tidak. 104 00:08:28,591 --> 00:08:33,387 Tolonglah… 105 00:08:33,471 --> 00:08:34,597 Baiklah. 106 00:08:38,100 --> 00:08:41,312 - Tapi awak perlu ikut saya. - Baik. 107 00:08:44,607 --> 00:08:47,944 Hei, saya kata ikut… 108 00:08:48,027 --> 00:08:49,362 Tak guna. 109 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Itu landasan kereta api? 110 00:08:57,703 --> 00:08:59,080 Tidak, ia untuk kereta. 111 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 Tak sangka awak tahu tentang kereta. 112 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 Diamlah! 113 00:09:20,518 --> 00:09:21,561 Jangan berhenti. 114 00:09:23,813 --> 00:09:26,607 LINTASAN RUSA 115 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 Entah bagaimana agaknya GoGro. 116 00:09:37,827 --> 00:09:40,079 Ia tentu cantik macam mak saya. 117 00:09:41,664 --> 00:09:44,208 Apa yang awak tahu tentang dia, Gus? 118 00:09:44,292 --> 00:09:47,503 Saya tahu dia tak bertanduk. 119 00:09:48,296 --> 00:09:52,008 Saya segalanya bagi dia, jadi dia tentu mencari saya juga. 120 00:09:53,050 --> 00:09:57,346 Kadangkala orang yang kita bayangkan 121 00:09:57,430 --> 00:09:59,348 tak sehebat bayangan itu. 122 00:09:59,432 --> 00:10:01,183 Jangan kecewakan dia. 123 00:10:01,267 --> 00:10:04,604 Awak benci orang dewasa tapi dia tak perlu benci juga. 124 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 Betul juga. 125 00:10:05,855 --> 00:10:07,732 Saya pasti awak dah ajar Gus 126 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 tentang nuansa manusia. 127 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Saya tak tahu awak suka nuansa. 128 00:10:13,446 --> 00:10:17,158 Apatah lagi dengan aksi pelik Tiger dan tentera mengarut awak. 129 00:10:18,701 --> 00:10:20,786 Tiada terima kasih kerana selamatkan awak? 130 00:10:20,870 --> 00:10:23,998 - Jangan bergaduh. - Gus yang selamatkan saya. 131 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 Jauh lagikah? 132 00:10:31,505 --> 00:10:32,673 Kenapa? Dah penat? 133 00:10:32,757 --> 00:10:33,841 Jangan cari gaduh. 134 00:10:34,550 --> 00:10:35,468 Hei, Gus. 135 00:10:36,344 --> 00:10:37,887 Jangan pergi jauh. 136 00:10:42,725 --> 00:10:44,727 Pokok itu berselimut? 137 00:10:45,394 --> 00:10:46,646 Itu bukan selimut. 138 00:10:47,647 --> 00:10:49,190 Ia payung terjun. 139 00:10:49,273 --> 00:10:51,525 Saya pernah dengar tentangnya. 140 00:10:51,609 --> 00:10:56,113 Dulu, orang terjun dari pesawat yang terbang tinggi di langit 141 00:10:56,197 --> 00:10:59,992 dan payung terjun akan memperlahankan terjunan mereka 142 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 supaya mereka selamat. 143 00:11:03,788 --> 00:11:07,583 - Abang bergelojoh, bukan? - Berselorohlah, tapi memang betul. 144 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 Orang terjun kerana suka-suka. 145 00:11:09,710 --> 00:11:10,670 Okey. 146 00:11:10,753 --> 00:11:14,173 Tapi kadangkala orang buat untuk bunuh orang lain. 147 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Ia dipanggil "perang". 148 00:11:16,884 --> 00:11:20,471 Mengarutlah. Kalau betul selimut ini seajaib itu, 149 00:11:20,554 --> 00:11:24,141 kenapa pemiliknya biar ia tergantung di sini selamanya? 150 00:11:31,023 --> 00:11:32,274 - Betul. - Baiklah. 151 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Tolonglah. Itu tak kelakar langsung. 152 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 Sabar, kita hampir sampai. 153 00:11:40,783 --> 00:11:42,410 Awak nak ke mana? 154 00:11:42,952 --> 00:11:43,994 Suatu tempat. 155 00:11:44,078 --> 00:11:45,496 Jelaskannya. 156 00:11:45,996 --> 00:11:48,124 Ada pelindung hibrid di selatan. 157 00:11:48,207 --> 00:11:51,961 Saya bukan ahli Tentera Haiwan lagi, tapi saya nak bantu hibrid. 158 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 - Awak pula? - Kenapa dengan saya? 159 00:11:54,797 --> 00:11:57,925 Awak percaya ibunya masih hidup apabila awak… 160 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Hei, Gus. 161 00:12:00,720 --> 00:12:02,972 Adakah itu pokok epal karamel? 162 00:12:05,141 --> 00:12:06,475 Pendengarannya tajam. 163 00:12:07,393 --> 00:12:09,770 Okey, dia tak boleh dengar. Dengar sini. 164 00:12:09,854 --> 00:12:11,856 Pendapat saya tak penting. 165 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 Harapan Gus menggunung. 166 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Entah siapa yang ajar dia. 167 00:12:18,738 --> 00:12:20,614 Kenapa awak buat begini? 168 00:12:21,198 --> 00:12:22,366 Membantu Gus. 169 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 Ada sebab tertentu. 170 00:12:24,577 --> 00:12:26,996 Boleh jelaskan sebab-sebab itu? 171 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 Saya tak perlu jelaskan kepada awak. 172 00:12:43,971 --> 00:12:46,265 Kita berjaya! Kita dah sampai. 173 00:12:49,477 --> 00:12:50,311 Akhirnya. 174 00:12:52,772 --> 00:12:54,064 Lembah Kedukaan. 175 00:12:55,691 --> 00:12:57,610 Ia nampak menggembirakan saja. 176 00:12:58,903 --> 00:13:02,281 Orang kata mayat ditanam di sini selepas Kehancuran Besar. 177 00:13:03,532 --> 00:13:05,493 Bunga ini tumbuh disebabkan wabak itu. 178 00:13:05,576 --> 00:13:06,994 Ia boleh buat orang sakit? 179 00:13:07,077 --> 00:13:09,288 Entahlah, orang tak pernah mendekatinya. 180 00:13:09,371 --> 00:13:11,165 Bagaimana nak ke seberang? 181 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Dengan itu. 182 00:13:15,169 --> 00:13:16,003 Tidak. 183 00:13:16,754 --> 00:13:17,797 Jangan harap. 184 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 Apa? Awak takut? 185 00:13:19,965 --> 00:13:23,803 Tidak, saya bijak. Ia takkan dapat menahan berat kita. 186 00:13:23,886 --> 00:13:28,098 Maksud awak, berat awak? Terpaksalah kami pergi tanpa awak. 187 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 - Awak memang dah rancang begini. - Saya cuma nak naik kereta api. 188 00:13:32,603 --> 00:13:33,771 - Kalian? - Berundur. 189 00:13:33,854 --> 00:13:36,148 Tidak, awak berlagak hebat, 190 00:13:36,232 --> 00:13:38,818 macam tak kisah dibuang kawan-kawan awak. 191 00:13:38,901 --> 00:13:40,110 - Pergi mati. - Kalian! 192 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 Saya rasa macam dah mati. 193 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 Kalau bukan kerana awak, saya takkan berada di sini. 194 00:13:45,115 --> 00:13:47,409 Memang awak sukar memahaminya 195 00:13:47,493 --> 00:13:49,703 kerana awak pentingkan diri sendiri, 196 00:13:49,787 --> 00:13:53,958 tapi mereka sajalah keluarga saya dan awak dah musnahkan segalanya! 197 00:13:55,709 --> 00:13:57,086 Alamak! Gus! 198 00:13:58,295 --> 00:13:59,463 Adik, tunggu! 199 00:13:59,547 --> 00:14:01,632 - Mari sini! - Gus, tunggu kami! 200 00:14:04,343 --> 00:14:06,679 - Jangan, Gus! - Hei, budak! 201 00:14:06,762 --> 00:14:07,721 Tunggu, Gus. 202 00:14:07,805 --> 00:14:10,975 Awak pergi terlalu jauh. Tunggu kami, okey? 203 00:14:11,559 --> 00:14:15,145 - Tidak, kalau kalian terus bergaduh. - Gus, mari sini! 204 00:14:15,229 --> 00:14:18,148 Jangan tengking dia. Suara garang takkan membantu. 205 00:14:18,232 --> 00:14:19,650 Ia membantu saya. Gus! 206 00:14:19,733 --> 00:14:22,570 Kalau kamu jalan lagi, kita bukan lagi sepasukan. 207 00:14:22,653 --> 00:14:24,697 Saya bukan main-main. Mari sini! 208 00:14:25,155 --> 00:14:26,031 Alamak! 209 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Tolong, Abang Besar! 210 00:14:30,494 --> 00:14:33,122 - Awak akan jatuh. - Ada idea lebih baik? 211 00:14:33,205 --> 00:14:34,123 Gus! 212 00:14:37,668 --> 00:14:38,711 Tak guna. 213 00:14:40,421 --> 00:14:41,463 Pegang kuat-kuat. 214 00:14:41,547 --> 00:14:43,883 - Pegang kuat-kuat! - Jangan bergerak! 215 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Kami akan bantu. 216 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 Jangan bergerak. 217 00:14:47,761 --> 00:14:48,596 Tunggu! 218 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 Hantu Gula! 219 00:14:51,974 --> 00:14:52,808 Gus! 220 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 - Gus! - Gus! 221 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 Gus! 222 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 - Gus! - Gus! 223 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 Gus! 224 00:15:07,114 --> 00:15:09,575 Sesetengah orang kesuntukan masa, 225 00:15:10,993 --> 00:15:14,663 Aimee dan Wendy pula beruntung kerana masa menyebelahi mereka. 226 00:15:16,081 --> 00:15:18,876 Mereka ambil masa bertahun-tahun untuk membina 227 00:15:18,959 --> 00:15:21,754 sesuatu yang amat penting bagi mereka berdua, 228 00:15:23,422 --> 00:15:24,757 iaitu Suaka. 229 00:15:29,345 --> 00:15:32,222 Duduk diam-diam, Bobby. Nanti kita pergi kedai. 230 00:15:33,390 --> 00:15:34,350 Duduk diam-diam. 231 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 Terima kasih. 232 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 Tunggu, Bobby, mari sini! 233 00:15:49,114 --> 00:15:50,491 Saya bergurau saja. 234 00:15:52,701 --> 00:15:54,161 Bobby, mari sini! 235 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Helo? Ada sesiapa di sana? 236 00:16:04,004 --> 00:16:05,965 Saya cuba menghubungi Suaka. 237 00:16:06,048 --> 00:16:07,132 Teruskan. 238 00:16:07,216 --> 00:16:09,885 Syukurlah. Kami jumpa bayi hibrid oposum, 239 00:16:09,969 --> 00:16:11,804 tapi kami tak tahu jaga. 240 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 Kami jumpa risalah awak. 241 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 Awak boleh bantu kami, bukan? 242 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 Awak boleh tinggalkan dia. Nanti kami akan datang ambil. 243 00:16:19,061 --> 00:16:22,481 Tinggalkan dia? Dia bayi. Kami boleh hantar kepada awak. 244 00:16:23,023 --> 00:16:24,400 Itu peraturannya. 245 00:16:24,483 --> 00:16:26,694 Dia takkan boleh hidup lama. 246 00:16:26,777 --> 00:16:28,362 Beritahu saya lokasi awak. 247 00:16:28,445 --> 00:16:29,697 Dia perlukan bantuan. 248 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Saya boleh dipercayai. 249 00:16:33,534 --> 00:16:34,535 Helo? 250 00:16:38,205 --> 00:16:39,039 Mak? 251 00:16:40,290 --> 00:16:42,167 Kita akan dapat bayi lagi? 252 00:16:45,129 --> 00:16:46,755 Ia terlalu berbahaya. 253 00:16:52,261 --> 00:16:53,303 Mana Bobby? 254 00:16:53,804 --> 00:16:55,014 Entahlah. 255 00:16:55,097 --> 00:16:57,558 Dia gali lubang di merata tempat. 256 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 Kadangkala dia keluar. 257 00:17:01,020 --> 00:17:02,146 Mak yang suruh 258 00:17:02,688 --> 00:17:03,814 untuk projek mak. 259 00:17:04,398 --> 00:17:06,525 Tapi saya tak boleh pula keluar. 260 00:17:07,109 --> 00:17:09,319 Itukah yang buat kamu susah hati? 261 00:17:10,696 --> 00:17:12,948 Kamu boleh main dengan hibrid lain. 262 00:17:13,032 --> 00:17:14,450 Mereka buat hal sendiri. 263 00:17:14,533 --> 00:17:18,245 - Bagaimana dengan Junior? - Dia tak pernah tinggalkan pokoknya. 264 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Dia separa pungguk, sayang. 265 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Henry pula? 266 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 Dia suka berkurung. 267 00:17:26,503 --> 00:17:27,629 Dia terlalu pemalu. 268 00:17:34,511 --> 00:17:35,679 Setahu mak… 269 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 kamu pun separa haiwan juga. 270 00:17:41,977 --> 00:17:43,479 Tapi saya berbeza. 271 00:17:45,773 --> 00:17:48,192 Besarnya gumpalan yang mak buat. 272 00:17:48,275 --> 00:17:50,194 Ia perlu kelihatan begini. 273 00:17:51,695 --> 00:17:53,363 Betulkah kamu bukan anak khinzir? 274 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 Kamu pandai mengendalikan lumpur. 275 00:17:58,619 --> 00:18:01,205 Sifat haiwan kamu tak seutuh hibrid lain. 276 00:18:01,872 --> 00:18:02,831 Tak apa. 277 00:18:03,540 --> 00:18:06,752 - Adakalanya saya nak jadi macam mereka. - Mak tak nak. 278 00:18:06,835 --> 00:18:09,922 Mak tak boleh uruskan tempat ini tanpa kamu, Pigtail, 279 00:18:10,005 --> 00:18:11,507 dan ia kerana kamu bijak. 280 00:18:12,007 --> 00:18:14,009 Lebih daripada kebanyakan manusia. 281 00:18:15,385 --> 00:18:17,012 Tapi saya bukan manusia. 282 00:18:18,013 --> 00:18:18,889 Syukurlah. 283 00:18:21,600 --> 00:18:24,103 Mak juga rasa janggal ketika mak usia kamu. 284 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 Namun selepas mak datang ke sini 285 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 dan berjumpa kamu, 286 00:18:29,650 --> 00:18:31,151 barulah mak akhirnya… 287 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 belajar untuk tak berpura-pura lagi. 288 00:18:35,572 --> 00:18:37,407 Bagaimanakah caranya? 289 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 Jangan fikir kamu ada kekurangan 290 00:18:41,245 --> 00:18:43,622 kerana kamu sempurna seadanya. 291 00:18:49,753 --> 00:18:51,004 Bobby, awak kembali! 292 00:18:54,133 --> 00:18:55,592 Itu apa, Bobby? 293 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 Di mana awak jumpa? 294 00:19:01,265 --> 00:19:02,266 Pagar. 295 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Dia jumpa di pagar. 296 00:19:07,896 --> 00:19:09,231 Mereka dah jumpa kita. 297 00:19:19,950 --> 00:19:20,784 Anjing? 298 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 Anjing? 299 00:19:26,748 --> 00:19:27,791 Tunggu! 300 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 Kita akan ke mana? 301 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 Anjing, perlahanlah sikit! 302 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Anjing! Awak di mana? 303 00:21:05,013 --> 00:21:06,056 Abah! 304 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Gus! 305 00:21:13,063 --> 00:21:14,773 Kamu dah besar! 306 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Sekejap. 307 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 Sekarang dah bersih. 308 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 Abah nampak penat. 309 00:21:29,246 --> 00:21:30,747 Abah datang dari jauh. 310 00:21:32,499 --> 00:21:33,542 Saya rindu abah. 311 00:21:34,668 --> 00:21:36,128 Abah juga rindukan kamu. 312 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 Saya nak cakap sesuatu. 313 00:21:42,759 --> 00:21:45,220 Abah akan marah. 314 00:21:45,804 --> 00:21:49,182 Okey, cakaplah, tapi kita tak ada banyak masa. 315 00:21:53,353 --> 00:21:54,980 Saya dah langgar peraturan. 316 00:21:55,480 --> 00:21:58,817 Peraturan yang abah kata saya tak boleh langgar. 317 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 Saya dah melepasi pagar. 318 00:22:03,405 --> 00:22:04,323 Ya. 319 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Abah marah? 320 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Abah tahu kamu akan buat juga akhirnya. 321 00:22:12,122 --> 00:22:13,248 Betulkah? 322 00:22:14,499 --> 00:22:16,877 Abah cuma nak kamu kekal seperti dalam ingatan abah. 323 00:22:17,461 --> 00:22:19,713 Jadi, tindakan saya betul? 324 00:22:21,298 --> 00:22:24,301 Kita tak tahu semuanya. Itulah proses pembesaran. 325 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Kamu cuma perlu ikut naluri. 326 00:22:27,137 --> 00:22:28,764 Walaupun ia sukar. 327 00:22:28,847 --> 00:22:30,766 Itu belum bahagian paling teruk. 328 00:22:30,849 --> 00:22:31,683 Apa dia? 329 00:22:32,976 --> 00:22:35,812 Saya pergi dengan orang yang abah ceritakan dulu. 330 00:22:38,398 --> 00:22:39,232 Okey. 331 00:22:39,316 --> 00:22:43,195 Tapi dia taklah jahat sangat. Rasanya dia ada juga sifat baik. 332 00:22:43,904 --> 00:22:45,530 Saya cuma perlu mencarinya. 333 00:22:46,698 --> 00:22:48,617 Jadi kamu belajar benda baru. 334 00:22:48,700 --> 00:22:51,453 Manusia memang rumit. 335 00:22:51,536 --> 00:22:55,207 - Dia dan Bear akan bawa saya cari mak. - Bear ikut sekali? 336 00:22:55,290 --> 00:22:56,166 Baguslah. 337 00:22:56,666 --> 00:22:59,836 Mereka kawan saya, mereka cuma selalu bergaduh. 338 00:23:00,670 --> 00:23:01,588 Dengar sini. 339 00:23:01,671 --> 00:23:03,298 Kamu dah keluar dari pagar, 340 00:23:03,382 --> 00:23:06,343 jadi kamu perlu teruskan perjalanan. Faham? 341 00:23:07,719 --> 00:23:09,346 Kamu kena kejar kereta api. 342 00:23:09,429 --> 00:23:12,265 Tapi saya nak tinggal dengan abah! 343 00:23:12,349 --> 00:23:15,268 Abah tahu, sayang, tapi dengar sini. 344 00:23:16,186 --> 00:23:18,397 Kamu ada tugas lebih penting. 345 00:23:18,980 --> 00:23:21,441 Ini bukan lagi tentang kita berdua. 346 00:23:21,525 --> 00:23:25,362 Ada budak lain macam kamu di luar sana. Mereka mengharapkan kamu. 347 00:23:25,946 --> 00:23:29,658 Maka, kamu perlu berani, faham? Walaupun ia sukar. 348 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 Okey? 349 00:23:31,910 --> 00:23:33,245 Jangan takut. 350 00:23:33,745 --> 00:23:35,247 Okey. Mari. 351 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Biar abah tunjukkan. 352 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 Kamu dah bersedia, Gus. 353 00:23:47,634 --> 00:23:49,136 Ingat nasihat abah. 354 00:23:50,137 --> 00:23:51,388 Tengoklah saya, abah. 355 00:23:52,514 --> 00:23:53,390 Abah nampak. 356 00:23:54,391 --> 00:23:56,643 Tak lama lagi, dunia juga akan nampak. 357 00:24:03,608 --> 00:24:04,526 Abah? 358 00:24:08,613 --> 00:24:09,656 Abah! 359 00:24:11,616 --> 00:24:17,122 Pulanglah, jangan tinggalkan saya! 360 00:24:26,590 --> 00:24:31,344 Selamat berkenalan, Gus. 361 00:24:33,847 --> 00:24:35,390 Dia datang, jangan berhenti! 362 00:24:36,224 --> 00:24:39,436 Jangan takut, Gus. Kamu dah bersedia. 363 00:24:44,774 --> 00:24:45,650 Gus! 364 00:24:45,734 --> 00:24:47,569 Saya tak takut! 365 00:24:48,153 --> 00:24:49,738 - Gus! - Gus! 366 00:24:49,821 --> 00:24:51,948 - Kamu bersedia, Gus. - Hantu Gula! 367 00:24:52,032 --> 00:24:53,992 Ingat nasihat abah. 368 00:24:54,075 --> 00:24:57,871 Semuanya bergantung pada kamu, Gus. Jangan mengalah. 369 00:25:11,301 --> 00:25:13,094 Tanggalkan benda ini. 370 00:25:15,347 --> 00:25:16,473 Saya tak takut. 371 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 Laju lagi tak boleh? 372 00:25:18,308 --> 00:25:21,144 - Awak tak angkat dia. - Saya sukar melihat. 373 00:25:21,228 --> 00:25:24,397 - Awak yang nak pakai topi itu. - Awak nak pakai payung terjun. 374 00:25:24,481 --> 00:25:25,398 - Kalian! - Ia muat! 375 00:25:27,234 --> 00:25:28,276 Buat penumbuk. 376 00:25:30,278 --> 00:25:31,821 Buat penumbuk. 377 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 Sekarang, lagakannya. 378 00:25:42,457 --> 00:25:44,167 Sekarang, mari kita pergi. 379 00:25:53,760 --> 00:25:56,263 Walaupun kejahatan berleluasa, 380 00:25:56,846 --> 00:26:01,142 kebahagiaan masih sukar dikecapi oleh sesetengah orang. 381 00:26:06,314 --> 00:26:09,025 - Ya Tuhan. - Pucatnya muka awak. 382 00:26:09,109 --> 00:26:11,820 Saya cuma mudah cemas kebelakangan ini. 383 00:26:11,903 --> 00:26:14,281 Ya, bukan awak seorang saja. 384 00:26:15,240 --> 00:26:17,325 Aduhai, Adi. Bakarlah bunga itu. 385 00:26:17,409 --> 00:26:19,452 Tabur saja serpihan kayu. 386 00:26:19,536 --> 00:26:22,330 Api tak boleh selesaikan semua masalah, Bob. 387 00:26:22,872 --> 00:26:25,417 Sesetengahnya kita perlu selesaikan sendiri. 388 00:26:25,500 --> 00:26:26,501 Baiklah. 389 00:26:26,585 --> 00:26:29,045 Nah, ambil lebih, untuk Rani. 390 00:26:30,255 --> 00:26:32,215 ADA NAMPAK SAYA? 391 00:26:33,300 --> 00:26:35,135 Kenapa awak rasa dia hilang? 392 00:26:35,218 --> 00:26:36,928 Dah tiga hari dia tak kelihatan. 393 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Tiga hari, ya? 394 00:26:39,389 --> 00:26:42,100 Dia jiran sebelah rumah awak. Awak tak perasan? 395 00:26:42,183 --> 00:26:45,645 Kami tak jumpa Nancie sejak parti Doug, 396 00:26:45,729 --> 00:26:48,398 tapi kami pun tak ikut perkembangannya. 397 00:26:48,481 --> 00:26:51,943 Dia pasti terharu melihat risalah ini apabila dia kembali. 398 00:26:52,027 --> 00:26:53,612 - Harap-harap begitu. - Ya. 399 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 Rani apa khabar? 400 00:26:56,156 --> 00:26:57,991 Saya jarang jumpa dia sekarang. 401 00:26:58,950 --> 00:27:00,535 Biasalah, sejak 402 00:27:01,286 --> 00:27:04,623 parti Doug, dia sibuk mensanitasi seluruh rumah kami 403 00:27:04,706 --> 00:27:06,416 kerana kami ada… 404 00:27:08,251 --> 00:27:09,628 Kaunter meja granit. 405 00:27:11,004 --> 00:27:13,673 Turapnya perlu disental betul-betul. 406 00:27:14,549 --> 00:27:18,219 Terima kasih atas petua itu, Bob. Awak baik hati. 407 00:27:18,303 --> 00:27:20,180 Kami bergantung pada awak. 408 00:27:20,680 --> 00:27:23,350 Untuk memastikan kami sihat dan berjaga-jaga. 409 00:27:23,433 --> 00:27:25,518 Jika ada gelombang baru, 410 00:27:26,478 --> 00:27:28,021 kami akan memerlukan awak. 411 00:27:28,104 --> 00:27:28,938 Hei. 412 00:27:31,524 --> 00:27:33,860 - Saya sedia membantu. - Ya. Jumpa lagi. 413 00:27:44,621 --> 00:27:46,790 ADA NAMPAK SAYA? NANCIE HILANG 414 00:27:46,873 --> 00:27:49,834 Kalau saya hilang, gunalah gambar saya yang cantik. 415 00:27:49,918 --> 00:27:52,754 Susah betul saya nak berlagak normal tadi. 416 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 Saya ingat dia tahu. 417 00:27:54,172 --> 00:27:55,799 Kita tak buat apa-apa pun. 418 00:27:55,882 --> 00:27:57,092 Tepat sekali. 419 00:27:57,592 --> 00:28:00,053 Itu samalah macam kita bunuh dia. 420 00:28:00,136 --> 00:28:01,680 Awakkah yang tendang dada Nancie? 421 00:28:01,763 --> 00:28:04,182 - Tidak. - Sayakah yang tendang? 422 00:28:04,265 --> 00:28:05,225 Tidak. 423 00:28:05,850 --> 00:28:09,354 Itu dia. Kalau awak nak salahkan seseorang, marahlah Trixie. 424 00:28:09,437 --> 00:28:11,106 Awak betul, macam biasa. 425 00:28:13,608 --> 00:28:14,693 Awak nampak sakit. 426 00:28:15,694 --> 00:28:17,278 Badan awak panas. 427 00:28:17,362 --> 00:28:19,781 Awak belum pernah tak dirawat selama ini. 428 00:28:20,281 --> 00:28:21,825 Jangan risau tentang saya. 429 00:28:22,534 --> 00:28:25,578 - Saya cukup risaukan kita berdua. - Saya? Risau? 430 00:28:26,371 --> 00:28:27,372 Saya faham sifat awak. 431 00:28:36,798 --> 00:28:37,632 Jawablah. 432 00:28:47,267 --> 00:28:48,101 Cakaplah. 433 00:28:48,727 --> 00:28:51,354 Helo, Dr. Singh. Ada bungkusan di klinik. 434 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 Saya akan datang. 435 00:28:59,904 --> 00:29:01,156 Adunan Rahsia. 436 00:29:06,619 --> 00:29:07,662 Adunan Rahsia. 437 00:29:09,122 --> 00:29:11,541 Awak akan sembuh tak lama lagi, sayang. 438 00:29:14,669 --> 00:29:18,173 - Saya akan kembali. - Saya nak ikut awak. 439 00:29:18,256 --> 00:29:20,341 Saya nak juga kentang jejari. 440 00:29:20,425 --> 00:29:21,885 Susu kocak strawberi. 441 00:29:35,190 --> 00:29:36,065 Samantha? 442 00:29:37,025 --> 00:29:38,401 Dia tentu balik awal. 443 00:29:38,485 --> 00:29:40,612 Awak periksa yang ini. Saya periksa yang ini. 444 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 Saya dah jumpa. 445 00:29:43,573 --> 00:29:44,491 Baik. 446 00:29:44,574 --> 00:29:45,408 Baiklah. 447 00:29:45,950 --> 00:29:48,536 Okey, awak dah sedia? Satu, dua, tiga. 448 00:29:49,704 --> 00:29:50,580 Awak okey? 449 00:30:03,176 --> 00:30:04,052 Awak okey? 450 00:30:05,678 --> 00:30:06,513 - Ya. - Ya. 451 00:30:19,484 --> 00:30:20,944 ORANG TERAKHIR HIBRID HABIS 452 00:30:23,363 --> 00:30:25,573 HIBRID HABIS 453 00:30:25,657 --> 00:30:26,491 Tidak. 454 00:30:27,742 --> 00:30:28,618 Tidak. 455 00:30:30,370 --> 00:30:31,287 Tidak! 456 00:30:39,587 --> 00:30:41,256 Tidak! 457 00:30:42,882 --> 00:30:43,716 Adi? 458 00:30:45,718 --> 00:30:48,805 Kenapa air mengalir keluar dari penyejuk beku? 459 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 Saya akan periksa. Ayuh. 460 00:31:16,332 --> 00:31:17,417 Dia masih di sini. 461 00:31:18,585 --> 00:31:20,295 Awak biar pintu terbuka? 462 00:31:21,045 --> 00:31:22,463 Tidak, saya dah kunci. 463 00:31:25,675 --> 00:31:26,551 Rasanya. 464 00:31:28,469 --> 00:31:29,971 Samantha tak ada. 465 00:31:31,639 --> 00:31:34,434 - Bagaimana jika dia nampak? - Kita… 466 00:31:36,185 --> 00:31:37,645 - Kita perlu pergi. - Ya. 467 00:31:41,900 --> 00:31:43,151 Itu pun mereka! 468 00:31:43,234 --> 00:31:44,277 Hei. Nanti dulu. 469 00:31:44,360 --> 00:31:46,321 Hei, kawan-kawan. 470 00:31:46,404 --> 00:31:51,034 Ada mesyuarat rukun tetangga, ya? 471 00:31:51,117 --> 00:31:52,785 PENGAWAL ROCKBRIDGE 472 00:31:52,869 --> 00:31:55,955 Beritahu kami apa yang di dalam penyejuk beku, Adi. 473 00:31:57,540 --> 00:31:59,083 Awak tipu saya siang tadi. 474 00:31:59,834 --> 00:32:01,794 Awak tahu lokasi Nancie 475 00:32:03,087 --> 00:32:04,672 kerana awak bunuh dia. 476 00:32:05,256 --> 00:32:06,424 Maaf, Bob. 477 00:32:07,342 --> 00:32:11,387 Saya minta maaf kerana kamu semua dapat tahu tentangnya begini. 478 00:32:16,976 --> 00:32:18,019 Dia sakit. 479 00:32:20,229 --> 00:32:22,732 Kenapa awak tak beritahu kami? 480 00:32:25,234 --> 00:32:27,320 Komuniti kita wujud atas dasar saling percaya. 481 00:32:27,403 --> 00:32:29,030 Tidak. 482 00:32:29,113 --> 00:32:31,616 Komuniti kita penuh dengan sifat hipokrit. 483 00:32:33,159 --> 00:32:37,288 Berapa jiran yang kita bunuh dengan alasan virus ini? 484 00:32:38,539 --> 00:32:43,920 Berapa gelen gasolin yang akan buat kita lupa yang semua ini tak normal? 485 00:32:45,254 --> 00:32:46,798 Semua ini akan berterusan. 486 00:32:49,092 --> 00:32:52,303 Kami tinggal di sini untuk hidup aman damai, 487 00:32:52,387 --> 00:32:53,846 namun apa yang ada 488 00:32:55,056 --> 00:32:57,475 cuma manusia gasar yang segak. 489 00:33:12,448 --> 00:33:13,449 Alamak. 490 00:33:16,035 --> 00:33:18,538 Bertenang. Dia tak berjangkit. Bertenang… 491 00:33:18,621 --> 00:33:20,581 Jangan sentuh dia! 492 00:33:20,665 --> 00:33:22,542 Dia tak buat salah! Pergi! 493 00:33:23,167 --> 00:33:26,379 Jangan sentuh dia! Dia tak… 494 00:33:26,462 --> 00:33:27,547 Jangan sentuh dia! 495 00:33:27,630 --> 00:33:28,756 SILA DATANG LAGI 496 00:34:14,677 --> 00:34:19,974 Ya, benar. Adakalanya masa baik terhadap kita. 497 00:34:21,142 --> 00:34:25,480 Pada masa itu, kita diberi satu saat, satu minit, 498 00:34:25,563 --> 00:34:28,566 satu detik tambahan bersama orang tersayang. 499 00:34:39,702 --> 00:34:43,081 LINTASAN KERETA API TIGA LANDASAN 500 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Namun kadangkala, bak kata saya tadi, 501 00:34:48,086 --> 00:34:50,505 masa mengejar kita. 502 00:34:53,549 --> 00:34:58,137 Bertemu dan berpisah 503 00:34:58,221 --> 00:35:03,851 Adat manusia biasa 504 00:35:03,935 --> 00:35:09,398 Hilang di mata 505 00:35:09,482 --> 00:35:15,113 Tapi di hati jangan lupa 506 00:35:15,196 --> 00:35:16,572 Kita tak apa-apa. 507 00:35:17,323 --> 00:35:20,243 Ya Tuhan. 508 00:35:20,910 --> 00:35:21,911 Maafkan saya. 509 00:35:22,787 --> 00:35:23,871 Jangan minta maaf. 510 00:35:25,248 --> 00:35:27,959 Kita di sini bersama-sama. 511 00:35:29,460 --> 00:35:30,628 Ini salah saya. 512 00:35:32,255 --> 00:35:33,089 Apa? 513 00:35:33,172 --> 00:35:35,091 Saya bawa ia pulang ke rumah. 514 00:35:36,509 --> 00:35:38,010 Apa maksud awak? 515 00:35:39,846 --> 00:35:42,807 Ketika ia bermula, saya bekerja di hospital. Saya… 516 00:35:43,808 --> 00:35:47,061 Saya sepatutnya melindungi awak tapi saya dedahkan awak kepadanya. 517 00:35:47,145 --> 00:35:50,314 Adi, anak Johnsons yang jangkiti saya di parti kolam. 518 00:35:50,398 --> 00:35:53,484 Dia asyik bersin ke arah saya. Awak ingat lagi? 519 00:35:55,403 --> 00:35:58,656 - Saya sangka… - Awak tak bersalah, sayang. 520 00:35:59,365 --> 00:36:01,868 Awak tak bersalah. 521 00:36:05,329 --> 00:36:06,414 Mari sini. 522 00:36:08,207 --> 00:36:09,500 Mari sini. 523 00:36:10,626 --> 00:36:11,836 Saya cintakan awak. 524 00:36:14,547 --> 00:36:16,257 Saya juga cintakan awak. 525 00:36:16,340 --> 00:36:21,262 Bertemu dan berpisah 526 00:36:21,345 --> 00:36:26,100 Tapi di hati jangan lupa 527 00:36:37,028 --> 00:36:39,655 Kamu perlu pergi sekarang. 528 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 Sesiapa yang enggan akan ditembak. 529 00:36:42,283 --> 00:36:43,826 Pergi sekarang! 530 00:36:43,910 --> 00:36:45,703 Walaupun apa sebabnya, 531 00:36:46,537 --> 00:36:51,167 masa ada saja cara untuk menyatukan segalanya 532 00:36:51,876 --> 00:36:54,754 apabila kena dengan masanya. 533 00:36:59,217 --> 00:37:02,303 Awak Dr. Singh, bukan? 534 00:37:04,722 --> 00:37:06,224 Cantik rumah awak. 535 00:38:40,109 --> 00:38:42,653 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin