1 00:00:11,928 --> 00:00:15,140 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,525 ‎시간보다 더 평등한 건 ‎없다고들 합니다 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,862 ‎단순한 이유 하나 때문인데요 4 00:00:31,322 --> 00:00:34,200 ‎여러분이 누구고 ‎또 어디를 가든… 5 00:00:36,453 --> 00:00:40,749 ‎시간은 우리를 따라잡는 데 ‎일가견이 있다고 할 수 있죠 6 00:01:15,575 --> 00:01:16,534 ‎글래디스 7 00:01:19,829 --> 00:01:20,705 ‎장군 8 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 ‎오랜만이군 9 00:01:26,211 --> 00:01:28,755 ‎부하들이랑 이 동네를 지나다가 10 00:01:28,838 --> 00:01:30,173 ‎한번 들르면 어떨까 했지 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,931 ‎들어가도 될까? 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 ‎좀 앉지 13 00:02:04,999 --> 00:02:08,044 ‎꼭 이럴 필요가 있나? 14 00:02:09,045 --> 00:02:13,633 ‎가짜 불치병이 꼭 필요했나? 15 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 ‎더는 당신 밑에서 일 안 해 16 00:02:19,305 --> 00:02:20,390 ‎글래디스 17 00:02:21,099 --> 00:02:24,102 ‎새 유행이 오고 있어 ‎이번이 마지막 기회일지 몰라 18 00:02:27,480 --> 00:02:28,439 ‎세상에는 19 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 ‎두 부류의 인간이 있지 20 00:02:34,362 --> 00:02:38,616 ‎한쪽은 이 끔찍하고 흉측하고 ‎괴물 같은 바이러스가 21 00:02:38,700 --> 00:02:41,619 ‎본인과 본인의 가족을 22 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 ‎죽게 두는 인간이지 23 00:02:43,788 --> 00:02:48,668 ‎남편, 아내, 부모, 자식들… 24 00:02:50,461 --> 00:02:52,338 ‎자네의 두 딸처럼 말이야 25 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 ‎또 군인들이 있어 26 00:02:58,720 --> 00:03:03,516 ‎이 역겨운 질병을 이기고 ‎통제권을 회복하고 27 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 ‎인간성을 되찾기 위해 28 00:03:07,437 --> 00:03:11,274 ‎무슨 일이든 ‎벌일 의지가 있는 인간 부류 29 00:03:12,901 --> 00:03:15,904 ‎내가 어떤 쪽인지는 ‎자네가 추측해 봐 30 00:03:19,490 --> 00:03:20,783 ‎넌 괴물이야 31 00:03:22,035 --> 00:03:25,121 ‎진짜 질문은 이거야, 글래디스 ‎자넨 뭔데? 32 00:03:32,462 --> 00:03:33,963 ‎기록은 어디다 놨어? 33 00:03:44,807 --> 00:03:48,311 ‎후임한테 두고 왔어 34 00:03:49,229 --> 00:03:50,438 ‎록브리지에 35 00:03:52,565 --> 00:03:53,775 ‎싱 박사한테 있어 36 00:03:54,734 --> 00:03:55,860 ‎훌륭해 37 00:04:01,574 --> 00:04:03,368 ‎참 고마워 38 00:04:05,286 --> 00:04:06,704 ‎그냥 애들일 뿐이야 39 00:04:08,456 --> 00:04:13,586 ‎우리가 죽고도 ‎오래 살 애들이라고 40 00:04:14,629 --> 00:04:16,297 ‎네가 뭔 짓을 하든 간에 41 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 ‎그래요 ‎시간은 그런 면에서 재밌죠 42 00:04:47,870 --> 00:04:49,580 ‎변함없는 친구거든요 43 00:04:49,664 --> 00:04:50,790 ‎안 돼! 44 00:04:51,291 --> 00:04:52,500 ‎친구가 아닐 때까지는 45 00:04:54,585 --> 00:04:57,547 ‎안 돼! 46 00:04:57,630 --> 00:05:01,092 ‎"여러분의 시간이 왔습니다" 47 00:05:09,017 --> 00:05:12,395 ‎봤죠? 톰 소여와 허클베리 핀이 ‎악당들한테서 도망친 것 같았어요 48 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 ‎왜 그래요? 49 00:05:16,691 --> 00:05:17,525 ‎아무것도 아니야 50 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 ‎내가 아저씨 약을 ‎잃어버려서 그래요? 51 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 ‎아니 52 00:05:22,572 --> 00:05:24,407 ‎있지, 꼬맹이 53 00:05:24,949 --> 00:05:29,412 ‎정말 고마웠어 ‎아까 거기서 그래 준 거 54 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 ‎뭐요? 55 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 ‎날 지켜 줬잖아 56 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 ‎아저씨도 그랬잖아요 57 00:05:41,049 --> 00:05:42,550 ‎주먹을 쥐어 봐 58 00:05:49,098 --> 00:05:50,016 ‎멋지네요 59 00:05:51,142 --> 00:05:52,977 ‎우린 잘 맞는 팀이에요 ‎덩치 아저씨 60 00:05:54,062 --> 00:05:54,896 ‎그래, 그거 말인데 61 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 ‎있잖아, 사탕쟁이 62 00:06:01,194 --> 00:06:03,363 ‎너랑 콜로라도에 ‎같이 가려고 해 63 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 ‎잠깐만요 64 00:06:05,281 --> 00:06:06,574 ‎저랑 같이 간다고요? 65 00:06:08,451 --> 00:06:10,411 ‎그래, 뭐 어때? 66 00:06:12,372 --> 00:06:15,166 ‎호들갑은 떨지 마, 알겠어? 67 00:06:16,167 --> 00:06:18,044 ‎콜로라도부터 도착해야지 68 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 ‎어휴, 젭 ‎뭐 하는 짓이냐? 69 00:06:26,052 --> 00:06:29,722 ‎근데 기차를 놓쳤잖아요 ‎이제 어떻게 가요? 70 00:06:29,806 --> 00:06:34,310 ‎먼저 여기서 나가는 법을 알아내서 ‎가장 가까운 도로로 가야지 71 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 ‎그 녀석들 때문에 ‎나도 길을 잃었어 72 00:06:41,317 --> 00:06:42,902 ‎이제 이렇게 있을 거냐? 73 00:06:42,985 --> 00:06:46,614 ‎친구들이 다시 받아 줄 때까지 ‎숲에 숨어 기다릴 거야? 74 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 ‎거스랑 얘기나 좀 하면 돼 75 00:06:56,707 --> 00:06:58,292 ‎그래, 빨리해 76 00:07:00,670 --> 00:07:02,046 ‎이걸 깜빡하고 안 줬어 77 00:07:02,547 --> 00:07:03,881 ‎어디 봐 78 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 ‎아직도 엄마를 찾고 싶으면 ‎이게 필요할 거야, 내 팀이… 79 00:07:11,472 --> 00:07:14,267 ‎예전 팀이 버디에 관해 찾은 ‎모든 정보야 80 00:07:15,685 --> 00:07:17,061 ‎그게 뭔데? 81 00:07:17,145 --> 00:07:20,231 ‎집 주소 ‎너희 어머니 집 주소일 거야 82 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 ‎일부만 있네 83 00:07:27,321 --> 00:07:29,824 ‎'고그로'는 또 뭐래? ‎실제 장소 맞아? 84 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 ‎1분 전보단 단서가 늘었잖아 85 00:07:34,287 --> 00:07:38,249 ‎어쨌든 도움 되면 좋겠다 ‎행운을 빌게 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,294 ‎잠깐, 어디 가요? 87 00:07:41,377 --> 00:07:44,672 ‎- 기차 타러 ‎- 웃기네, 기차는 이쪽으로 안 와 88 00:07:44,755 --> 00:07:45,715 ‎오거든 89 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 ‎서지 않을 뿐이지 90 00:07:47,800 --> 00:07:50,678 ‎우리도 기차 타러 가는데 ‎같이 가도 돼요? 91 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 ‎좋은 생각인지 모르겠다, 거스 92 00:07:52,680 --> 00:07:53,973 ‎동감이야 93 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 ‎어째서요? 94 00:07:57,435 --> 00:07:59,061 ‎걔는 돌았으니까 95 00:07:59,687 --> 00:08:01,772 ‎'슬픔의 골짜기'를 통과해야 해 96 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 ‎그게 뭐예요? 97 00:08:04,442 --> 00:08:06,527 ‎가장 유독한 보라색 꽃이 ‎가득한 곳이지 98 00:08:07,737 --> 00:08:10,072 ‎죽고 싶은 게 아니면 ‎아무도 그 근처에 가지 않아 99 00:08:11,073 --> 00:08:13,326 ‎하지만 기차로 가는 지름길이야 100 00:08:13,409 --> 00:08:16,120 ‎동물 군대도 ‎거긴 뒤지지 않을 테고 101 00:08:18,331 --> 00:08:21,042 ‎들었죠, 아저씨 ‎콜로라도로 가는 기차예요 102 00:08:22,126 --> 00:08:23,377 ‎곰이랑 같이 가야 해요 103 00:08:23,461 --> 00:08:24,295 ‎안 돼 104 00:08:24,378 --> 00:08:26,464 ‎- 부탁이에요 ‎- 안 돼 105 00:08:26,547 --> 00:08:27,632 ‎제발요? 106 00:08:27,715 --> 00:08:33,387 ‎- 안 돼 ‎- 제발… 107 00:08:33,471 --> 00:08:34,597 ‎알았다, 알았어 108 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 ‎대신 내가 하라는 대로 해 109 00:08:40,102 --> 00:08:41,312 ‎그러지 뭐 110 00:08:44,607 --> 00:08:48,069 ‎야, 내가… 날 따르라고… 111 00:08:48,152 --> 00:08:49,153 ‎제길 112 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 ‎기차가 저 위로 달려요? 113 00:08:57,703 --> 00:08:59,038 ‎아니, 차가 다니는 도로야 114 00:08:59,121 --> 00:09:01,332 ‎차가 뭔지 안다니 놀랍네 115 00:09:01,415 --> 00:09:02,375 ‎조용히 해! 116 00:09:20,518 --> 00:09:21,561 ‎계속 걸어라 117 00:09:23,813 --> 00:09:26,607 ‎"사슴이 지나다니는 길" 118 00:09:35,741 --> 00:09:37,326 ‎고그로가 어떤 곳일지 궁금해요 119 00:09:37,827 --> 00:09:39,870 ‎예쁘겠죠, 우리 엄마처럼 120 00:09:41,664 --> 00:09:44,208 ‎엄마에 관해 뭘 알아, 거스? 121 00:09:44,292 --> 00:09:47,503 ‎글쎄요, 뿔이 없는 건 알아요 122 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 ‎내가 엄마의 전부여서 ‎엄마도 날 찾고 있을 거예요 123 00:09:53,050 --> 00:09:57,346 ‎우린 가끔 마음속에 ‎누군가를 그리지만 124 00:09:57,430 --> 00:09:59,348 ‎그 누군가가 ‎늘 생각 같진 않더라 125 00:10:00,182 --> 00:10:01,183 ‎애 좀 놔둬 126 00:10:01,267 --> 00:10:04,604 ‎네가 어른을 싫어한다고 해서 ‎거스까지 그럴 필요는 없지 127 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 ‎나도 참 무슨 생각이었담? 128 00:10:05,855 --> 00:10:07,732 ‎당신이 잘도 알려 줬겠지 129 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 ‎인간의 미묘함에 대해 130 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 ‎네가 미묘함에 ‎관심 있는진 몰랐네 131 00:10:13,446 --> 00:10:17,158 ‎호랑이와 사이코 팀을 봐서는 ‎그런 면을 알기 쉽지 않지 132 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 ‎- 살려줘서 고맙단 말은 잊었나 봐 ‎- 누나랑 아저씨 싸우지 마요 133 00:10:21,704 --> 00:10:23,414 ‎그거야 네가 아니라 ‎거스가 살려줬으니까 134 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 ‎얼마나 멀어? 135 00:10:31,505 --> 00:10:32,632 ‎왜? 피곤해? 136 00:10:32,715 --> 00:10:33,799 ‎하지 마 137 00:10:34,592 --> 00:10:35,635 ‎거스 138 00:10:36,344 --> 00:10:37,720 ‎보이는 데 있어 139 00:10:42,725 --> 00:10:44,894 ‎나무에 담요 덮은 거예요? 140 00:10:45,519 --> 00:10:46,646 ‎저건 담요가 아니야 141 00:10:47,730 --> 00:10:48,856 ‎낙하산이지 142 00:10:49,357 --> 00:10:51,525 ‎낙하산은 처음 보는데 ‎얘기는 들었어 143 00:10:51,609 --> 00:10:56,113 ‎예전에는 사람들이 ‎높이 뜬 비행기에서 뛰어내렸는데 144 00:10:56,197 --> 00:10:59,575 ‎낙하산을 쓰면 천천히 떨어졌지 145 00:11:00,576 --> 00:11:01,869 ‎안전하게 146 00:11:04,038 --> 00:11:06,666 ‎- 발장난하는 거죠? ‎- '말장난'이야 147 00:11:06,749 --> 00:11:07,583 ‎그리고 진짜야 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 ‎재미로 낙하산을 탔었어 149 00:11:09,710 --> 00:11:10,670 ‎알겠어요 150 00:11:10,753 --> 00:11:14,173 ‎다른 사람을 죽이려고 ‎뛰어내리기도 했어 151 00:11:15,508 --> 00:11:16,801 ‎그걸 '전쟁'이라고 했지 152 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 ‎제가 바보인 줄 알죠? 153 00:11:18,636 --> 00:11:20,471 ‎이 담요가 그렇게 대단한 거면 154 00:11:20,554 --> 00:11:23,557 ‎나무에 걸린 걸 챙기지도 않고 ‎그냥 갔겠어요? 155 00:11:31,232 --> 00:11:32,274 ‎- 네 말이 맞아 ‎- 딱 걸렸네 156 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 ‎정말 그러는 거 아니에요 157 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 ‎걱정 마, 거의 다 왔어 158 00:11:40,741 --> 00:11:42,284 ‎넌 어딜 가는데? 159 00:11:42,868 --> 00:11:43,994 ‎어딘가로 160 00:11:44,078 --> 00:11:45,496 ‎어딘가가 어딘데? 161 00:11:46,163 --> 00:11:48,124 ‎남쪽에 하이브리드를 ‎받아 주는 사람들이 있대 162 00:11:48,207 --> 00:11:51,961 ‎군대에 속하지 않아도 ‎하이브리드는 계속 도울 거야 163 00:11:52,044 --> 00:11:53,879 ‎- 당신은? ‎- 나 뭐? 164 00:11:54,839 --> 00:11:57,925 ‎진심으로 거스 엄마가 ‎살아있을 거라고 생각… 165 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 ‎거스 166 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 ‎저기 캐러멜 사과 나무인가? 167 00:12:05,266 --> 00:12:06,475 ‎녀석은 청력이 뛰어나 168 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 ‎다행이다, 안 들리나 봐 169 00:12:08,978 --> 00:12:11,439 ‎있지, 내가 뭘 믿든 상관없어 170 00:12:11,939 --> 00:12:14,859 ‎저 꼬맹이는 ‎온 희망을 다 걸고 있지 171 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 ‎어디서 그런 희망을 ‎얻었는진 모르지만 172 00:12:18,779 --> 00:12:20,614 ‎어쨌든 왜 하는데? 173 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 ‎거스를 왜 도와? 174 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 ‎나도 이유가 있어 175 00:12:24,577 --> 00:12:26,996 ‎무슨 이유인가 설명해 보시지 176 00:12:28,330 --> 00:12:30,499 ‎너한테 설명할 필요는 없지 177 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 ‎다 왔다, 도착했어 178 00:12:49,477 --> 00:12:50,311 ‎드디어 왔군 179 00:12:52,772 --> 00:12:54,064 ‎슬픔의 골짜기야 180 00:12:55,649 --> 00:12:57,318 ‎행복해 보이기만 하는데요 181 00:12:58,944 --> 00:13:02,406 ‎듣기로는 대붕괴 이후에 ‎죽은 사람들을 여기 묻었었대 182 00:13:03,616 --> 00:13:05,493 ‎이 꽃들은 질병이 ‎묻힌 곳에서 피어났어 183 00:13:05,576 --> 00:13:07,119 ‎꽃 때문에 병에 걸릴 수 있어요? 184 00:13:07,203 --> 00:13:08,704 ‎그걸 알아낸 사람은 없어 185 00:13:09,371 --> 00:13:10,748 ‎그럼 어떻게 건너지? 186 00:13:12,792 --> 00:13:13,834 ‎저걸로 187 00:13:15,169 --> 00:13:16,086 ‎안 돼 188 00:13:16,754 --> 00:13:17,797 ‎말도 안 되지 189 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 ‎왜? 겁나? 190 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 ‎아니, 난 똑똑하니까 191 00:13:21,926 --> 00:13:23,803 ‎다리가 우리 몸무게를 ‎견딜 리 없어 192 00:13:23,886 --> 00:13:25,513 ‎그쪽 몸무게를 못 견디겠지 193 00:13:26,138 --> 00:13:28,098 ‎거스랑 나만 건너가야겠네 194 00:13:28,724 --> 00:13:30,768 ‎처음부터 이럴 계획이었구나 195 00:13:30,851 --> 00:13:32,520 ‎기차를 타려는 것뿐이야 196 00:13:32,603 --> 00:13:33,771 ‎- 여러분? ‎- 빠져 있어 197 00:13:33,854 --> 00:13:36,148 ‎아니, 넌 강한 척해 198 00:13:36,232 --> 00:13:38,818 ‎친구들한테 쓰레기 취급당했을 때 ‎괜찮은 척한 것처럼 199 00:13:38,901 --> 00:13:40,110 ‎- 지옥에나 가 ‎- 두 분! 200 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 ‎난 이미 지옥인 거 같은데 201 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 ‎처음부터 너 아니었으면 ‎난 여기 있지도 않았어 202 00:13:45,115 --> 00:13:47,409 ‎넌 이해하기 어렵겠지 203 00:13:47,493 --> 00:13:49,620 ‎너밖에 모르니까 204 00:13:49,703 --> 00:13:53,958 ‎근데 걔들은 내 유일한 가족이었고 ‎너 때문에 다 날렸어! 205 00:13:55,709 --> 00:13:57,086 ‎안 돼! 거스! 206 00:13:58,420 --> 00:13:59,463 ‎꼬맹이, 기다려! 207 00:13:59,547 --> 00:14:01,382 ‎- 돌아와! ‎- 거스, 기다려! 208 00:14:04,343 --> 00:14:06,679 ‎- 안 돼, 거스! ‎- 조심해! 209 00:14:06,762 --> 00:14:07,721 ‎기다려, 거스 210 00:14:07,805 --> 00:14:10,975 ‎너무 멀다 ‎그냥 우리 좀 기다려 211 00:14:11,559 --> 00:14:15,229 ‎- 계속 싸우면 안 기다려요 ‎- 거스, 당장 돌아오지 못해! 212 00:14:15,312 --> 00:14:18,148 ‎소리 지르지 마 ‎하나도 도움 안 되니까 213 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 ‎나한텐 도움 돼, 거스! 214 00:14:20,025 --> 00:14:22,570 ‎한 발짝만 더 가면 ‎우리 같은 팀 아니야 215 00:14:22,653 --> 00:14:24,405 ‎농담 아니야, 이리 와! 216 00:14:25,155 --> 00:14:26,031 ‎안 돼! 217 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 ‎덩치 아저씨! 도와줘요! 218 00:14:30,494 --> 00:14:33,080 ‎- 네 무게 못 버텨 ‎- 더 좋은 생각 있어? 219 00:14:33,163 --> 00:14:34,039 ‎거스! 220 00:14:37,668 --> 00:14:38,711 ‎젠장 221 00:14:40,421 --> 00:14:41,463 ‎놓지 마 222 00:14:41,547 --> 00:14:42,464 ‎놓으면 안 돼 223 00:14:42,548 --> 00:14:43,883 ‎움직이지 마! 224 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 ‎가만있어 225 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 ‎가만히 있어 226 00:14:47,761 --> 00:14:48,596 ‎기다려! 227 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 ‎사탕쟁이! 228 00:14:51,974 --> 00:14:52,808 ‎거스! 229 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 ‎- 거스! ‎- 거스! 230 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 ‎거스! 231 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 ‎- 거스! ‎- 거스! 232 00:15:03,068 --> 00:15:03,944 ‎거스! 233 00:15:07,114 --> 00:15:08,991 ‎어떤 이들에게는 ‎시간이 얼마 없었지만 234 00:15:11,035 --> 00:15:14,663 ‎에이미와 웬디는 세상 ‎모든 시간을 마음껏 누렸습니다 235 00:15:16,123 --> 00:15:21,837 ‎몇 년 동안 공을 들여 둘에게 ‎가장 소중한 곳으로 만들어 냈죠 236 00:15:23,380 --> 00:15:24,590 ‎보호소요 237 00:15:29,303 --> 00:15:32,222 ‎가만있어, 보비 ‎가게 갈 준비 거의 다 됐어 238 00:15:33,515 --> 00:15:34,350 ‎가만있어 239 00:15:35,976 --> 00:15:36,810 ‎고마워 240 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 ‎잠깐, 보비, 돌아와! 241 00:15:49,114 --> 00:15:50,491 ‎비웃은 거 아니었어 242 00:15:52,701 --> 00:15:54,161 ‎보비, 돌아와! 243 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 ‎여보세요? ‎거기 아무도 없어요? 244 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 ‎보호소와 연락하고 싶어요 245 00:16:06,048 --> 00:16:07,132 ‎얘기하세요 246 00:16:07,216 --> 00:16:10,219 ‎다행이네요, 주머니쥐 새끼 ‎하이브리드를 찾았어요 247 00:16:10,302 --> 00:16:12,096 ‎근데 돌보는 법은 모르고 248 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 ‎보호소 전단을 발견했죠 249 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 ‎거기서 도와줄 수 있는 거 맞죠? 250 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 ‎아이를 어디 둘지 안내할게요 ‎그다음 저희가 데리러 갑니다 251 00:16:19,061 --> 00:16:21,313 ‎두고 가라고요? ‎아직 새끼예요 252 00:16:21,397 --> 00:16:22,523 ‎우리가 보호소로 갈게요 253 00:16:23,023 --> 00:16:24,108 ‎그게 규칙입니다 254 00:16:24,483 --> 00:16:26,735 ‎얘는 오래 못 살 거 같아요 255 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 ‎그냥 어딘지를 말해요 256 00:16:28,445 --> 00:16:29,530 ‎얘는 도움이 필요해요 257 00:16:31,115 --> 00:16:32,241 ‎절 믿으세요 258 00:16:33,534 --> 00:16:34,535 ‎여보세요? 259 00:16:38,205 --> 00:16:39,039 ‎엄마? 260 00:16:40,207 --> 00:16:41,750 ‎다른 아이 또 와요? 261 00:16:45,129 --> 00:16:46,463 ‎너무 위험해 262 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 ‎보비는 어딨고? 263 00:16:53,846 --> 00:16:55,014 ‎모르겠어요 264 00:16:55,097 --> 00:16:57,266 ‎여기저기 구멍을 파더라고요 265 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 ‎가끔 밖에도 나가고요 266 00:17:00,978 --> 00:17:03,814 ‎엄마가 부탁했어 ‎보비가 프로젝트를 도와주고 있지 267 00:17:04,398 --> 00:17:06,525 ‎저는 밖에 못 나가잖아요 268 00:17:07,109 --> 00:17:09,319 ‎정말 그게 거슬리는 거야? 269 00:17:10,863 --> 00:17:13,032 ‎다른 하이브리드랑 놀아 270 00:17:13,115 --> 00:17:14,450 ‎자기들끼리 잘 놀아요 271 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 ‎주니어는 어때? 272 00:17:15,909 --> 00:17:18,245 ‎주니어는 이제 나무에서 ‎안 떨어지려고 해요 273 00:17:18,829 --> 00:17:20,247 ‎일부는 부엉이라 그래 274 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 ‎헨리는? 275 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 ‎껍데기에서 안 나와요 276 00:17:26,462 --> 00:17:27,755 ‎수줍음을 많이 타요 277 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 ‎지난번에 확인했을 땐… 278 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 ‎네 일부도 동물이었는데 279 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 ‎근데 다른 애들하고는 다르죠 280 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 ‎엄마는 너무 크게 만들어요 281 00:17:48,400 --> 00:17:50,194 ‎이렇게 만들어야죠 282 00:17:51,695 --> 00:17:53,363 ‎정말 넌 100% 새끼 돼지가 ‎아니란 말이야? 283 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 ‎진흙 다루기에 소질 있는데 284 00:17:58,702 --> 00:18:00,621 ‎넌 다른 애들만큼 ‎동물답진 않단 거지 285 00:18:01,914 --> 00:18:02,956 ‎괜찮아 286 00:18:03,540 --> 00:18:05,501 ‎가끔 저도 ‎다른 애들 같았으면 해요 287 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 ‎난 아닌데 288 00:18:06,835 --> 00:18:09,963 ‎네 덕에 여기도 운영할 수 있었어 ‎피그테일 289 00:18:10,047 --> 00:18:11,840 ‎다 네가 똑똑해서 그래 290 00:18:11,924 --> 00:18:13,884 ‎내가 알던 인간 대부분보다 ‎똑소리 나지 291 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 ‎전 인간도 아니잖아요 292 00:18:18,013 --> 00:18:18,889 ‎얼마나 다행이야 293 00:18:21,683 --> 00:18:23,519 ‎엄마도 어릴 땐 ‎어디에도 못 꼈어 294 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 ‎여기 오기 전까진 그랬지 295 00:18:27,606 --> 00:18:28,857 ‎널 발견하고 296 00:18:29,733 --> 00:18:31,110 ‎드디어… 297 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 ‎나답게 사는 법을 배웠어 298 00:18:35,572 --> 00:18:36,990 ‎저는 어떻게 배워요? 299 00:18:38,158 --> 00:18:40,702 ‎너한텐 아무 문제가 없다고 ‎생각하면 돼 300 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 ‎넌 그 자체로 완벽하니까 301 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 ‎보비, 돌아왔구나! 302 00:18:54,299 --> 00:18:55,592 ‎뭘 물고 있는 거야, 보비? 303 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 ‎어디서 찾았어? 304 00:19:01,265 --> 00:19:02,266 ‎철조망 305 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 ‎철조망에서 찾았대요 306 00:19:07,938 --> 00:19:09,064 ‎우릴 찾아냈구나 307 00:19:19,950 --> 00:19:20,784 ‎개니? 308 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 ‎개 맞아? 309 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 ‎기다려! 310 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 ‎어디 가는 건데? 311 00:19:54,818 --> 00:19:56,236 ‎개야, 천천히 가! 312 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 ‎개야! 어디야? 313 00:21:04,972 --> 00:21:06,056 ‎퍼바! 314 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 ‎거스! 315 00:21:13,063 --> 00:21:14,773 ‎키가 많이 컸네 316 00:21:15,774 --> 00:21:16,984 ‎잠깐만 317 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 ‎자, 이제 좀 낫다 318 00:21:27,953 --> 00:21:29,204 ‎피곤해 보여요 319 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 ‎먼 길을 왔거든 320 00:21:32,582 --> 00:21:33,542 ‎보고 싶었어요 321 00:21:34,710 --> 00:21:36,128 ‎나도 보고 싶었어 322 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 ‎할 얘기가 있어요 323 00:21:42,759 --> 00:21:45,220 ‎퍼바는 화날지도 몰라요 324 00:21:45,304 --> 00:21:49,349 ‎그래, 말해 봐 ‎근데 우리한테 시간이 많지 않아 325 00:21:53,312 --> 00:21:54,938 ‎퍼바가 말한 규칙을 어겼어요 326 00:21:55,439 --> 00:21:58,817 ‎절대 어기지 말라고 했던 ‎그 규칙요 327 00:21:59,901 --> 00:22:01,611 ‎철조망을 넘었어요 328 00:22:03,447 --> 00:22:04,364 ‎그랬구나 329 00:22:05,073 --> 00:22:06,283 ‎화났어요? 330 00:22:07,409 --> 00:22:11,538 ‎네가 언젠간 ‎철조망을 넘을 줄 알았어 331 00:22:12,122 --> 00:22:13,248 ‎그래요? 332 00:22:14,499 --> 00:22:16,877 ‎그냥 내가 기억하던 모습으로 ‎남아 주길 바랐지 333 00:22:17,461 --> 00:22:20,130 ‎그럼 제가 ‎옳은 일을 한 거네요? 334 00:22:21,298 --> 00:22:24,301 ‎뭐가 옳은지 항상 알 순 없어 ‎그게 자라는 과정이야 335 00:22:24,885 --> 00:22:27,054 ‎가슴 속에 있는 걸 따라야지 336 00:22:27,137 --> 00:22:28,847 ‎힘들어도 말이야 337 00:22:28,930 --> 00:22:30,766 ‎아직 최악은 얘기하지 않았어요 338 00:22:30,849 --> 00:22:31,892 ‎말해 줘 339 00:22:32,934 --> 00:22:35,771 ‎퍼바가 경고했었던 사람과 ‎함께 떠났어요 340 00:22:38,398 --> 00:22:39,232 ‎그렇구나 341 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 ‎근데 그렇게 나쁜 사람은 아니에요 342 00:22:41,568 --> 00:22:43,820 ‎좋은 점도 있는 거 같아요 343 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 ‎좋은 점을 찾아야 하지만요 344 00:22:46,698 --> 00:22:48,617 ‎그래서 배워 가고 있구나 345 00:22:48,700 --> 00:22:51,453 ‎인간은 복잡한 존재야 346 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 ‎아저씨랑 곰이 ‎엄마 찾길 도와주고 있어요 347 00:22:53,246 --> 00:22:55,207 ‎곰도 있어? 348 00:22:55,290 --> 00:22:56,625 ‎잘됐네 349 00:22:56,708 --> 00:22:59,836 ‎제 친구들이에요 ‎그냥 잘 못 어울릴 뿐이죠 350 00:23:00,670 --> 00:23:01,588 ‎내 말 잘 들어 351 00:23:01,671 --> 00:23:06,343 ‎철조망을 넘은 이상 ‎계속 가야 해, 알겠지? 352 00:23:07,761 --> 00:23:09,346 ‎기차도 타야지 353 00:23:09,429 --> 00:23:12,265 ‎하지만 퍼바랑 ‎여기 있고 싶어요! 354 00:23:12,349 --> 00:23:15,268 ‎나도 알아, 근데 잘 봐라 355 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 ‎이제 더 중요하게 ‎할 일이 있잖아 356 00:23:19,064 --> 00:23:21,441 ‎더는 너와 나 ‎둘만의 세상이 아니야 357 00:23:21,525 --> 00:23:25,362 ‎밖에는 너와 비슷한 아이들이 있고 ‎다 널 믿고 있어 358 00:23:25,946 --> 00:23:27,697 ‎용감해야 해 359 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 ‎힘든 상황일 때도 말이야 360 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 ‎응? 361 00:23:31,910 --> 00:23:33,245 ‎겁먹지 말고 362 00:23:33,745 --> 00:23:35,455 ‎자, 이제 가자 363 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 ‎보여줄게 364 00:23:43,880 --> 00:23:45,841 ‎넌 준비됐어, 거스 365 00:23:47,634 --> 00:23:49,553 ‎내가 한 말을 기억하렴 366 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 ‎저 좀 봐요, 퍼바 367 00:23:52,514 --> 00:23:53,807 ‎보여 368 00:23:53,890 --> 00:23:56,643 ‎곧 세상도 ‎널 보게 될 거다 369 00:24:03,608 --> 00:24:04,526 ‎퍼바? 370 00:24:08,613 --> 00:24:09,656 ‎퍼바! 371 00:24:11,700 --> 00:24:14,327 ‎돌아와요 ‎저 두고 가지 마세요! 372 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 ‎가지 말고 돌아와요! 373 00:24:26,590 --> 00:24:31,344 ‎만나서 정말 반갑다, 거스 374 00:24:33,847 --> 00:24:35,390 ‎놈이 온다, 멈추지 마! 375 00:24:36,224 --> 00:24:39,311 ‎두려워하지 마, 거스 ‎넌 준비됐어 376 00:24:44,774 --> 00:24:45,650 ‎거스! 377 00:24:45,734 --> 00:24:47,569 ‎난 두렵지 않아! 378 00:24:48,153 --> 00:24:49,738 ‎- 거스! ‎- 거스! 379 00:24:49,821 --> 00:24:51,948 ‎- 넌 준비됐어, 거스 ‎- 사탕쟁이! 380 00:24:52,032 --> 00:24:53,992 ‎내가 한 말을 기억하렴 381 00:24:54,075 --> 00:24:57,871 ‎너한테 달렸어, 거스 ‎포기하지 마 382 00:25:11,301 --> 00:25:12,427 ‎이것 좀 벗자 383 00:25:15,347 --> 00:25:16,473 ‎난 두렵지 않아 384 00:25:16,556 --> 00:25:18,308 ‎아주 기어가지 그랬어? 385 00:25:18,391 --> 00:25:19,893 ‎네가 얘 안고 갔냐? 386 00:25:19,976 --> 00:25:21,144 ‎앞도 잘 안 보였다고 387 00:25:21,228 --> 00:25:24,397 ‎- 네가 헬멧 쓰겠다며 ‎- 당신이 낙하산 쓴다며 388 00:25:24,481 --> 00:25:25,982 ‎- 여러분! ‎- 내 몸에 맞으니까! 389 00:25:27,234 --> 00:25:28,276 ‎주먹을 쥐어요 390 00:25:30,278 --> 00:25:31,821 ‎주먹을 쥐라고요 391 00:25:33,615 --> 00:25:34,783 ‎이제 부딪쳐요 392 00:25:42,457 --> 00:25:44,376 ‎이제 가요 393 00:25:53,760 --> 00:25:56,263 ‎사악한 꽃이 ‎사방에 퍼지는 한편 394 00:25:56,846 --> 00:26:01,476 ‎어떤 이들은 ‎행복을 쉽게 잡을 수 없었죠 395 00:26:06,314 --> 00:26:07,524 ‎깜짝이야 396 00:26:07,607 --> 00:26:09,359 ‎유령이라도 본 얼굴이네요 397 00:26:09,442 --> 00:26:11,820 ‎요즘 좀 불안한가 봐요 398 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 ‎그런 이웃이 ‎아디뿐만이 아니랍니다 399 00:26:15,240 --> 00:26:17,325 ‎세상에, 그냥 태우지 그래요? 400 00:26:17,409 --> 00:26:19,536 ‎태우고 나뭇조각을 덮어요 401 00:26:19,619 --> 00:26:22,330 ‎문제를 다 태워서 ‎해결할 순 없죠, 밥 402 00:26:22,998 --> 00:26:25,417 ‎어떤 문제는 ‎직접 해결해야 할 때도 있어요 403 00:26:25,500 --> 00:26:29,045 ‎말이 나와서 말인데 ‎라니 것도 받으세요 404 00:26:30,255 --> 00:26:32,215 ‎"저를 보셨나요?" 405 00:26:33,383 --> 00:26:35,135 ‎왜 실종이라고 생각해요? 406 00:26:35,218 --> 00:26:36,928 ‎3일째 낸시를 본 사람이 없어요 407 00:26:37,846 --> 00:26:38,888 ‎3일이라고요? 408 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 ‎옆집에 살면서 몰랐어요? 409 00:26:42,183 --> 00:26:45,812 ‎우린 더그 파티 이후로 ‎낸시를 못 봐서요 410 00:26:45,895 --> 00:26:48,398 ‎근데 날짜를 세어 보진 않았어요 411 00:26:48,481 --> 00:26:52,027 ‎낸시가 나타났을 때 ‎만드신 걸 보면 좋아하겠어요 412 00:26:52,110 --> 00:26:53,695 ‎- 그러길 바라야죠 ‎- 네 413 00:26:53,778 --> 00:26:55,447 ‎라니는 어떻게 지내요? 414 00:26:56,156 --> 00:26:57,991 ‎통 못 봤네요 415 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 ‎그게, 더그 파티 이후로 416 00:27:01,286 --> 00:27:04,706 ‎라니는 집 전체를 ‎소독하느라 바빴어요 417 00:27:04,789 --> 00:27:05,832 ‎우리한테는 그… 418 00:27:08,376 --> 00:27:09,628 ‎화강암 조리대가 있잖아요 419 00:27:11,087 --> 00:27:13,673 ‎사이사이를 제대로 닦아야 해요 420 00:27:14,591 --> 00:27:18,261 ‎팁 고마워요, 밥 ‎좋은 분이라니까요 421 00:27:18,345 --> 00:27:20,597 ‎우린 아디한테 의지하는 거 알죠? 422 00:27:20,680 --> 00:27:23,391 ‎건강하고 정신을 바짝 차리게 ‎도와주셔야죠 423 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 ‎새 유행이 오면 424 00:27:26,686 --> 00:27:28,021 ‎아디가 필요할 거예요 425 00:27:28,104 --> 00:27:28,938 ‎밥 426 00:27:31,650 --> 00:27:33,860 ‎- 말만 하세요 ‎- 아디도요, 또 봐요 427 00:27:44,621 --> 00:27:46,831 ‎"저를 보셨나요? ‎실종자 낸시" 428 00:27:46,915 --> 00:27:49,834 ‎내가 사라지면 더 예쁜 사진을 ‎고르겠다고 약속해 줘 429 00:27:49,918 --> 00:27:52,128 ‎침착함을 유지하려면 ‎그럴 수밖에 없었어 430 00:27:52,962 --> 00:27:54,089 ‎밥이 아는 줄 알았다고 431 00:27:54,631 --> 00:27:55,757 ‎아디, 우린 아무것도 안 했어 432 00:27:55,840 --> 00:27:57,092 ‎내 말이 그 말이야 433 00:27:57,634 --> 00:28:00,053 ‎죽게 놔둔 거랑 마찬가지잖아 434 00:28:00,136 --> 00:28:01,680 ‎자기가 낸시 가슴을 찼어? 435 00:28:01,763 --> 00:28:04,182 ‎- 아니 ‎- 그럼 내가 찼어? 436 00:28:04,265 --> 00:28:05,350 ‎아니 437 00:28:05,850 --> 00:28:08,978 ‎그것 봐, 누굴 원망하려면 ‎트릭시랑 얘기해 438 00:28:09,062 --> 00:28:11,106 ‎그래, 당신 말이 맞아 ‎늘 그렇듯이 439 00:28:13,608 --> 00:28:14,693 ‎상태가 안 좋네 440 00:28:15,735 --> 00:28:17,278 ‎열이 펄펄 끓어 441 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 ‎이번이 치료 없이 ‎제일 오래 버틴 거잖아 442 00:28:20,198 --> 00:28:21,616 ‎내 걱정은 마 443 00:28:22,534 --> 00:28:23,993 ‎우리 걱정만으로 벅차 444 00:28:24,077 --> 00:28:25,870 ‎내가? 걱정해? 445 00:28:26,371 --> 00:28:27,372 ‎다 알거든 446 00:28:36,798 --> 00:28:37,632 ‎받아 447 00:28:47,267 --> 00:28:48,101 ‎얘기하세요 448 00:28:48,768 --> 00:28:51,354 ‎안녕하세요, 싱 박사님 ‎병원에 배달이 왔네요 449 00:28:54,190 --> 00:28:55,150 ‎금방 갈게요 450 00:28:59,904 --> 00:29:01,030 ‎비밀 소스야 451 00:29:06,745 --> 00:29:07,662 ‎비밀 소스 452 00:29:09,122 --> 00:29:11,416 ‎곧 나을 거야, 내 사랑 453 00:29:14,753 --> 00:29:17,714 ‎- 금방 올게 ‎- 나도 같이 갈래 454 00:29:18,256 --> 00:29:20,175 ‎자기만 감자튀김 ‎먹고 싶은 줄 알아? 455 00:29:20,258 --> 00:29:21,885 ‎딸기 맛 밀크셰이크도 먹어야지 456 00:29:35,190 --> 00:29:36,065 ‎서맨사? 457 00:29:37,233 --> 00:29:38,401 ‎일찍 퇴근했나 봐 458 00:29:38,485 --> 00:29:40,445 ‎그쪽 확인해 ‎난 이쪽을 볼게 459 00:29:42,322 --> 00:29:43,490 ‎찾았다 460 00:29:43,573 --> 00:29:44,491 ‎좋아 461 00:29:44,574 --> 00:29:45,408 ‎그래 462 00:29:46,117 --> 00:29:48,787 ‎좋아, 준비됐어? ‎하나, 둘, 셋 463 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 ‎괜찮아? 464 00:30:03,218 --> 00:30:04,052 ‎괜찮아? 465 00:30:05,678 --> 00:30:06,513 ‎- 응 ‎- 그래 466 00:30:19,484 --> 00:30:20,944 ‎"하이브리드 소진" 467 00:30:25,657 --> 00:30:26,491 ‎안 돼 468 00:30:27,742 --> 00:30:28,576 ‎안 돼 469 00:30:30,370 --> 00:30:31,287 ‎이럴 수가 470 00:30:39,587 --> 00:30:41,422 ‎안 돼! 471 00:30:42,882 --> 00:30:43,716 ‎아디? 472 00:30:45,718 --> 00:30:48,805 ‎왜 냉동고에서 물이 새? 473 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 ‎내가 확인할게 ‎이리 와, 가자 474 00:31:16,332 --> 00:31:17,208 ‎아직 여기 있어 475 00:31:18,585 --> 00:31:20,295 ‎냉동고 문 열어놨었어? 476 00:31:21,045 --> 00:31:21,880 ‎아니, 잠갔지 477 00:31:25,675 --> 00:31:26,551 ‎잠갔을걸 478 00:31:28,511 --> 00:31:29,971 ‎서맨사가 없잖아 479 00:31:31,639 --> 00:31:33,099 ‎이 현장을 봤으면 어떡해? 480 00:31:33,182 --> 00:31:34,475 ‎우리… 481 00:31:36,227 --> 00:31:37,061 ‎- 떠나야겠어 ‎- 맞아 482 00:31:41,900 --> 00:31:43,151 ‎여기 있네요 483 00:31:43,234 --> 00:31:44,277 ‎안녕하세요 484 00:31:44,360 --> 00:31:46,321 ‎여기서 다 만나네요 485 00:31:46,404 --> 00:31:51,034 ‎저희가 이웃 감시단 모임을 ‎깜박하기라도 한 건가요? 486 00:31:52,869 --> 00:31:55,997 ‎냉동고에 뭐가 있나 ‎말해 보시죠, 아디? 487 00:31:57,582 --> 00:31:59,042 ‎아까 나한테 거짓말했죠 488 00:31:59,876 --> 00:32:02,211 ‎낸시가 어딨는지 알고 있었잖아요 489 00:32:03,129 --> 00:32:04,672 ‎직접 죽였으니까 490 00:32:04,756 --> 00:32:05,924 ‎미안해요, 밥 491 00:32:07,175 --> 00:32:11,387 ‎여러분 모두 ‎이렇게 알게 돼서 미안하네요 492 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 ‎낸시는 질병에 걸렸었어요 493 00:32:20,229 --> 00:32:22,732 ‎왜 우리한테 ‎그 얘기를 안 했죠? 494 00:32:25,234 --> 00:32:27,320 ‎이 동네는 신뢰를 바탕으로 해요 495 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 ‎아뇨, 아니에요 496 00:32:29,072 --> 00:32:31,407 ‎위선을 바탕으로 한 동네죠 497 00:32:33,242 --> 00:32:37,288 ‎바이러스를 이유로 다 같이 ‎제거한 이웃이 몇 명인가요? 498 00:32:38,581 --> 00:32:43,962 ‎휘발유를 얼마나 써야 그게 ‎정상이 아니라는 걸 깨닫겠어요? 499 00:32:45,254 --> 00:32:46,756 ‎앞으로도 결코 ‎정상일 수 없어요 500 00:32:50,176 --> 00:32:52,303 ‎친절을 찾아 ‎여기 둥지를 틀었지만 501 00:32:52,387 --> 00:32:54,097 ‎우리가 발견한 건 502 00:32:55,098 --> 00:32:57,475 ‎머리만 잘 다듬은 야만인들이었죠 503 00:33:12,448 --> 00:33:13,449 ‎이런 504 00:33:16,035 --> 00:33:18,538 ‎진정들 해요 ‎전염성은 없어요 505 00:33:18,621 --> 00:33:20,581 ‎라니를 내버려 둬요! 506 00:33:20,665 --> 00:33:23,126 ‎라니는 아무 잘못 없어요! 507 00:33:23,209 --> 00:33:24,627 ‎건드리지 마! 508 00:33:25,545 --> 00:33:27,338 ‎라니는… 건드리지 마! 509 00:33:27,422 --> 00:33:28,756 ‎가만둬! 510 00:34:14,677 --> 00:34:20,099 ‎인생에서 시간이 ‎자비로웠던 순간들이 있죠 511 00:34:21,142 --> 00:34:23,478 ‎우리가 사랑하는 사람들과 512 00:34:23,978 --> 00:34:28,566 ‎더 많은 시간을 ‎보낼 수 있었을 때요 513 00:34:39,702 --> 00:34:43,081 ‎"철로 ‎3번 노선" 514 00:34:44,582 --> 00:34:47,418 ‎그리고 가끔은 ‎제가 말했던 대로 515 00:34:48,044 --> 00:34:50,671 ‎시간이 우리를 따라잡죠 516 00:34:53,549 --> 00:34:58,137 ‎오랫동안 사귀었던 517 00:34:58,721 --> 00:35:03,518 ‎정든 내 친구여 518 00:35:04,018 --> 00:35:09,607 ‎작별이란 웬 말인가 519 00:35:09,690 --> 00:35:14,695 ‎가야만 하는가 520 00:35:15,196 --> 00:35:16,572 ‎우린 괜찮아 521 00:35:19,450 --> 00:35:20,409 ‎세상에 522 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 ‎미안해 523 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 ‎그러지 마 524 00:35:25,331 --> 00:35:28,209 ‎우린 여기 같이 있잖아 525 00:35:29,585 --> 00:35:30,753 ‎내 잘못이야 526 00:35:32,213 --> 00:35:33,047 ‎뭐? 527 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 ‎내가 당신한테 옮긴 거야 528 00:35:36,509 --> 00:35:38,094 ‎무슨 소리야? 529 00:35:39,846 --> 00:35:42,807 ‎이 모든 게 시작됐을 때 ‎난 병원에서 일하고 있었잖아 530 00:35:43,850 --> 00:35:47,061 ‎자기를 지켰어야 했는데 ‎질병에 노출했어 531 00:35:47,145 --> 00:35:50,314 ‎수영장 파티에 있던 ‎존슨스 아들한테 옮은 거야 532 00:35:50,398 --> 00:35:52,150 ‎나한테 대고 재채기했어 533 00:35:52,233 --> 00:35:53,651 ‎기억 안 나? 534 00:35:55,319 --> 00:35:58,656 ‎- 난… ‎- 자기 탓이었던 적 없어, 여보 535 00:35:59,365 --> 00:36:01,868 ‎절대 자기 잘못 아니야 536 00:36:05,413 --> 00:36:06,289 ‎이리 와 537 00:36:08,207 --> 00:36:09,250 ‎이리 와 538 00:36:10,626 --> 00:36:11,836 ‎사랑해 539 00:36:14,714 --> 00:36:16,257 ‎나도 사랑해 540 00:36:37,028 --> 00:36:39,697 ‎당장 여기서 떠나라 541 00:36:39,780 --> 00:36:41,741 ‎남는 놈은 쏘겠다 542 00:36:42,283 --> 00:36:43,826 ‎당장 꺼져! 543 00:36:43,910 --> 00:36:45,828 ‎아무튼 544 00:36:46,454 --> 00:36:51,417 ‎시간은 재밌는 방법으로 ‎모든 걸 한데 잇죠 545 00:36:51,918 --> 00:36:54,795 ‎적당한 때가 왔을 때요 546 00:36:59,217 --> 00:37:02,303 ‎자네가 싱 박사겠지? 547 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 ‎집이 참 좋군 548 00:38:34,103 --> 00:38:36,022 ‎자막: 임재영