1 00:00:11,949 --> 00:00:15,494 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,624 --> 00:00:21,917 ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ ΣΑΣ 3 00:00:22,001 --> 00:00:25,504 Λένε ότι ο χρόνος είναι αυτός που μας εξισώνει όλους. 4 00:00:26,547 --> 00:00:28,758 Και αυτό οφείλεται σε κάτι πολύ απλό. 5 00:00:31,343 --> 00:00:33,888 Όποιος κι αν είσαι, όπου κι αν πας, 6 00:00:36,474 --> 00:00:40,478 το πλήρωμα του χρόνου έρχεται για όλους μας. 7 00:01:15,721 --> 00:01:16,555 Γκλάντις. 8 00:01:19,892 --> 00:01:20,768 Στρατηγέ. 9 00:01:21,936 --> 00:01:22,978 Πάει καιρός. 10 00:01:26,232 --> 00:01:30,194 Τα αγόρια και εγώ ήμασταν στη γειτονιά κι είπαμε να περάσουμε. 11 00:01:36,450 --> 00:01:37,952 Μπορούμε να μπούμε; 12 00:01:42,123 --> 00:01:42,957 Κάθισε. 13 00:02:04,979 --> 00:02:05,813 Όλο αυτό 14 00:02:06,397 --> 00:02:08,065 είναι απαραίτητο; 15 00:02:09,066 --> 00:02:10,151 Το να προσποιείσαι 16 00:02:11,068 --> 00:02:13,696 ότι πάσχεις από ανίατη νόσο είναι απαραίτητο; 17 00:02:16,782 --> 00:02:18,284 Δεν δουλεύω πια για σένα. 18 00:02:19,326 --> 00:02:20,411 Γκλάντις, 19 00:02:21,078 --> 00:02:24,206 έρχεται νέο κύμα, ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 20 00:02:27,501 --> 00:02:28,460 Υπάρχουν 21 00:02:29,879 --> 00:02:33,174 μόνο δύο ειδών άνθρωποι στον κόσμο. 22 00:02:34,383 --> 00:02:36,385 Οι άνθρωποι που επέτρεψαν 23 00:02:37,052 --> 00:02:38,679 σε αυτόν τον απαίσιο, 24 00:02:38,762 --> 00:02:41,640 άγριο, βίαιο ιό να σκοτώσει τους ίδιους 25 00:02:42,308 --> 00:02:43,851 και τους αγαπημένους τους. 26 00:02:43,934 --> 00:02:48,689 Συζύγους, μανάδες, πατεράδες, παιδιά. 27 00:02:50,482 --> 00:02:52,276 Όπως τις δύο κορούλες σου. 28 00:02:55,404 --> 00:02:57,323 Και μετά υπάρχουν οι στρατιώτες. 29 00:02:58,699 --> 00:03:01,160 Άνθρωποι πρόθυμοι να κάνουν 30 00:03:01,911 --> 00:03:03,537 ό,τι χρειαστεί, 31 00:03:04,205 --> 00:03:06,540 για να νικήσουν αυτήν την απαίσια νόσο, 32 00:03:07,374 --> 00:03:11,295 για να ανακτήσουν τον έλεγχο, να αποκαταστήσουν την ανθρωπότητα. 33 00:03:12,922 --> 00:03:16,008 Θα σε αφήσω να μαντέψεις τι είδος ανθρώπου είμαι εγώ. 34 00:03:19,511 --> 00:03:20,679 Είσαι ένα τέρας. 35 00:03:22,056 --> 00:03:25,184 Το πραγματικό ερώτημα, Γκλάντις, είναι ποια είσαι εσύ. 36 00:03:32,441 --> 00:03:33,984 Πού είναι το ρημαδοβιβλίο; 37 00:03:44,828 --> 00:03:45,829 Το άφησα 38 00:03:46,580 --> 00:03:47,957 στον αντικαταστάτη μου. 39 00:03:49,208 --> 00:03:50,417 Στο Ρόκμπριτζ. 40 00:03:52,586 --> 00:03:53,671 Στον γιατρό Σινγκ. 41 00:03:55,256 --> 00:03:56,465 Περίφημα. 42 00:04:01,679 --> 00:04:03,264 Το εκτιμώ πολύ αυτό. 43 00:04:05,307 --> 00:04:06,725 Παιδιά είναι. 44 00:04:08,477 --> 00:04:09,520 Θα… 45 00:04:10,187 --> 00:04:13,440 Θα υπάρχουν για χρόνια, ενώ εμείς θα έχουμε χαθεί. 46 00:04:14,692 --> 00:04:16,110 Ό,τι κι αν κάνεις. 47 00:04:44,263 --> 00:04:46,557 Ναι, είναι παράξενος ο χρόνος. 48 00:04:47,850 --> 00:04:49,601 Αδιάκοπος σύντροφος… 49 00:04:49,685 --> 00:04:50,769 Μη! 50 00:04:51,270 --> 00:04:52,521 …ώσπου πια δεν είναι. 51 00:04:54,606 --> 00:04:56,608 Όχι! 52 00:04:58,152 --> 00:05:01,113 ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ ΣΑΣ 53 00:05:08,954 --> 00:05:12,583 Είδες; Σαν τον Τομ και τον Χακ, όταν τους κυνηγούσαν οι κακοί. 54 00:05:14,668 --> 00:05:15,669 Τι έπαθες; 55 00:05:16,712 --> 00:05:17,546 Τίποτα. 56 00:05:18,047 --> 00:05:20,090 Φταίει που έχασα τα χάπια σου; 57 00:05:21,050 --> 00:05:21,925 Όχι. 58 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 Άκου, μικρέ. 59 00:05:24,970 --> 00:05:27,306 Ήθελα να σε ευχαριστήσω 60 00:05:27,806 --> 00:05:29,433 για αυτό που έκανες. 61 00:05:29,516 --> 00:05:30,768 Τι έκανα; 62 00:05:30,851 --> 00:05:31,977 Με στήριξες. 63 00:05:32,061 --> 00:05:33,020 Κι εσύ εμένα. 64 00:05:41,028 --> 00:05:42,237 Κάνε γροθιά. 65 00:05:49,119 --> 00:05:50,037 Τέλειο. 66 00:05:51,121 --> 00:05:52,998 Είμαστε καλή ομάδα, Μεγάλε. 67 00:05:54,083 --> 00:05:54,917 Ως προς αυτό… 68 00:05:56,502 --> 00:05:58,670 Άκου, Γλυκάκια. 69 00:06:01,173 --> 00:06:03,384 θα έρθω μαζί σου ως το Κολοράντο. 70 00:06:03,467 --> 00:06:04,301 Περίμενε. 71 00:06:05,219 --> 00:06:06,595 Θα έρθεις μαζί μου; 72 00:06:08,472 --> 00:06:10,224 Αμέ. Γιατί όχι; 73 00:06:12,393 --> 00:06:15,187 Μην το κάνεις θέμα, εντάξει; 74 00:06:16,230 --> 00:06:18,065 Πρώτα πρέπει να φτάσουμε εκεί. 75 00:06:22,236 --> 00:06:24,279 Τι πας και κάνεις, Τζεπ; 76 00:06:26,031 --> 00:06:27,825 Χάσαμε το τρένο, όμως. 77 00:06:28,367 --> 00:06:29,743 Πώς θα φτάσουμε εκεί; 78 00:06:29,827 --> 00:06:33,914 Πρώτα πρέπει να σκεφτούμε πώς θα βγούμε στον πιο κοντινό δρόμο. 79 00:06:34,540 --> 00:06:36,583 Αυτά τα αλητάκια με μπερδέψανε. 80 00:06:41,338 --> 00:06:42,923 Αυτό κάνεις τώρα; 81 00:06:43,006 --> 00:06:46,635 Κρύβεσαι στο δάσος και περιμένεις να σε δεχτούν ξανά οι φίλοι σου; 82 00:06:47,469 --> 00:06:49,138 Θέλω να μιλήσω στον Γκας. 83 00:06:56,812 --> 00:06:58,313 Εντάξει. Στα γρήγορα. 84 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 -Ξέχασα να σου δώσω αυτό. -Για να το δω. 85 00:07:06,280 --> 00:07:09,908 Έτσι θα βρεις τη μαμά σου. Εδώ είναι όλα όσα η ομάδα μου, 86 00:07:11,452 --> 00:07:14,288 η πρώην ομάδα μου, βρήκε για την Μπέρντι. 87 00:07:15,706 --> 00:07:17,749 -Τι είναι αυτό; -Μια διεύθυνση. 88 00:07:18,709 --> 00:07:20,127 Μάλλον της μαμάς σου. 89 00:07:25,549 --> 00:07:27,259 Μισή διεύθυνση είναι. 90 00:07:27,342 --> 00:07:29,845 Τι είναι το Γκόγκρο; Δεν υπάρχει καν. 91 00:07:29,928 --> 00:07:31,638 Πριν δεν είχατε τίποτα. 92 00:07:34,808 --> 00:07:38,145 Τέλος πάντων, ελπίζω να βοηθήσει. Και καλή σου τύχη! 93 00:07:39,521 --> 00:07:40,731 Περίμενε, πού πας; 94 00:07:41,398 --> 00:07:43,066 -Στο τρένο. -Μαλακίες. 95 00:07:43,150 --> 00:07:45,736 -Το τρένο δεν περνάει από εδώ. -Περνάει. 96 00:07:45,819 --> 00:07:47,237 Μόνο που δεν σταματάει. 97 00:07:47,821 --> 00:07:50,699 Κι εμείς στο τρένο πάμε. Να έρθουμε μαζί σου; 98 00:07:50,782 --> 00:07:53,410 -Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα, Γκας. -Συμφωνώ. 99 00:07:55,454 --> 00:07:56,580 Γιατί; 100 00:07:57,456 --> 00:07:59,082 Η τύπισσα είναι τρελή. 101 00:07:59,666 --> 00:08:01,793 Θα περάσω την Κοιλάδα της Θλίψης. 102 00:08:02,836 --> 00:08:03,879 Τι είναι αυτό; 103 00:08:04,463 --> 00:08:06,548 Το πιο τοξικό λιβάδι από μοβ άνθη. 104 00:08:07,716 --> 00:08:10,219 Αν δεν θέλεις να πεθάνεις, δεν πλησιάζεις. 105 00:08:11,094 --> 00:08:13,347 Αλλά είναι ο πιο σύντομος δρόμος. 106 00:08:13,430 --> 00:08:16,141 Και ο Στρατός των Ζώων δεν θα ψάξει εκεί. 107 00:08:18,268 --> 00:08:21,063 Έλα, Μεγάλε. Το τρένο θα μας πάει στο Κολοράντο. 108 00:08:22,105 --> 00:08:24,316 -Πρέπει να πάμε μαζί της. -Όχι. 109 00:08:24,399 --> 00:08:26,485 -Σε παρακαλώ πολύ πολύ. -Όχι. 110 00:08:26,568 --> 00:08:28,529 -Σε παρακαλώ! -Όχι. 111 00:08:28,612 --> 00:08:33,408 Σε παρακαλώ… 112 00:08:33,492 --> 00:08:34,618 Εντάξει! 113 00:08:38,121 --> 00:08:40,040 Αλλά εσύ θα ακολουθείς εμένα. 114 00:08:40,749 --> 00:08:42,251 Έγινε. 115 00:08:45,712 --> 00:08:46,588 Είπα 116 00:08:46,672 --> 00:08:48,423 ότι θα με ακολουθείς… 117 00:08:48,507 --> 00:08:49,383 Γαμώτο. 118 00:08:56,098 --> 00:08:59,059 -Εδώ πατάει το τρένο; -Όχι, αυτό ήταν για αυτοκίνητα. 119 00:08:59,142 --> 00:09:01,353 Εκπλήσσομαι που ξέρεις τι είναι αυτοκίνητο. 120 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 Σκάσε! 121 00:09:20,539 --> 00:09:21,582 Προχώρα. 122 00:09:23,834 --> 00:09:26,628 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΕΛΑΦΙΑ! 123 00:09:35,762 --> 00:09:39,850 Αναρωτιέμαι πώς είναι το Γκόγκρο. Θα είναι όμορφο, σαν τη μαμά μου. 124 00:09:41,685 --> 00:09:43,729 Τι ξέρεις γι' αυτήν, Γκας; 125 00:09:44,313 --> 00:09:47,524 Ξέρω ότι δεν έχει κέρατα. 126 00:09:48,317 --> 00:09:51,445 Και ότι ήμουν όλη της η ζωή, άρα σίγουρα με ψάχνει. 127 00:09:53,071 --> 00:09:57,367 Ξέρεις, καμιά φορά, όταν φανταζόμαστε πώς είναι κάποιος, 128 00:09:57,451 --> 00:09:59,369 μπορεί να απογοητευτούμε. 129 00:09:59,453 --> 00:10:01,204 Άσ' τον ήσυχο. 130 00:10:01,288 --> 00:10:04,625 Εσύ είσαι αλλεργική στους ενήλικες, δεν θα γίνει κι αυτός. 131 00:10:04,708 --> 00:10:05,792 Πώς μου ήρθε; 132 00:10:05,876 --> 00:10:10,088 Είμαι σίγουρη ότι του δίδαξες όλες τις εκφάνσεις του ανθρώπινου γένους. 133 00:10:10,964 --> 00:10:13,383 Δεν ήξερα ότι σε απασχολούν οι εκφάνσεις. 134 00:10:13,467 --> 00:10:17,179 Δεν φαινόταν κάτι τέτοιο στη φάση με την παρανοϊκή ομάδα σας. 135 00:10:18,722 --> 00:10:21,642 -Πότε με ευχαρίστησες που σε έσωσα; -Μη μαλώνετε. 136 00:10:21,725 --> 00:10:24,019 Δεν με έσωσες εσύ, αλλά ο μικρός. 137 00:10:30,317 --> 00:10:31,443 Πόσο ακόμα; 138 00:10:31,526 --> 00:10:32,694 Γιατί; Κουράστηκες; 139 00:10:32,778 --> 00:10:33,612 Μην αρχίζεις. 140 00:10:34,571 --> 00:10:35,489 Γκας. 141 00:10:36,365 --> 00:10:37,532 Να σε βλέπω. 142 00:10:42,746 --> 00:10:44,748 Το δέντρο αυτό φοράει κουβέρτα; 143 00:10:45,415 --> 00:10:46,541 Δεν είναι κουβέρτα. 144 00:10:47,876 --> 00:10:49,169 Αλεξίπτωτο είναι. 145 00:10:49,252 --> 00:10:51,588 Δεν είχα δει ποτέ, αλλά το έχω ακουστά. 146 00:10:51,672 --> 00:10:52,631 Τα παλιά χρόνια, 147 00:10:53,423 --> 00:10:56,218 οι άνθρωποι πηδούσαν από αεροπλάνα ενώ πετούσαν. 148 00:10:56,301 --> 00:10:59,471 Και τα αλεξίπτωτα έκοβαν τη φόρα τους, καθώς έπεφταν. 149 00:11:00,097 --> 00:11:01,890 Ξέρεις, για να μη χτυπήσουν. 150 00:11:04,017 --> 00:11:05,394 Μου κάνεις αστείο; 151 00:11:05,477 --> 00:11:07,604 Εννοείς πλάκα. Και όχι. 152 00:11:07,688 --> 00:11:09,648 Το έκαναν και για διασκέδαση. 153 00:11:09,731 --> 00:11:10,691 Εντάξει. 154 00:11:10,774 --> 00:11:14,027 Αλλά μερικές φορές το έκαναν και για να σκοτώσουν. 155 00:11:15,529 --> 00:11:16,822 "Πόλεμο" το λέγανε. 156 00:11:16,905 --> 00:11:18,573 Με περνάτε για χαζό, έτσι; 157 00:11:18,657 --> 00:11:20,492 Αν αυτή η κουβέρτα ήταν μαγική, 158 00:11:20,575 --> 00:11:23,578 γιατί κάποιος την άφησε να κρέμεται για πάντα; 159 00:11:31,044 --> 00:11:32,295 -Έχεις δίκιο. -Ναι. 160 00:11:32,379 --> 00:11:33,463 Σοβαρά, παιδιά. 161 00:11:33,547 --> 00:11:34,548 Δεν είναι ωραίο. 162 00:11:39,052 --> 00:11:40,679 Ηρέμησε, κοντεύουμε. 163 00:11:40,762 --> 00:11:42,180 Εσύ πού πας; 164 00:11:42,973 --> 00:11:44,015 Κάπου. 165 00:11:44,099 --> 00:11:45,517 Καθόρισε το κάπου. 166 00:11:46,017 --> 00:11:48,145 Νότια φροντίζουν τους υβριδικούς. 167 00:11:48,228 --> 00:11:51,940 Έφυγα απ' τον Στρατό των Ζώων, αλλά θέλω να συνεχίσω να βοηθάω. 168 00:11:52,023 --> 00:11:53,817 -Εσύ; -Εγώ τι; 169 00:11:54,818 --> 00:11:57,362 Πιστεύεις ότι η μαμά του είναι ζωντανή… 170 00:11:58,780 --> 00:11:59,656 Γκας; 171 00:12:00,741 --> 00:12:02,409 Δέντρο με καραμελωμένα μήλα. 172 00:12:05,245 --> 00:12:06,496 Έχει σούπερ ακοή. 173 00:12:07,456 --> 00:12:11,334 Εντάξει, δεν μας ακούει. Λοιπόν, δεν έχει σημασία τι πιστεύω εγώ. 174 00:12:11,960 --> 00:12:14,880 Η ελπίδα αναβλύζει από κάθε πόρο αυτού του παιδιού. 175 00:12:15,464 --> 00:12:16,798 Απορώ πού τη βρίσκει. 176 00:12:18,759 --> 00:12:20,260 Γιατί το κάνεις αυτό; 177 00:12:21,219 --> 00:12:22,220 Γιατί τον βοηθάς; 178 00:12:23,221 --> 00:12:24,514 Έχω τους λόγους μου. 179 00:12:24,598 --> 00:12:27,017 Γιατί δεν καθορίζεις τους λόγους αυτούς; 180 00:12:28,310 --> 00:12:30,228 Δεν θα σου καθορίσω τίποτα. 181 00:12:43,992 --> 00:12:44,868 Τα καταφέραμε. 182 00:12:45,494 --> 00:12:46,411 Φτάσαμε. 183 00:12:49,498 --> 00:12:50,332 Επιτέλους. 184 00:12:52,793 --> 00:12:54,044 Η Κοιλάδα της Θλίψης. 185 00:12:55,712 --> 00:12:57,214 Χαρούμενη τη βλέπω εγώ. 186 00:12:58,924 --> 00:13:02,344 Λένε ότι εδώ έθαβαν τους νεκρούς μετά τη Μεγάλη Κατάρρευση. 187 00:13:03,595 --> 00:13:05,514 Τα λουλούδια βγήκαν από την Αρρώστια. 188 00:13:05,597 --> 00:13:08,725 -Αρρωσταίνουν τον κόσμο; -Κανείς δεν τολμά να πλησιάσει. 189 00:13:09,392 --> 00:13:10,644 Και πώς θα περάσουμε; 190 00:13:12,437 --> 00:13:13,271 Από εκεί. 191 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 Αποκλείεται. 192 00:13:16,775 --> 00:13:17,818 Με την καμία. 193 00:13:17,901 --> 00:13:19,903 Τι; Φοβάσαι; 194 00:13:19,986 --> 00:13:23,824 Όχι, είμαι έξυπνος. Αποκλείεται να αντέξει το βάρος μας. 195 00:13:23,907 --> 00:13:25,534 Εννοείς το δικό σου βάρος. 196 00:13:26,117 --> 00:13:28,119 Τότε, θα συνεχίσουμε χωρίς εσένα. 197 00:13:28,703 --> 00:13:30,372 Αυτό σχεδίαζες εξαρχής. 198 00:13:30,872 --> 00:13:32,541 Θέλω μόνο να πάω στο τρένο. 199 00:13:32,624 --> 00:13:33,792 -Παιδιά. -Κόφ' το. 200 00:13:33,875 --> 00:13:36,169 Όχι, εσύ το παίζεις σκληρή, 201 00:13:36,253 --> 00:13:38,839 όπως όταν οι φίλοι σου σε πέταξαν σαν σκουπίδι. 202 00:13:38,922 --> 00:13:40,131 Άντε στον διάολο. 203 00:13:40,215 --> 00:13:41,550 Εκεί ακριβώς είμαι. 204 00:13:41,633 --> 00:13:45,053 Αν δεν ήσουν εσύ, εγώ δεν θα βρισκόμουν καν εδώ. 205 00:13:45,136 --> 00:13:47,430 Ξέρω ότι δεν μπορείς να το καταλάβεις, 206 00:13:47,514 --> 00:13:49,724 γιατί εσύ κοιτάς μόνο την πάρτη σου. 207 00:13:49,808 --> 00:13:52,185 Αλλά αυτοί ήταν η μόνη μου οικογένεια. 208 00:13:52,269 --> 00:13:53,979 Κι εσύ τα έκανες όλα μαντάρα! 209 00:13:55,730 --> 00:13:57,107 Όχι! Γκας! 210 00:13:58,316 --> 00:13:59,484 Περίμενε, μικρέ! 211 00:13:59,568 --> 00:14:01,236 -Κατέβα! -Περίμενέ μας, Γκας! 212 00:14:04,364 --> 00:14:06,700 -Μη, Γκας! -Μικρέ! 213 00:14:06,783 --> 00:14:07,742 Περίμενε, Γκας. 214 00:14:07,826 --> 00:14:10,996 Είναι μακριά. Περίμενέ μας, εντάξει; 215 00:14:11,580 --> 00:14:13,331 -Όχι άμα μαλώνετε. -Γκας; 216 00:14:14,082 --> 00:14:15,959 -Τσακίσου εδώ! -Μην του φωνάζεις! 217 00:14:16,751 --> 00:14:18,169 Δεν βοηθάνε οι φωνές. 218 00:14:18,253 --> 00:14:19,963 Βοηθάνε εμένα. Γκας! 219 00:14:20,046 --> 00:14:22,591 Ένα βήμα ακόμη και δεν θα είμαστε ομάδα πια! 220 00:14:22,674 --> 00:14:24,718 Το εννοώ! Γύρνα πίσω! 221 00:14:25,176 --> 00:14:26,052 Όχι! 222 00:14:28,013 --> 00:14:29,264 Βοήθεια, Μεγάλε! 223 00:14:30,515 --> 00:14:33,143 -Δεν θα σε αντέξει. -Έχεις καλύτερη ιδέα; 224 00:14:33,226 --> 00:14:34,144 Γκας! 225 00:14:37,689 --> 00:14:38,732 Γαμώτο. 226 00:14:40,442 --> 00:14:42,485 Κρατήσου. 227 00:14:42,569 --> 00:14:43,904 Μην κουνιέσαι. 228 00:14:43,987 --> 00:14:45,071 Ακίνητος. 229 00:14:45,155 --> 00:14:46,489 Ακίνητος. 230 00:14:47,782 --> 00:14:48,617 Κρατήσου! 231 00:14:50,952 --> 00:14:51,912 Γλυκάκια! 232 00:14:51,995 --> 00:14:52,829 Γκας! 233 00:14:55,916 --> 00:14:57,167 -Γκας! -Γκας! 234 00:14:59,544 --> 00:15:00,921 Γκας! 235 00:15:01,463 --> 00:15:02,297 -Γκας! -Γκας! 236 00:15:03,048 --> 00:15:03,965 Γκας! 237 00:15:05,592 --> 00:15:07,052 ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ 238 00:15:07,135 --> 00:15:09,596 Και ενώ για κάποιους ο χρόνος τελείωνε, 239 00:15:11,014 --> 00:15:14,684 η Έιμι κι η Γουέντι είχαν όλον τον χρόνο του κόσμου. 240 00:15:16,102 --> 00:15:18,229 Τους πήρε χρόνια να δημιουργήσουν 241 00:15:18,313 --> 00:15:22,108 αυτό που θα εξελισσόταν σε ό,τι πιο σημαντικό για εκείνες. 242 00:15:23,443 --> 00:15:24,444 Το Καταφύγιο. 243 00:15:29,324 --> 00:15:32,243 Ακίνητος, Μπόμπι. Είμαστε έτοιμοι να πάμε στα μαγαζιά. 244 00:15:33,495 --> 00:15:34,371 Μην κουνιέσαι. 245 00:15:36,039 --> 00:15:36,873 Ευχαριστώ. 246 00:15:47,008 --> 00:15:49,052 Περίμενε, Μπόμπι, έλα πίσω. 247 00:15:49,135 --> 00:15:50,261 Δεν το ήθελα. 248 00:15:52,722 --> 00:15:54,182 Μπόμπι, γύρνα πίσω. 249 00:15:59,604 --> 00:16:02,273 Ναι; Είναι κανείς εκεί έξω; 250 00:16:04,025 --> 00:16:05,986 Προσπαθώ να βρω το Καταφύγιο. 251 00:16:06,069 --> 00:16:07,153 Ακούω. 252 00:16:07,237 --> 00:16:10,240 Δόξα τω Θεώ. Βρήκαμε έναν υβριδικό. Ένα μωρό οπόσουμ. 253 00:16:10,323 --> 00:16:13,326 Δεν ξέρουμε πώς να το φροντίσουμε. Βρήκαμε το φυλλάδιο. 254 00:16:13,410 --> 00:16:15,370 Μπορείς να μας βοηθήσεις; 255 00:16:15,453 --> 00:16:18,999 Θα σας πω πού να το αφήσετε. Και θα έρθουμε να το παραλάβουμε. 256 00:16:19,082 --> 00:16:22,502 Θες να τον αφήσουμε; Είναι μωρό. Μπορούμε να έρθουμε εμείς. 257 00:16:23,003 --> 00:16:24,421 Αυτοί είναι οι κανόνες. 258 00:16:24,504 --> 00:16:27,966 Αυτό το πράγμα δεν θα επιβιώσει πολύ. Πες μου πού είσαι. 259 00:16:28,466 --> 00:16:29,676 Χρειάζεται βοήθεια. 260 00:16:31,136 --> 00:16:32,345 Έχε μου εμπιστοσύνη. 261 00:16:33,555 --> 00:16:34,556 Μ' ακούς; 262 00:16:38,226 --> 00:16:39,060 Μαμά; 263 00:16:40,311 --> 00:16:41,730 Θα πάρουμε κι άλλο μωρό; 264 00:16:45,150 --> 00:16:46,484 Είναι πολύ επικίνδυνο. 265 00:16:51,781 --> 00:16:52,949 Πού είναι ο Μπόμπι; 266 00:16:53,825 --> 00:16:55,035 Δεν ξέρω. 267 00:16:55,118 --> 00:16:57,037 Όλο σκάβει τρύπες. 268 00:16:58,413 --> 00:16:59,789 Βγαίνει έξω καμιά φορά. 269 00:17:01,041 --> 00:17:03,835 Εγώ του το ζήτησα. Με βοηθάει σε κάτι. 270 00:17:04,419 --> 00:17:06,546 Εμένα δεν μ' αφήνεις να βγαίνω. 271 00:17:07,130 --> 00:17:09,340 Αυτό σ' ενοχλεί; 272 00:17:10,717 --> 00:17:14,471 -Μπορείς να παίξεις με άλλους υβριδικούς. -Δεν ασχολούνται. 273 00:17:14,554 --> 00:17:15,847 Και ο Τζούνιορ; 274 00:17:15,930 --> 00:17:18,266 Δεν κατεβαίνει πια από το δέντρο του. 275 00:17:18,850 --> 00:17:20,268 Είναι μισός κουκουβάγια. 276 00:17:22,562 --> 00:17:23,396 Και ο Χένρι; 277 00:17:23,480 --> 00:17:25,482 Δεν βγαίνει από το καβούκι του. 278 00:17:26,524 --> 00:17:27,776 Είναι πολύ ντροπαλός. 279 00:17:34,532 --> 00:17:35,700 Από ό,τι θυμάμαι, 280 00:17:38,286 --> 00:17:40,622 κι εσύ είσαι μισή ζώο. 281 00:17:41,998 --> 00:17:43,333 Όχι όπως οι άλλοι. 282 00:17:45,794 --> 00:17:47,879 Τα κάνεις πολύ μεγάλα. 283 00:17:48,379 --> 00:17:50,215 Έτσι πρέπει να 'ναι. 284 00:17:51,716 --> 00:17:53,384 Σίγουρα δεν είσαι γουρουνάκι; 285 00:17:54,469 --> 00:17:56,096 Τη δουλεύεις καλά τη λάσπη. 286 00:17:58,556 --> 00:18:00,642 Δεν είσαι τόσο ζώο όσο οι υπόλοιποι. 287 00:18:01,893 --> 00:18:02,852 Δεν πειράζει. 288 00:18:03,561 --> 00:18:05,522 Μερικές φορές εύχομαι να ήμουν. 289 00:18:05,605 --> 00:18:06,773 Εγώ όχι. 290 00:18:06,856 --> 00:18:09,943 Χωρίς εσένα δεν θα μπορούσα να φροντίσω αυτό το μέρος. 291 00:18:10,026 --> 00:18:11,486 Επειδή είσαι έξυπνη. 292 00:18:11,986 --> 00:18:13,530 Πιο έξυπνη κι από άνθρωπο. 293 00:18:15,406 --> 00:18:16,825 Ούτε άνθρωπος είμαι. 294 00:18:18,034 --> 00:18:18,910 Πάλι καλά! 295 00:18:21,621 --> 00:18:24,124 Κι εγώ στην ηλικία σου ήμουν διαφορετική. 296 00:18:24,833 --> 00:18:26,626 Μόνο όταν ήρθα εδώ 297 00:18:27,627 --> 00:18:28,586 και βρήκα εσένα, 298 00:18:29,796 --> 00:18:31,005 επιτέλους 299 00:18:32,882 --> 00:18:34,592 έμαθα να είμαι ο εαυτός σου. 300 00:18:35,593 --> 00:18:37,428 Εγώ πώς μπορώ να το μάθω; 301 00:18:38,221 --> 00:18:40,598 Με το να μη νομίζεις ότι έχεις πρόβλημα. 302 00:18:41,391 --> 00:18:43,643 Γιατί είσαι τέλεια όπως είσαι. 303 00:18:49,774 --> 00:18:51,025 Μπόμπι, γύρισες! 304 00:18:54,154 --> 00:18:55,613 Τι έφερες, Μπόμπι; 305 00:18:58,616 --> 00:18:59,742 Πού το βρήκες αυτό; 306 00:19:01,286 --> 00:19:02,287 Φράχτης. 307 00:19:02,370 --> 00:19:03,746 Το βρήκε στον φράχτη. 308 00:19:07,917 --> 00:19:08,918 Μας ανακάλυψαν. 309 00:19:19,971 --> 00:19:20,805 Σκύλε; 310 00:19:24,309 --> 00:19:25,143 Σκύλε; 311 00:19:26,769 --> 00:19:27,770 Περίμενέ με! 312 00:19:51,586 --> 00:19:52,587 Πού πάμε; 313 00:19:54,839 --> 00:19:56,257 Σκύλε, πιο αργά. 314 00:20:00,303 --> 00:20:02,222 Σκύλε! Πού είσαι; 315 00:21:05,034 --> 00:21:06,077 Μπάμπα! 316 00:21:11,958 --> 00:21:13,001 Γκας! 317 00:21:13,084 --> 00:21:14,669 Ψήλωσες πολύ! 318 00:21:15,670 --> 00:21:16,879 Περίμενε. 319 00:21:20,925 --> 00:21:22,176 Έτσι μπράβο. 320 00:21:28,016 --> 00:21:30,768 -Φαίνεσαι κουρασμένος. -Έκανα πολύ δρόμο. 321 00:21:32,520 --> 00:21:33,563 Μου έλειψες. 322 00:21:34,689 --> 00:21:36,149 Κι εμένα μου έλειψες. 323 00:21:38,901 --> 00:21:40,361 Πρέπει να σου πω κάτι. 324 00:21:42,780 --> 00:21:43,865 Και… 325 00:21:43,948 --> 00:21:45,241 θα θυμώσεις. 326 00:21:45,825 --> 00:21:46,826 Εντάξει. 327 00:21:46,909 --> 00:21:49,454 Δοκίμασε, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 328 00:21:53,374 --> 00:21:54,876 Παραβίασα τον κανόνα σου. 329 00:21:55,501 --> 00:21:58,755 Τον μοναδικό κανόνα που μου είπες να μην παραβιάσω ποτέ. 330 00:21:59,922 --> 00:22:01,382 Πέρασα τον φράχτη. 331 00:22:03,426 --> 00:22:04,344 Ναι. 332 00:22:05,094 --> 00:22:06,095 Θύμωσες; 333 00:22:08,931 --> 00:22:11,559 Ήξερα ότι κάποτε θα περνούσες τον φράχτη. 334 00:22:12,143 --> 00:22:13,269 Αλήθεια; 335 00:22:14,520 --> 00:22:16,898 Ήθελα μόνο να μείνεις όπως σε θυμόμουν. 336 00:22:17,482 --> 00:22:19,692 Δηλαδή, έκανα το σωστό; 337 00:22:21,361 --> 00:22:24,322 Δεν ξέρουμε πάντα το σωστό. Έτσι ωριμάζουμε. 338 00:22:24,906 --> 00:22:26,532 Πρέπει να ακολουθείς αυτό, 339 00:22:27,158 --> 00:22:28,826 ακόμη κι αν είναι δύσκολο. 340 00:22:28,910 --> 00:22:30,787 Δεν σου είπα το χειρότερο. 341 00:22:30,870 --> 00:22:31,704 Πες μου. 342 00:22:32,997 --> 00:22:35,708 Έφυγα με έναν από αυτούς που με προειδοποίησες. 343 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 Εντάξει. 344 00:22:39,337 --> 00:22:41,506 Αλλά δεν είναι και τόσο κακός. 345 00:22:41,589 --> 00:22:43,091 Έχει λίγο καλό μέσα του. 346 00:22:43,925 --> 00:22:45,551 Πρέπει να το ψάξεις μόνο. 347 00:22:46,719 --> 00:22:48,221 Δηλαδή, μαθαίνεις. 348 00:22:48,721 --> 00:22:51,474 Οι άνθρωποι είναι περίπλοκοι. 349 00:22:51,557 --> 00:22:55,228 -Με την Αρκούδα κι αυτόν ψάχνουμε τη μαμά. -Υπάρχει κι Αρκούδα; 350 00:22:55,311 --> 00:22:56,604 Εντάξει. 351 00:22:56,687 --> 00:22:59,857 Φίλοι μου είναι, απλώς δεν τα πάνε καλά μεταξύ τους. 352 00:23:00,691 --> 00:23:01,609 Άκουσέ με. 353 00:23:01,692 --> 00:23:05,363 Τώρα που πέρασες τον φράχτη, πρέπει να συνεχίσεις. 354 00:23:05,446 --> 00:23:06,364 Εντάξει; 355 00:23:07,740 --> 00:23:09,367 Πρέπει να προλάβεις το τρένο. 356 00:23:09,450 --> 00:23:12,286 Μα θέλω να μείνω εδώ μαζί σου! 357 00:23:12,370 --> 00:23:15,289 Το ξέρω, φίλε. Άκουσέ με, όμως. 358 00:23:16,207 --> 00:23:18,418 Τώρα έχεις πιο σημαντικά πράγματα. 359 00:23:19,001 --> 00:23:21,462 Αυτό δεν αφορά μόνο εμάς, εντάξει; 360 00:23:21,546 --> 00:23:24,882 Υπάρχουν κι άλλα παιδιά σαν εσένα και βασίζονται σε σένα. 361 00:23:25,967 --> 00:23:27,718 Πρέπει να φανείς γενναίος. 362 00:23:28,469 --> 00:23:30,179 Ακόμα κι όταν είναι δύσκολο. 363 00:23:30,972 --> 00:23:31,848 Εντάξει; 364 00:23:31,931 --> 00:23:33,057 Μη φοβάσαι. 365 00:23:33,766 --> 00:23:35,268 Εντάξει. Έλα τώρα. 366 00:23:39,772 --> 00:23:40,857 Θα σου δείξω κάτι. 367 00:23:44,402 --> 00:23:45,862 Είσαι έτοιμος, Γκας. 368 00:23:47,655 --> 00:23:49,073 Να θυμάσαι τι σου είπα. 369 00:23:50,158 --> 00:23:51,159 Κοίτα με, Μπάμπα. 370 00:23:52,535 --> 00:23:53,828 Σε βλέπω. 371 00:23:54,412 --> 00:23:56,664 Και σύντομα θα σε δει και ο κόσμος. 372 00:24:03,629 --> 00:24:04,547 Μπάμπα; 373 00:24:08,634 --> 00:24:09,677 Μπάμπα! 374 00:24:11,637 --> 00:24:14,348 Γύρνα πίσω, μη μ' αφήνεις! 375 00:24:14,932 --> 00:24:17,143 Μη μ' αφήνεις, έλα πίσω! 376 00:24:26,611 --> 00:24:31,365 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, Γκας. 377 00:24:33,868 --> 00:24:35,411 Έρχεται, μη σταματάς! 378 00:24:36,245 --> 00:24:39,123 Μη φοβάσαι, Γκας. Είσαι έτοιμος. 379 00:24:44,795 --> 00:24:45,671 Γκας! 380 00:24:45,755 --> 00:24:47,173 Δεν φοβάμαι! 381 00:24:48,174 --> 00:24:49,759 -Γκας! -Γκας! 382 00:24:49,842 --> 00:24:50,801 Είσαι έτοιμος! 383 00:24:50,885 --> 00:24:51,969 Γλυκάκια! 384 00:24:52,053 --> 00:24:54,013 Να θυμάσαι τι σου είπα. 385 00:24:54,096 --> 00:24:55,598 Από σένα εξαρτάται. 386 00:24:56,849 --> 00:24:57,892 Μην τα παρατάς. 387 00:25:11,322 --> 00:25:12,448 Βγάλτε μου το αυτό. 388 00:25:15,368 --> 00:25:16,494 Δεν φοβάμαι. 389 00:25:16,577 --> 00:25:18,329 Πιο αργά δεν ήξερες να πας; 390 00:25:18,412 --> 00:25:21,165 -Δεν τον κουβαλούσες εσύ. -Δεν βλέπω τίποτα. 391 00:25:21,249 --> 00:25:24,335 -Εσύ ήθελες το κράνος. -Εσύ ήθελες το αλεξίπτωτο. 392 00:25:24,418 --> 00:25:25,419 -Παιδιά! -Μου κάνει! 393 00:25:27,255 --> 00:25:28,297 Κάντε γροθιά. 394 00:25:30,299 --> 00:25:31,842 Κάντε γροθιά. 395 00:25:33,636 --> 00:25:34,804 Χτυπήστε τες. 396 00:25:42,478 --> 00:25:44,188 Και τώρα πάμε. 397 00:25:53,781 --> 00:25:55,866 Κι ενώ η μοχθηρία απλωνόταν παντού, 398 00:25:56,867 --> 00:26:01,163 η παραμυθένια ευτυχία παραμένει κάτι άπιαστο για ορισμένους. 399 00:26:06,335 --> 00:26:09,046 -Χριστέ μου! -Κάνεις σαν να είδες φάντασμα. 400 00:26:09,130 --> 00:26:11,841 Είμαι λίγο νευρικός αυτό το διάστημα. 401 00:26:11,924 --> 00:26:13,884 Όχι μόνο εσύ, γείτονα. 402 00:26:15,261 --> 00:26:17,346 Έλεος, βρε Άντι, κάψ' το. 403 00:26:17,430 --> 00:26:19,473 Και ρίξε ροκανίδια. 404 00:26:19,557 --> 00:26:22,268 Δεν λύνονται με φωτιά όλα τα προβλήματα, Μπομπ. 405 00:26:23,019 --> 00:26:25,938 Κάποια πράγματα πρέπει να τα αντιμετωπίζουμε. 406 00:26:26,022 --> 00:26:29,066 Επί τη ευκαιρία, πάρε κι άλλα για τη Ράνι. 407 00:26:30,276 --> 00:26:32,236 ΜΕ ΨΑΧΝΟΥΝ 408 00:26:33,321 --> 00:26:35,156 Γιατί πιστεύεις ότι αγνοείται; 409 00:26:35,239 --> 00:26:36,949 Τρεις μέρες έχει να φανεί. 410 00:26:37,783 --> 00:26:38,826 Τρεις μέρες; 411 00:26:39,493 --> 00:26:40,911 Δίπλα σας μένει. 412 00:26:40,995 --> 00:26:42,121 Δεν το προσέξατε; 413 00:26:42,204 --> 00:26:45,666 Έχουμε να δούμε τη Νάνσι απ' το πάρτι του Νταγκ, 414 00:26:45,750 --> 00:26:48,419 αλλά δεν την παρακολουθούμε κιόλας. 415 00:26:48,502 --> 00:26:52,048 Θα συγκινηθεί όταν γυρίσει και δει ότι φτιάξατε φυλλάδια. 416 00:26:52,131 --> 00:26:53,633 -Το ελπίζω. -Ναι. 417 00:26:53,716 --> 00:26:55,301 Πώς τα πάει η Ράνι; 418 00:26:56,177 --> 00:26:58,012 Δεν την έχω δει τελευταία. 419 00:26:58,971 --> 00:27:00,556 Ξέρεις, 420 00:27:01,307 --> 00:27:04,644 μετά το πάρτι έχει αφοσιωθεί στην απολύμανση του σπιτιού, 421 00:27:04,727 --> 00:27:06,437 γιατί έχουμε… 422 00:27:08,272 --> 00:27:09,649 πάγκους από γρανίτη. 423 00:27:11,025 --> 00:27:13,694 Πρέπει να καθαρίσεις καλά τους αρμούς. 424 00:27:14,570 --> 00:27:18,240 Ναι, ευχαριστώ για την πληροφορία. Είσαι καλός άνθρωπος. 425 00:27:18,324 --> 00:27:19,950 Βασιζόμαστε πάνω σου. 426 00:27:20,701 --> 00:27:23,245 Για να παραμείνουμε υγιείς, σε εγρήγορση. 427 00:27:23,329 --> 00:27:25,373 Αν έρχεται κι άλλο κύμα, 428 00:27:26,499 --> 00:27:28,042 θα σε χρειαστούμε, φίλε. 429 00:27:31,587 --> 00:27:33,881 -Στη διάθεσή σας. -Παρομοίως. Τα λέμε. 430 00:27:46,894 --> 00:27:49,855 Αν ποτέ εξαφανιστώ, βάλε καλύτερη φωτογραφία. 431 00:27:49,939 --> 00:27:52,149 Μόνο έτσι μπόρεσα να συγκρατηθώ. 432 00:27:52,817 --> 00:27:54,110 Νόμιζα ότι το κατάλαβε. 433 00:27:54,193 --> 00:27:55,736 Άντι, δεν κάναμε τίποτα. 434 00:27:55,820 --> 00:27:56,904 Ακριβώς! 435 00:27:57,613 --> 00:28:00,074 Αυτό είναι σαν να τη σκοτώσαμε. 436 00:28:00,157 --> 00:28:02,368 -Κλότσησες τη Νάνσι στο στήθος; -Όχι. 437 00:28:02,451 --> 00:28:04,203 Την κλότσησα εγώ στο στήθος; 438 00:28:04,286 --> 00:28:05,162 Όχι. 439 00:28:05,871 --> 00:28:06,997 Έληξε. 440 00:28:07,081 --> 00:28:11,127 -Αν ψάχνεις φταίχτη, μίλα στην Τρίξι. -Δίκιο έχεις, όπως πάντα. 441 00:28:13,337 --> 00:28:14,714 Δεν μ' αρέσει η όψη σου. 442 00:28:15,715 --> 00:28:17,299 Ψήνεσαι στον πυρετό. 443 00:28:17,383 --> 00:28:20,052 Δεν έχεις μείνει τόσο πολύ καιρό χωρίς αγωγή. 444 00:28:20,136 --> 00:28:21,554 Μην ανησυχείς για εμένα. 445 00:28:22,471 --> 00:28:24,014 Ανησυχώ εγώ αρκετά. 446 00:28:24,098 --> 00:28:25,599 Εγώ να ανησυχώ; 447 00:28:26,392 --> 00:28:27,393 Σε ξέρω καλά. 448 00:28:36,819 --> 00:28:37,653 Απάντησε. 449 00:28:47,288 --> 00:28:48,122 Ακούω. 450 00:28:48,748 --> 00:28:51,375 Γιατρέ Σινγκ, έχετε πακέτο στην κλινική. 451 00:28:53,961 --> 00:28:55,171 Έρχομαι αμέσως. 452 00:28:59,925 --> 00:29:01,177 Η μυστική σάλτσα. 453 00:29:06,640 --> 00:29:07,683 Η μυστική σάλτσα. 454 00:29:09,143 --> 00:29:11,479 Θα γίνεις καλά πολύ σύντομα, αγάπη μου. 455 00:29:14,690 --> 00:29:17,693 -Δεν θα αργήσω. -Τι λες; Θα 'ρθω κι εγώ. 456 00:29:18,194 --> 00:29:20,362 Θέλω κι εγώ τηγανιτές πατάτες. 457 00:29:20,446 --> 00:29:21,906 Και μιλκσέικ φράουλα. 458 00:29:35,211 --> 00:29:36,086 Σαμάνθα; 459 00:29:37,046 --> 00:29:38,422 Μάλλον έφυγε νωρίς. 460 00:29:38,506 --> 00:29:40,466 Εσύ άνοιξε αυτό, εγώ αυτά. 461 00:29:42,301 --> 00:29:43,511 Να το! 462 00:29:43,594 --> 00:29:44,512 Ωραία. 463 00:29:44,595 --> 00:29:45,429 Λοιπόν. 464 00:29:45,971 --> 00:29:48,557 Λοιπόν, έτοιμη; Ένα, δύο, τρία. 465 00:29:49,725 --> 00:29:50,601 Είσαι καλά; 466 00:30:03,197 --> 00:30:04,073 Είσαι καλά; 467 00:30:05,699 --> 00:30:06,534 -Ναι. -Ναι. 468 00:30:19,505 --> 00:30:20,965 ΥΒΡΙΔΙΚΟΙ ΤΕΛΟΣ 469 00:30:23,384 --> 00:30:25,594 ΣΤΡΑΤΟΣ ΤΩΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ 470 00:30:25,678 --> 00:30:26,512 Όχι. 471 00:30:27,763 --> 00:30:28,639 Όχι. 472 00:30:30,391 --> 00:30:31,308 Όχι! 473 00:30:39,608 --> 00:30:41,151 Όχι! 474 00:30:42,903 --> 00:30:43,737 Άντι; 475 00:30:45,739 --> 00:30:48,826 Γιατί τρέχει νερό απ' τον καταψύκτη; 476 00:30:57,293 --> 00:30:59,295 Πάω να δω. Έλα εδώ. 477 00:31:16,353 --> 00:31:17,313 Εδώ είναι ακόμα. 478 00:31:18,606 --> 00:31:20,149 Άφησες την πόρτα ανοιχτή; 479 00:31:21,066 --> 00:31:22,484 Όχι, είχα κλειδώσει. 480 00:31:25,696 --> 00:31:26,572 Νομίζω. 481 00:31:28,490 --> 00:31:29,742 Η Σαμάνθα έφυγε. 482 00:31:31,660 --> 00:31:33,120 Κι αν την είδε; 483 00:31:33,203 --> 00:31:34,496 Να… 484 00:31:36,206 --> 00:31:37,666 -Πρέπει να φύγουμε. -Ναι. 485 00:31:41,921 --> 00:31:43,172 Να τοι! 486 00:31:44,381 --> 00:31:45,341 Γεια σας. 487 00:31:46,050 --> 00:31:47,968 Μήπως δεν ενημερωθήκαμε 488 00:31:48,052 --> 00:31:50,679 για τη συνέλευση της περιπόλου της γειτονιάς; 489 00:31:52,890 --> 00:31:55,809 Θα μας πεις τι υπάρχει στην κατάψυξη, Άντι; 490 00:31:57,561 --> 00:31:58,896 Μου είπες ψέματα πριν. 491 00:31:59,855 --> 00:32:01,649 Ήξερες πού ήταν η Νάνσι. 492 00:32:03,108 --> 00:32:04,693 Γιατί εσύ τη σκότωσες. 493 00:32:05,277 --> 00:32:06,445 Λυπάμαι, Μπομπ. 494 00:32:07,363 --> 00:32:11,408 Και λυπάμαι πολύ που το μαθαίνετε με αυτόν τον τρόπο. 495 00:32:16,997 --> 00:32:17,998 Ήταν άρρωστη. 496 00:32:21,043 --> 00:32:22,753 Και γιατί δεν μας το είπες; 497 00:32:25,255 --> 00:32:27,841 -Η γειτονιά βασίζεται στην εμπιστοσύνη. -Όχι. 498 00:32:27,925 --> 00:32:31,261 Όχι, η γειτονιά βασίζεται στην υποκρισία. 499 00:32:33,263 --> 00:32:37,267 Πόσους γείτονες έχουμε αφανίσει όλοι μαζί στο όνομα αυτού του ιού; 500 00:32:38,560 --> 00:32:43,941 Πόση βενζίνη παίρνει για να ξεχάσουμε ότι τα πράγματα δεν είναι φυσιολογικά; 501 00:32:45,192 --> 00:32:46,735 Κι ότι δεν θα γίνουν ποτέ; 502 00:32:49,113 --> 00:32:52,324 Εγκατασταθήκαμε εδώ αναζητώντας καλοσύνη 503 00:32:52,408 --> 00:32:53,867 και τελικά βρήκαμε 504 00:32:55,077 --> 00:32:57,037 αγροίκους με καλύτερο κούρεμα. 505 00:33:12,469 --> 00:33:13,470 Γαμώτο. 506 00:33:16,056 --> 00:33:18,559 Ηρεμήστε, δεν είναι μεταδοτική. 507 00:33:18,642 --> 00:33:20,602 Αφήστε την ήσυχη! 508 00:33:20,686 --> 00:33:22,563 Δεν έκανε τίποτα! Φύγετε! 509 00:33:23,188 --> 00:33:27,526 Αφήστε την ήσυχη! 510 00:33:27,609 --> 00:33:28,777 ΝΑ ΜΑΣ ΞΑΝΑΡΘΕΤΕ 511 00:34:14,698 --> 00:34:15,616 Πράγματι, 512 00:34:16,116 --> 00:34:19,912 υπάρχουν στιγμές στη ζωή που ο χρόνος μας φέρεται με καλοσύνη, 513 00:34:21,163 --> 00:34:24,958 που μας δίνεται ένα δευτερόλεπτο παραπάνω, ένα λεπτό παραπάνω, 514 00:34:25,584 --> 00:34:28,420 μια στιγμή παραπάνω με όσους αγαπάμε. 515 00:34:44,603 --> 00:34:47,272 Και μερικές φορές, όπως είπα, 516 00:34:48,107 --> 00:34:50,526 έρχεται το πλήρωμα του χρόνου. 517 00:34:53,570 --> 00:34:58,158 Τους φίλους ας ξεχάσουμε 518 00:34:58,242 --> 00:35:03,872 Για πάντα τους παλιούς 519 00:35:03,956 --> 00:35:09,419 Απ' το μυαλό ας σβήσουμε 520 00:35:09,503 --> 00:35:15,134 Καιρούς αλλοτινούς 521 00:35:15,217 --> 00:35:16,593 Εντάξει. 522 00:35:17,344 --> 00:35:20,264 Θεέ μου. 523 00:35:20,931 --> 00:35:21,932 Συγγνώμη. 524 00:35:22,599 --> 00:35:24,184 Σταμάτα. 525 00:35:25,269 --> 00:35:26,228 Είμαστε εδώ. 526 00:35:27,229 --> 00:35:28,147 Μαζί. 527 00:35:29,481 --> 00:35:30,566 Εγώ φταίω. 528 00:35:32,276 --> 00:35:33,110 Τι; 529 00:35:33,193 --> 00:35:35,028 Εγώ το έφερα σπίτι. 530 00:35:36,530 --> 00:35:37,698 Μα τι λες; 531 00:35:39,867 --> 00:35:42,619 Όταν ξεκίνησαν όλα, δούλευα στο νοσοκομείο. 532 00:35:43,871 --> 00:35:47,583 Εγώ υποτίθεται ότι θα σε προστάτευα και τελικά σε εξέθεσα. 533 00:35:47,666 --> 00:35:52,129 Ο γιος των Τζόνσον με κόλλησε στο πάρτι. Φταρνιζόταν συνέχεια πάνω μου. 534 00:35:52,212 --> 00:35:53,380 Δεν το θυμάσαι; 535 00:35:55,424 --> 00:35:58,677 -Νόμιζα… -Δεν έφταιξες εσύ, αγάπη μου. 536 00:35:59,386 --> 00:36:01,889 Ποτέ δεν έφταιξες εσύ. 537 00:36:05,350 --> 00:36:06,435 Έλα εδώ. 538 00:36:08,228 --> 00:36:09,521 Έλα. 539 00:36:10,647 --> 00:36:11,857 Σ' αγαπώ. 540 00:36:14,568 --> 00:36:16,278 Κι εγώ σ' αγαπώ. 541 00:36:16,361 --> 00:36:21,283 Απ' το μυαλό ας σβήσουμε 542 00:36:21,366 --> 00:36:26,121 Καιρούς αλλοτινούς 543 00:36:37,049 --> 00:36:39,718 Γυρίστε σπίτια σας! 544 00:36:39,801 --> 00:36:41,762 Ειδάλλως, θα ανοίξουμε πυρ. 545 00:36:42,804 --> 00:36:43,847 Φύγετε τώρα! 546 00:36:43,931 --> 00:36:45,724 Σε κάθε περίπτωση πάντως, 547 00:36:46,558 --> 00:36:51,188 ο χρόνος έχει έναν περίεργο τρόπο να τους ενώνει όλους, 548 00:36:51,897 --> 00:36:54,775 την κατάλληλη στιγμή. 549 00:36:59,238 --> 00:37:02,324 Ο γιατρός Σινγκ, υποθέτω. 550 00:37:04,743 --> 00:37:06,036 Υπέροχο σπίτι. 551 00:38:35,125 --> 00:38:36,043 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη