1 00:00:11,949 --> 00:00:15,494 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,959 --> 00:00:25,755 Pour certains, il n'y a pas meilleur égaliseur que ce bon vieux temps. 3 00:00:26,547 --> 00:00:28,632 Pour une raison toute simple. 4 00:00:31,343 --> 00:00:33,888 Peu importe qui vous êtes, où vous allez… 5 00:00:36,474 --> 00:00:40,561 Disons que le temps a ce fichu don de tous nous rattraper. 6 00:01:15,721 --> 00:01:16,555 Gladys. 7 00:01:19,892 --> 00:01:20,768 Général. 8 00:01:21,894 --> 00:01:22,978 Ça fait un bail. 9 00:01:26,232 --> 00:01:30,194 On passait dans le quartier, on voulait vous saluer. 10 00:01:36,450 --> 00:01:37,952 On peut entrer ? 11 00:01:42,123 --> 00:01:42,957 Asseyez-vous. 12 00:02:05,020 --> 00:02:08,065 Est-ce vraiment nécessaire ? 13 00:02:09,066 --> 00:02:14,196 Et feindre une maladie en stade terminal, ça l'est ? 14 00:02:16,740 --> 00:02:18,784 Je ne travaillerai plus pour vous. 15 00:02:19,326 --> 00:02:20,411 Gladys, 16 00:02:20,995 --> 00:02:24,498 une nouvelle vague arrive. Notre dernière chance, peut-être. 17 00:02:27,501 --> 00:02:28,460 Il existe 18 00:02:29,879 --> 00:02:33,382 deux types de personnes dans ce monde. 19 00:02:34,383 --> 00:02:36,760 D'un côté, ceux qui laissent 20 00:02:37,219 --> 00:02:41,640 cet horrible et monstrueux virus les tuer, 21 00:02:42,224 --> 00:02:48,689 eux et leurs proches : maris, femmes, mères, pères, enfants. 22 00:02:50,482 --> 00:02:52,401 Comme vos deux petites filles. 23 00:02:55,404 --> 00:02:57,156 Et de l'autre, les soldats. 24 00:02:58,699 --> 00:03:03,537 Ceux qui sont vraiment prêts à tout 25 00:03:04,205 --> 00:03:06,540 pour vaincre cette répugnante maladie, 26 00:03:07,374 --> 00:03:11,295 reprendre le contrôle et reconquérir l'humanité. 27 00:03:12,922 --> 00:03:16,008 Je vous laisse deviner de quel côté je suis. 28 00:03:19,511 --> 00:03:20,804 Vous êtes un monstre. 29 00:03:22,056 --> 00:03:25,142 La vraie question, Gladys, c'est : qui êtes-vous ? 30 00:03:32,441 --> 00:03:34,068 Où est ce maudit livre ? 31 00:03:44,828 --> 00:03:48,332 Je l'ai laissé à mon remplaçant. 32 00:03:49,208 --> 00:03:50,417 À Rockbridge. 33 00:03:52,586 --> 00:03:53,629 Le Dr Singh. 34 00:03:55,256 --> 00:03:56,465 Parfait. 35 00:04:01,595 --> 00:04:03,472 Merci beaucoup. 36 00:04:05,307 --> 00:04:06,725 Ce ne sont que des enfants. 37 00:04:10,145 --> 00:04:13,607 Ils seront encore là longtemps après notre départ. 38 00:04:14,692 --> 00:04:16,360 Quoi que vous fassiez. 39 00:04:44,263 --> 00:04:46,557 Oui, le temps est étrange… 40 00:04:47,850 --> 00:04:49,601 Un compagnon permanent… 41 00:04:49,685 --> 00:04:50,811 Non ! 42 00:04:51,312 --> 00:04:52,938 … qui finit par s'en aller. 43 00:04:54,606 --> 00:04:56,608 Non ! 44 00:04:57,693 --> 00:05:01,113 VOTRE HEURE EST VENUE 45 00:05:08,954 --> 00:05:12,333 Tu as vu ça ? On était Tom et Huck fuyant les méchants ! 46 00:05:14,668 --> 00:05:15,669 Qu'y a-t-il ? 47 00:05:16,628 --> 00:05:17,546 Rien. 48 00:05:18,047 --> 00:05:20,090 C'est parce que j'ai perdu tes cachets ? 49 00:05:22,593 --> 00:05:24,303 Écoute, petit. 50 00:05:24,970 --> 00:05:29,433 Je voulais te remercier pour ce truc que tu as fait, là-bas. 51 00:05:29,516 --> 00:05:30,768 Quel truc ? 52 00:05:30,851 --> 00:05:31,977 Tu m'as défendu. 53 00:05:32,061 --> 00:05:33,437 Tu fais pareil. 54 00:05:41,028 --> 00:05:42,571 Serre ton poing. 55 00:05:49,119 --> 00:05:50,037 Cool. 56 00:05:51,121 --> 00:05:52,998 On forme une sacrée équipe. 57 00:05:54,166 --> 00:05:55,501 À ce sujet… 58 00:05:56,502 --> 00:05:58,670 Écoute, Gueule Sucrée… 59 00:06:01,090 --> 00:06:03,384 Je t'accompagne dans le Colorado. 60 00:06:03,467 --> 00:06:04,301 Attends, 61 00:06:05,094 --> 00:06:06,595 tu viens avec moi ? 62 00:06:08,472 --> 00:06:10,432 Oui. Pourquoi pas ? 63 00:06:12,393 --> 00:06:15,187 Ne t'emballe pas trop, d'accord ? 64 00:06:15,979 --> 00:06:18,065 Il faut déjà qu'on s'y rende. 65 00:06:22,236 --> 00:06:24,279 Jepp, qu'es-tu en train de faire ? 66 00:06:26,031 --> 00:06:29,743 Mais on a raté le train, comment va-t-on y aller ? 67 00:06:29,827 --> 00:06:34,331 D'abord, trouvons comment sortir d'ici et rejoignons la route. 68 00:06:34,415 --> 00:06:36,917 Ces petits voyous m'ont bien retourné. 69 00:06:41,213 --> 00:06:42,923 C'est ta nouvelle occupation, 70 00:06:43,006 --> 00:06:46,635 te cacher dans les bois et attendre que tes amis te reprennent ? 71 00:06:47,219 --> 00:06:49,138 J'avais besoin de parler à Gus. 72 00:06:56,728 --> 00:06:58,313 D'accord, mais fais vite. 73 00:07:00,649 --> 00:07:02,359 J'ai oublié de te donner ça. 74 00:07:02,443 --> 00:07:03,902 Laisse-moi voir. 75 00:07:06,280 --> 00:07:10,534 Ça t'aidera si tu veux retrouver ta mère. C'est tout ce que mon équipe… 76 00:07:11,493 --> 00:07:14,288 mon ancienne équipe a pu trouver sur Birdie. 77 00:07:15,706 --> 00:07:17,082 C'est quoi ? 78 00:07:17,166 --> 00:07:20,252 Une adresse, sûrement celle de la maison de ta mère. 79 00:07:25,549 --> 00:07:27,259 Une adresse incomplète. 80 00:07:27,342 --> 00:07:29,845 C'est quoi, "GoGro" ? Ça existe, au moins ? 81 00:07:29,928 --> 00:07:31,638 Tu as mieux ? 82 00:07:34,308 --> 00:07:38,270 En tout cas, j'espère que ça aidera. Bonne chance. 83 00:07:39,521 --> 00:07:41,315 Où tu vas ? 84 00:07:41,398 --> 00:07:44,651 - Au train. - Tu parles ! Le train ne passe pas ici. 85 00:07:44,735 --> 00:07:45,736 Si. 86 00:07:45,819 --> 00:07:47,237 Mais il ne s'arrête pas. 87 00:07:47,821 --> 00:07:50,699 Nous aussi, on va au train. On peut venir ? 88 00:07:50,782 --> 00:07:52,618 Ce n'est pas une bonne idée. 89 00:07:52,701 --> 00:07:53,994 Je suis d'accord. 90 00:07:55,454 --> 00:07:56,580 Pourquoi ? 91 00:07:57,456 --> 00:07:59,374 Cette fille est folle. 92 00:07:59,458 --> 00:08:01,793 Il faut traverser la Vallée du Chagrin. 93 00:08:02,836 --> 00:08:03,879 C'est quoi ? 94 00:08:03,962 --> 00:08:06,548 Le champ le plus toxique de fleurs violettes. 95 00:08:07,716 --> 00:08:10,219 Personne n'y va, à moins de vouloir mourir. 96 00:08:11,094 --> 00:08:13,347 Mais c'est la voie la plus rapide, 97 00:08:13,430 --> 00:08:16,141 et l'Armée des Animaux ne cherchera pas là-bas. 98 00:08:18,352 --> 00:08:21,647 Allez, Grand Costaud. Le train va dans le Colorado. 99 00:08:22,064 --> 00:08:23,398 On doit la suivre. 100 00:08:24,399 --> 00:08:25,692 S'il te plaît ! 101 00:08:26,568 --> 00:08:27,653 S'il te plaît ? 102 00:08:28,612 --> 00:08:33,408 S'il te plaît… 103 00:08:33,492 --> 00:08:34,618 D'accord ! 104 00:08:38,121 --> 00:08:40,040 Mais vous faites ce que je dis. 105 00:08:40,749 --> 00:08:41,917 Entendu. 106 00:08:45,754 --> 00:08:47,965 Je vous ai dit de faire ce que… 107 00:08:48,465 --> 00:08:49,383 Et merde. 108 00:08:56,098 --> 00:08:57,599 Le train passe là ? 109 00:08:57,683 --> 00:09:01,353 - Non, c'était pour les voitures. - Oh, tu sais ce que c'est ? 110 00:09:01,436 --> 00:09:02,396 Tais-toi ! 111 00:09:20,539 --> 00:09:21,582 Avance. 112 00:09:23,834 --> 00:09:26,628 ATTENTION PASSAGE DE CERFS 113 00:09:35,679 --> 00:09:37,764 À quoi peut bien ressembler GoGro ? 114 00:09:37,848 --> 00:09:40,183 Je parie que c'est joli, comme ma mère. 115 00:09:41,685 --> 00:09:44,229 Que sais-tu vraiment d'elle, Gus ? 116 00:09:44,313 --> 00:09:47,524 Je sais qu'elle n'a pas de bois. 117 00:09:48,191 --> 00:09:52,029 Et j'étais toute sa vie, donc elle doit me chercher, elle aussi. 118 00:09:53,071 --> 00:09:54,906 Tu sais, parfois, 119 00:09:54,990 --> 00:09:59,369 on se fait une image d'une personne, mais elle n'y ressemble pas toujours. 120 00:09:59,453 --> 00:10:01,204 Fiche-lui la paix. 121 00:10:01,288 --> 00:10:04,625 Inutile de le rendre allergique aux adultes comme toi. 122 00:10:04,708 --> 00:10:05,792 Non, bien sûr. 123 00:10:05,876 --> 00:10:07,753 Je suis sûre que tu as assuré 124 00:10:07,836 --> 00:10:10,380 en lui enseignant les nuances de l'humanité. 125 00:10:10,881 --> 00:10:13,383 J'ignorais que tu faisais dans les nuances. 126 00:10:13,467 --> 00:10:17,179 Difficile à deviner, avec ton équipe de psychopathes. 127 00:10:18,221 --> 00:10:21,642 - Tu m'as remerciée de t'avoir sauvé ? - Ne vous disputez pas ! 128 00:10:21,725 --> 00:10:24,019 Tu ne m'as pas sauvé. Gus l'a fait. 129 00:10:30,317 --> 00:10:31,443 C'est encore loin ? 130 00:10:31,526 --> 00:10:33,612 - Tu es fatigué ? - Ne commence pas. 131 00:10:34,571 --> 00:10:35,489 Hé, Gus ! 132 00:10:36,365 --> 00:10:37,908 Reste où je peux te voir. 133 00:10:42,746 --> 00:10:44,748 Un arbre avec une couverture ? 134 00:10:45,415 --> 00:10:46,667 Pas une couverture, 135 00:10:47,918 --> 00:10:49,169 un parachute. 136 00:10:49,252 --> 00:10:51,588 Jamais vu. Mais j'en ai entendu parler. 137 00:10:51,672 --> 00:10:56,134 À l'époque, les gens sautaient depuis des avions très hauts dans le ciel, 138 00:10:56,218 --> 00:11:00,013 et les parachutes servaient à ralentir leur chute. 139 00:11:00,097 --> 00:11:01,890 Ça les protégeait. 140 00:11:03,809 --> 00:11:07,604 - Tu te paies ma fête ? - C'est "ma tête". Et non. 141 00:11:07,688 --> 00:11:09,648 Pour certains, c'était un loisir. 142 00:11:09,731 --> 00:11:10,691 D'accord. 143 00:11:10,774 --> 00:11:14,194 Sauf que parfois, certains le faisaient pour tuer des gens. 144 00:11:15,445 --> 00:11:16,822 Ça s'appelait la guerre. 145 00:11:16,905 --> 00:11:20,492 Vous vous fichez de moi. Si cette couverture est si magique, 146 00:11:20,575 --> 00:11:24,162 pourquoi la personne l'a laissée suspendue dans un arbre ? 147 00:11:31,211 --> 00:11:32,295 - Bien vu. - Exact. 148 00:11:32,379 --> 00:11:33,463 Franchement, 149 00:11:33,547 --> 00:11:34,548 c'est pas sympa. 150 00:11:38,969 --> 00:11:40,679 T'inquiète, on y est presque. 151 00:11:40,762 --> 00:11:42,431 Où vas-tu, exactement ? 152 00:11:42,973 --> 00:11:44,015 Quelque part. 153 00:11:44,099 --> 00:11:45,517 Tu peux développer ? 154 00:11:46,017 --> 00:11:48,145 Des gens dans le sud accueillent les hybrides. 155 00:11:48,228 --> 00:11:51,898 Je ne suis plus dans l'armée, mais je veux toujours les aider. 156 00:11:51,982 --> 00:11:53,817 - Et toi ? - Quoi, moi ? 157 00:11:54,818 --> 00:11:57,946 Tu crois vraiment que sa mère sera en vie quand vous… 158 00:11:58,780 --> 00:11:59,656 Hé, Gus. 159 00:12:00,240 --> 00:12:02,409 Je vois bien des pommes au caramel ? 160 00:12:05,162 --> 00:12:06,496 Il a l'ouïe très fine. 161 00:12:07,289 --> 00:12:09,708 C'est bon, il ne nous entend pas. Écoute. 162 00:12:09,791 --> 00:12:11,460 Peu importe ce que je crois. 163 00:12:11,960 --> 00:12:14,880 Ce gamin respire l'espoir. 164 00:12:15,464 --> 00:12:17,090 J'ignore d'où ça lui vient. 165 00:12:18,759 --> 00:12:20,635 Pourquoi tu fais ça ? 166 00:12:21,219 --> 00:12:22,304 Pourquoi l'aider ? 167 00:12:23,221 --> 00:12:24,514 J'ai mes raisons. 168 00:12:25,098 --> 00:12:27,017 Tu peux développer ? 169 00:12:28,310 --> 00:12:30,562 Je n'ai rien à t'expliquer. 170 00:12:43,992 --> 00:12:46,286 On a réussi. On y est. 171 00:12:49,748 --> 00:12:50,916 Enfin ! 172 00:12:52,793 --> 00:12:54,085 La Vallée du Chagrin. 173 00:12:55,712 --> 00:12:57,631 Ça m'a l'air plutôt joyeux. 174 00:12:58,924 --> 00:13:02,511 C'est ici qu'on aurait enterré les morts après le Grand Effondrement. 175 00:13:03,553 --> 00:13:05,514 La Maladie a fait pousser ces fleurs. 176 00:13:05,597 --> 00:13:07,015 Elles rendent malade ? 177 00:13:07,098 --> 00:13:09,309 Personne ne s'approche pour vérifier. 178 00:13:09,392 --> 00:13:11,186 Alors comment traverser ? 179 00:13:12,437 --> 00:13:13,271 Comme ça. 180 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 Sûrement pas. 181 00:13:16,775 --> 00:13:17,818 Pas question. 182 00:13:17,901 --> 00:13:19,903 Quoi ? Tu as peur ? 183 00:13:19,986 --> 00:13:23,824 Non, j'ai de la jugeote. Ce truc ne va jamais supporter nos poids. 184 00:13:23,907 --> 00:13:25,534 Ton poids, tu veux dire. 185 00:13:26,117 --> 00:13:28,703 Gus et moi allons devoir continuer seuls. 186 00:13:28,787 --> 00:13:32,541 - Tu n'attendais que ça, hein ? - Je veux juste choper le train. 187 00:13:32,624 --> 00:13:33,792 - Hé… - Dégage. 188 00:13:34,918 --> 00:13:38,839 Tu fais la dure, comme si tu te fichais que tes amis t'aient virée. 189 00:13:38,922 --> 00:13:40,131 Va au diable. 190 00:13:40,215 --> 00:13:41,550 J'y suis déjà. 191 00:13:41,633 --> 00:13:45,053 Sans toi, je n'en serais pas là. 192 00:13:45,136 --> 00:13:47,430 Je sais que tu as du mal à comprendre, 193 00:13:47,514 --> 00:13:49,558 car tu ne te soucies que de toi, 194 00:13:49,641 --> 00:13:53,979 mais ces gens étaient ma seule famille et tu as tout fait foirer ! 195 00:13:55,730 --> 00:13:57,107 Oh, non ! Gus ! 196 00:13:58,316 --> 00:13:59,484 Non, attends ! 197 00:13:59,568 --> 00:14:01,653 - Reviens ! - Gus, attends-nous ! 198 00:14:04,364 --> 00:14:06,700 - Non, Gus ! - Hé, gamin ! 199 00:14:06,783 --> 00:14:07,742 Attends, Gus. 200 00:14:08,326 --> 00:14:10,996 C'est trop loin. Attends-nous, d'accord ? 201 00:14:11,580 --> 00:14:15,292 - Pas si vous vous disputez encore. - Gus, ramène tes fesses ! 202 00:14:15,375 --> 00:14:18,169 Ne lui crie pas dessus ! Ça n'aide en rien. 203 00:14:18,253 --> 00:14:19,588 Ça m'aide, moi. Gus ! 204 00:14:20,046 --> 00:14:22,591 Un pas de plus et on n'est plus une équipe. 205 00:14:22,674 --> 00:14:24,426 Je suis sérieux. Reviens ici ! 206 00:14:28,013 --> 00:14:29,848 Au secours, Grand Costaud ! 207 00:14:31,016 --> 00:14:33,143 - Ça ne tiendra pas. - Tu as mieux ? 208 00:14:33,226 --> 00:14:34,060 Gus ! 209 00:14:37,689 --> 00:14:38,732 Merde. 210 00:14:40,442 --> 00:14:41,484 Ne lâche pas. 211 00:14:41,568 --> 00:14:42,485 Accroche-toi ! 212 00:14:42,569 --> 00:14:43,904 Ne bouge pas ! 213 00:14:43,987 --> 00:14:45,071 Tiens bon ! 214 00:14:45,155 --> 00:14:46,489 Accroche-toi ! 215 00:14:47,782 --> 00:14:48,617 Ne lâche pas ! 216 00:14:50,952 --> 00:14:52,829 Gueule Sucrée ! Gus ! 217 00:14:55,916 --> 00:14:57,167 - Gus ! - Gus ! 218 00:15:07,135 --> 00:15:09,596 Si le temps était compté pour certains... 219 00:15:11,014 --> 00:15:14,684 Aimee et Wendy profitaient de tout le temps du monde. 220 00:15:16,102 --> 00:15:18,980 Il leur aura fallu des années pour développer 221 00:15:19,064 --> 00:15:21,524 la chose la plus importante pour elles, 222 00:15:23,443 --> 00:15:24,778 la Réserve. 223 00:15:29,324 --> 00:15:32,243 Ne bouge pas, Bobby. On est presque prêts. 224 00:15:33,495 --> 00:15:34,371 Ne bouge pas. 225 00:15:36,039 --> 00:15:36,873 Merci. 226 00:15:47,008 --> 00:15:49,052 Attends, Bobby, reviens ! 227 00:15:49,135 --> 00:15:50,512 Je ne le pensais pas. 228 00:15:52,722 --> 00:15:54,182 Bobby, reviens ! 229 00:15:59,604 --> 00:16:02,524 Allô ? Il y a quelqu'un ? 230 00:16:04,025 --> 00:16:05,986 J'essaie d'atteindre la Réserve. 231 00:16:06,069 --> 00:16:07,153 Je vous écoute. 232 00:16:07,237 --> 00:16:10,240 Dieu merci. On a trouvé un hybride, un bébé opossum 233 00:16:10,323 --> 00:16:12,158 dont on ne sait pas s'occuper. 234 00:16:12,242 --> 00:16:14,953 On a vu votre flyer. Vous pouvez nous aider ? 235 00:16:15,453 --> 00:16:18,999 Je vous dirai où le laisser. Ensuite, on ira le récupérer. 236 00:16:19,082 --> 00:16:21,334 "Où le laisser" ? Mais c'est un bébé ! 237 00:16:21,418 --> 00:16:22,460 On peut venir. 238 00:16:23,003 --> 00:16:24,337 Ce sont les règles. 239 00:16:24,421 --> 00:16:26,756 Cette chose ne survivra pas longtemps. 240 00:16:26,840 --> 00:16:28,341 Dites-moi où vous êtes. 241 00:16:28,425 --> 00:16:29,676 Il a besoin d'aide. 242 00:16:31,094 --> 00:16:32,345 Faites-moi confiance. 243 00:16:33,555 --> 00:16:34,556 Allô ? 244 00:16:38,226 --> 00:16:39,060 Maman ? 245 00:16:40,186 --> 00:16:42,188 On va accueillir un autre bébé ? 246 00:16:45,150 --> 00:16:46,484 C'est trop dangereux. 247 00:16:52,282 --> 00:16:53,324 Où est Bobby ? 248 00:16:53,825 --> 00:16:55,035 Je ne sais pas. 249 00:16:55,118 --> 00:16:57,579 Il creuse des trous partout. 250 00:16:58,413 --> 00:17:00,457 Il sort même, parfois. 251 00:17:01,041 --> 00:17:02,292 Je le lui ai demandé. 252 00:17:02,792 --> 00:17:04,419 Il m'aide sur un projet. 253 00:17:04,502 --> 00:17:06,546 Je n'ai pas le droit de sortir ! 254 00:17:07,130 --> 00:17:09,340 C'est ça qui t'embête ? 255 00:17:10,717 --> 00:17:12,927 Tu peux jouer avec d'autres hybrides. 256 00:17:13,053 --> 00:17:14,471 Ils jouent tout seuls. 257 00:17:14,554 --> 00:17:15,847 Et Junior ? 258 00:17:15,930 --> 00:17:18,266 Il ne quitte plus son arbre. 259 00:17:18,850 --> 00:17:20,351 Il est mi-hibou, ma puce. 260 00:17:22,562 --> 00:17:23,396 Et Henry ? 261 00:17:23,480 --> 00:17:25,482 Il ne sort pas de sa coquille. 262 00:17:26,524 --> 00:17:27,650 Il est trop timide. 263 00:17:34,532 --> 00:17:35,700 À ma connaissance… 264 00:17:38,286 --> 00:17:40,622 toi aussi, tu es mi-animale. 265 00:17:41,956 --> 00:17:43,500 Mais pas comme les autres. 266 00:17:45,794 --> 00:17:48,213 Tu les fais trop gros. 267 00:17:48,296 --> 00:17:50,215 Ça doit ressembler à ça. 268 00:17:51,758 --> 00:17:53,968 Tu n'es pas 100 % animale, vraiment ? 269 00:17:54,469 --> 00:17:56,721 Tu es vraiment douée avec la boue. 270 00:17:59,057 --> 00:18:01,226 Tu n'es pas aussi animale qu'eux, 271 00:18:01,851 --> 00:18:02,977 mais ce n'est rien. 272 00:18:03,561 --> 00:18:05,522 Parfois, j'aimerais. 273 00:18:05,605 --> 00:18:06,773 Eh bien, pas moi. 274 00:18:06,856 --> 00:18:09,943 Je ne pourrais pas gérer ce lieu sans toi, ma puce. 275 00:18:10,026 --> 00:18:11,861 Parce que tu es intelligente. 276 00:18:11,945 --> 00:18:13,905 Plus que la plupart des humains. 277 00:18:15,406 --> 00:18:17,450 Ce que je ne suis pas non plus. 278 00:18:17,534 --> 00:18:18,910 Heureusement ! 279 00:18:21,579 --> 00:18:24,124 J'avais aussi du mal à m'intégrer à ton âge. 280 00:18:24,833 --> 00:18:27,043 Ce n'est qu'en arrivant ici 281 00:18:27,627 --> 00:18:31,005 et en te trouvant que j'ai enfin… 282 00:18:32,882 --> 00:18:35,009 appris à être moi-même. 283 00:18:35,593 --> 00:18:37,428 Comment apprendre à faire ça ? 284 00:18:38,221 --> 00:18:41,141 En prenant conscience que rien ne cloche chez toi. 285 00:18:41,224 --> 00:18:43,643 Parce que tu es parfaite telle que tu es. 286 00:18:49,774 --> 00:18:51,025 Bobby, tu es revenu ! 287 00:18:54,154 --> 00:18:55,613 Qu'est-ce que tu as là ? 288 00:18:58,616 --> 00:18:59,742 Où l'as-tu trouvé ? 289 00:19:01,286 --> 00:19:02,287 Clôture. 290 00:19:02,370 --> 00:19:04,372 Il l'a trouvé sur la clôture. 291 00:19:07,876 --> 00:19:09,127 Ils nous ont trouvés. 292 00:19:19,971 --> 00:19:20,805 Chien ? 293 00:19:24,309 --> 00:19:25,143 Chien ? 294 00:19:26,769 --> 00:19:27,812 Attends-moi ! 295 00:19:51,586 --> 00:19:52,712 Où allons-nous ? 296 00:19:54,839 --> 00:19:56,257 Chien, ralentis ! 297 00:20:00,303 --> 00:20:02,222 Chien ! Où es-tu ? 298 00:21:05,034 --> 00:21:06,077 Baba ! 299 00:21:11,958 --> 00:21:13,001 Gus ! 300 00:21:13,084 --> 00:21:14,794 Tu as tellement grandi ! 301 00:21:15,670 --> 00:21:17,171 Oh, attends. 302 00:21:20,925 --> 00:21:22,176 Là, c'est mieux. 303 00:21:27,974 --> 00:21:29,183 Tu as l'air fatigué. 304 00:21:29,851 --> 00:21:31,352 J'ai fait un long voyage. 305 00:21:32,520 --> 00:21:33,563 Tu m'as manqué. 306 00:21:34,564 --> 00:21:36,149 Toi aussi. 307 00:21:38,735 --> 00:21:40,361 Je dois t'avouer une chose. 308 00:21:42,780 --> 00:21:45,241 Et tu vas être furieux. 309 00:21:46,909 --> 00:21:49,704 Dis toujours, mais on n'a pas beaucoup de temps. 310 00:21:53,333 --> 00:21:55,001 J'ai enfreint ta règle. 311 00:21:55,501 --> 00:21:58,838 La seule règle que tu m'as dit de ne jamais enfreindre. 312 00:21:59,922 --> 00:22:01,466 J'ai franchi la clôture. 313 00:22:03,426 --> 00:22:04,344 Oui. 314 00:22:05,094 --> 00:22:06,304 Tu es fâché ? 315 00:22:08,931 --> 00:22:11,559 Je savais que tu la franchirais tôt ou tard. 316 00:22:12,143 --> 00:22:13,269 Vraiment ? 317 00:22:14,520 --> 00:22:16,898 Je voulais juste garder ton souvenir intact. 318 00:22:17,482 --> 00:22:20,151 Alors j'ai fait ce qu'il fallait ? 319 00:22:21,319 --> 00:22:24,322 On ignore parfois ce qui est juste. C'est aussi ça, grandir. 320 00:22:24,906 --> 00:22:27,075 Tu dois suivre ce qu'il y a ici. 321 00:22:27,158 --> 00:22:28,701 Même si c'est difficile. 322 00:22:28,785 --> 00:22:30,787 Je ne t'ai pas encore dit le pire. 323 00:22:30,870 --> 00:22:31,704 Dis-moi. 324 00:22:32,872 --> 00:22:36,167 Je suis parti avec l'un de ceux dont je devais me méfier. 325 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 D'accord… 326 00:22:39,337 --> 00:22:41,506 Mais il n'est pas si méchant que ça. 327 00:22:41,589 --> 00:22:43,174 Il a du bon en lui. 328 00:22:43,925 --> 00:22:46,094 Il faut juste savoir chercher. 329 00:22:46,719 --> 00:22:48,638 Alors tu apprends. 330 00:22:48,721 --> 00:22:51,474 Les humains sont des êtres compliqués. 331 00:22:51,557 --> 00:22:55,228 - Lui et Ours m'emmènent voir Maman. - Il y a un ours aussi ? 332 00:22:55,311 --> 00:22:56,187 Bien. 333 00:22:56,687 --> 00:22:59,857 Ce sont mes amis. Mais ils ne s'entendent pas bien. 334 00:23:00,691 --> 00:23:01,609 Écoute-moi. 335 00:23:01,692 --> 00:23:06,364 Maintenant que tu as franchi la clôture, tu dois continuer. D'accord ? 336 00:23:07,740 --> 00:23:09,367 Tu as un train à prendre. 337 00:23:09,450 --> 00:23:12,286 Mais je veux rester ici, avec toi ! 338 00:23:12,370 --> 00:23:15,289 Je sais, mais écoute-moi. 339 00:23:16,207 --> 00:23:18,418 Tu as plus important à faire. 340 00:23:19,001 --> 00:23:21,462 Il ne s'agit plus que de toi et moi. 341 00:23:21,546 --> 00:23:25,383 Il existe d'autres enfants comme toi qui comptent sur toi. 342 00:23:25,967 --> 00:23:29,679 Mais tu dois être courageux, même quand c'est difficile. 343 00:23:30,972 --> 00:23:31,848 D'accord ? 344 00:23:31,931 --> 00:23:33,266 N'aie pas peur. 345 00:23:33,766 --> 00:23:35,268 Allez, viens. 346 00:23:39,772 --> 00:23:41,107 Laisse-moi te montrer. 347 00:23:44,402 --> 00:23:45,862 Tu es prêt, maintenant. 348 00:23:47,655 --> 00:23:49,574 Rappelle-toi ce que je t'ai dit. 349 00:23:50,158 --> 00:23:51,284 Regarde-moi, Baba. 350 00:23:52,535 --> 00:23:53,828 Je te vois. 351 00:23:54,412 --> 00:23:56,664 Et bientôt, le monde te verra aussi. 352 00:24:03,629 --> 00:24:04,547 Baba ? 353 00:24:08,634 --> 00:24:09,677 Baba ! 354 00:24:11,637 --> 00:24:14,348 Reviens, ne me laisse pas ! 355 00:24:14,932 --> 00:24:17,143 Ne m'abandonne pas, reviens ! 356 00:24:26,611 --> 00:24:31,365 Ravi de te rencontrer, Gus. 357 00:24:33,367 --> 00:24:35,411 Il vient, ne t'arrête pas ! 358 00:24:36,245 --> 00:24:39,248 N'aie pas peur, Gus. Tu es prêt. 359 00:24:44,795 --> 00:24:45,671 Gus ! 360 00:24:45,755 --> 00:24:47,590 Je n'ai pas peur ! 361 00:24:48,174 --> 00:24:49,759 - Gus ! - Gus ! 362 00:24:49,842 --> 00:24:51,969 - Tu es prêt, Gus. - Gueule Sucrée ! 363 00:24:52,053 --> 00:24:54,013 Rappelle-toi ce que je t'ai dit. 364 00:24:54,096 --> 00:24:57,892 À toi de décider, Gus. N'abandonne pas maintenant. 365 00:25:11,322 --> 00:25:13,115 Sortez-moi de ce truc ! 366 00:25:15,368 --> 00:25:16,494 Je n'ai pas peur. 367 00:25:16,577 --> 00:25:18,412 Tu ne pouvais pas te dépêcher ? 368 00:25:18,496 --> 00:25:21,165 - Tu ne le portais pas. - Je ne vois rien ! 369 00:25:21,249 --> 00:25:24,335 - Tu voulais le casque. - Et toi, le parachute ! 370 00:25:24,418 --> 00:25:26,045 - Les amis ! - Il m'allait ! 371 00:25:27,255 --> 00:25:28,297 Serrez le poing. 372 00:25:30,299 --> 00:25:31,842 Serrez le poing ! 373 00:25:33,636 --> 00:25:34,887 Maintenant, un check. 374 00:25:42,478 --> 00:25:44,188 Et maintenant, on y va. 375 00:25:53,781 --> 00:25:56,284 Et tandis que le mal rampait sur terre, 376 00:25:56,867 --> 00:26:01,372 certains passaient inlassablement à côté du "Et ils vécurent heureux". 377 00:26:06,335 --> 00:26:09,380 - Bon sang ! - On dirait que tu as vu un fantôme. 378 00:26:09,463 --> 00:26:11,841 Je suis un peu nerveux ces temps-ci. 379 00:26:11,924 --> 00:26:14,302 Tu n'es pas le seul, cher voisin. 380 00:26:15,261 --> 00:26:17,346 Bon sang, Adi, brûle-les. 381 00:26:17,430 --> 00:26:19,557 Mets des copeaux de bois à la place. 382 00:26:19,640 --> 00:26:22,351 Le feu ne résout pas tous les problèmes, Bob. 383 00:26:22,935 --> 00:26:25,438 Parfois, il faut y aller frontalement. 384 00:26:25,521 --> 00:26:29,066 Tiens, au fait. Prends-en plus, pour Rani. 385 00:26:30,276 --> 00:26:32,236 M'AVEZ-VOUS VUE ? 386 00:26:33,321 --> 00:26:35,156 Pourquoi aurait-elle disparu ? 387 00:26:35,239 --> 00:26:36,949 Pas vue depuis trois jours. 388 00:26:37,783 --> 00:26:38,826 Trois jours ? 389 00:26:39,493 --> 00:26:42,121 Elle habite à côté. Tu n'as pas remarqué ? 390 00:26:42,204 --> 00:26:45,916 On n'a pas vu Nancie depuis la fête chez Doug, 391 00:26:46,000 --> 00:26:48,419 mais nous ne sommes pas très au fait. 392 00:26:48,502 --> 00:26:52,173 Elle sera sûrement flattée de voir que tu as fait ça pour elle. 393 00:26:52,256 --> 00:26:53,633 - Espérons. - Oui. 394 00:26:53,716 --> 00:26:55,468 Comment va Rani, au fait ? 395 00:26:56,177 --> 00:26:58,012 On ne l'a pas vue dernièrement. 396 00:26:58,971 --> 00:27:00,806 Tu sais, depuis… 397 00:27:01,807 --> 00:27:04,810 la fête chez Doug, elle désinfecte toute la maison, 398 00:27:04,894 --> 00:27:05,853 parce qu'on a… 399 00:27:08,230 --> 00:27:09,649 des comptoirs en granit. 400 00:27:11,025 --> 00:27:13,694 Il faut vraiment insister sur les joints. 401 00:27:14,570 --> 00:27:18,240 Merci pour le tuyau. Tu es un type bien, Bob. 402 00:27:18,324 --> 00:27:20,201 On compte sur toi, tu sais. 403 00:27:20,701 --> 00:27:23,245 Pour nous garder en bonne santé, alertes. 404 00:27:23,329 --> 00:27:25,956 Si une autre vague de cette saloperie arrive, 405 00:27:26,499 --> 00:27:28,042 on aura besoin de toi. 406 00:27:31,587 --> 00:27:33,881 - À ton service. - Idem. À bientôt. 407 00:27:44,642 --> 00:27:46,769 M'AVEZ-VOUS VUE ? DISPARUE - NANCIE 408 00:27:46,894 --> 00:27:49,855 Si je disparais, choisis une meilleure photo. 409 00:27:49,939 --> 00:27:54,110 J'ai à peine réussi à garder la face. J'ai cru qu'il savait. 410 00:27:54,694 --> 00:27:56,946 - Adi, on n'a rien fait. - Exactement ! 411 00:27:57,613 --> 00:28:00,074 Ce qui revient à l'avoir tuée. 412 00:28:00,157 --> 00:28:02,368 - Tu l'as frappée à la poitrine ? - Non. 413 00:28:02,451 --> 00:28:05,371 - Est-ce que je l'ai frappée ? - Non. 414 00:28:05,871 --> 00:28:09,333 Bien. Si tu veux blâmer quelqu'un, parles-en à Trixie. 415 00:28:09,417 --> 00:28:11,127 Tu as raison. Comme toujours. 416 00:28:13,504 --> 00:28:14,714 Ton état m'inquiète. 417 00:28:15,715 --> 00:28:20,052 Tu es fiévreuse. Tu n'as jamais tenu aussi longtemps sans traitement. 418 00:28:20,136 --> 00:28:24,014 Ne t'en fais pas pour moi. Je m'inquiète assez pour nous deux. 419 00:28:24,098 --> 00:28:25,725 Moi ? M'en faire ? 420 00:28:26,392 --> 00:28:27,393 Je te connais. 421 00:28:36,819 --> 00:28:37,653 Réponds. 422 00:28:47,288 --> 00:28:48,122 J'écoute. 423 00:28:48,748 --> 00:28:51,375 Dr Singh, une livraison à la clinique. 424 00:28:54,170 --> 00:28:55,171 J'arrive. 425 00:28:59,925 --> 00:29:01,177 La recette secrète. 426 00:29:06,640 --> 00:29:07,683 Comme tu dis. 427 00:29:09,143 --> 00:29:11,562 Tu seras vite remise sur pied, mon amour. 428 00:29:14,690 --> 00:29:18,110 - Je reviens vite. - Je viens avec toi. 429 00:29:18,194 --> 00:29:20,362 Y a pas que toi qui veux des frites. 430 00:29:20,446 --> 00:29:21,906 Milk-shake à la fraise ? 431 00:29:35,211 --> 00:29:36,086 Samantha ? 432 00:29:37,046 --> 00:29:38,422 Elle a dû partir tôt. 433 00:29:38,506 --> 00:29:40,508 Vérifie celui-ci. Moi, les autres. 434 00:29:42,259 --> 00:29:43,093 Bingo. 435 00:29:43,594 --> 00:29:44,512 Alors… 436 00:29:46,388 --> 00:29:48,390 Tu es prête ? Un, deux, trois. 437 00:29:49,725 --> 00:29:50,559 Ça va ? 438 00:30:03,197 --> 00:30:04,073 Ça va ? 439 00:30:05,699 --> 00:30:06,534 - Oui. - Bien. 440 00:30:19,505 --> 00:30:20,965 À COURT D'HYBRIDES 441 00:30:25,678 --> 00:30:26,512 Non. 442 00:30:27,763 --> 00:30:28,639 Non. 443 00:30:42,903 --> 00:30:43,737 Adi ? 444 00:30:45,739 --> 00:30:48,826 Pourquoi y a-t-il de l'eau qui coule du congélateur ? 445 00:30:57,293 --> 00:30:59,295 Je vais voir. Viens avec moi. 446 00:31:16,353 --> 00:31:17,229 Toujours là. 447 00:31:18,606 --> 00:31:20,441 Tu as laissé la porte ouverte ? 448 00:31:21,066 --> 00:31:22,484 Non, je l'ai fermée. 449 00:31:25,696 --> 00:31:26,572 Je pense. 450 00:31:28,490 --> 00:31:29,992 Samantha est partie. 451 00:31:31,660 --> 00:31:33,120 Et si elle l'avait vue ? 452 00:31:33,203 --> 00:31:34,496 Il faut… 453 00:31:36,206 --> 00:31:37,666 - qu'on parte. - Oui. 454 00:31:41,921 --> 00:31:43,172 Ils sont là ! 455 00:31:44,882 --> 00:31:46,342 Salut, tout le monde. 456 00:31:46,425 --> 00:31:47,968 Est-ce qu'on a raté 457 00:31:48,052 --> 00:31:50,638 le mémo de la réunion de quartier ? 458 00:31:52,890 --> 00:31:55,893 Tu peux nous dire ce qu'il y a dans le congélateur ? 459 00:31:57,561 --> 00:31:59,271 Tu m'as menti tout à l'heure. 460 00:31:59,772 --> 00:32:02,232 Tu savais très bien où était Nancie. 461 00:32:03,108 --> 00:32:04,693 Parce que tu l'as tuée. 462 00:32:04,777 --> 00:32:05,945 Désolé, Bob. 463 00:32:07,196 --> 00:32:11,408 Et désolé que vous l'ayez tous appris de cette façon. 464 00:32:16,997 --> 00:32:18,165 Elle était malade. 465 00:32:20,250 --> 00:32:22,753 Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ? 466 00:32:25,255 --> 00:32:28,425 - Ce quartier repose sur la confiance. - Non. 467 00:32:29,134 --> 00:32:31,512 Ce quartier repose sur l'hypocrisie. 468 00:32:33,180 --> 00:32:37,309 Combien de voisins avons-nous fait disparaître au nom de ce virus ? 469 00:32:38,560 --> 00:32:43,941 Combien d'essence faudra-t-il pour oublier que tout ça n'est pas normal ? 470 00:32:45,234 --> 00:32:46,735 Et ça ne le sera jamais ! 471 00:32:49,113 --> 00:32:52,408 On s'est installés ici en quête de bonté, 472 00:32:52,491 --> 00:32:54,034 et on a trouvé… 473 00:32:55,077 --> 00:32:57,496 des sauvages, mais juste mieux coiffés. 474 00:33:12,469 --> 00:33:13,303 Oh, merde. 475 00:33:16,056 --> 00:33:18,559 Du calme, elle n'est pas contagieuse. Non… 476 00:33:18,642 --> 00:33:20,602 Laissez-la tranquille ! 477 00:33:20,686 --> 00:33:22,563 Elle n'a rien fait ! Partez ! 478 00:33:23,188 --> 00:33:27,359 Laissez-la tranquille ! Elle n'a rien… Lâchez-la ! 479 00:33:27,443 --> 00:33:28,777 Laissez-la ! 480 00:34:14,698 --> 00:34:19,995 En effet, il y a des moments dans nos vies où le temps est généreux avec nous, 481 00:34:21,163 --> 00:34:25,501 lorsqu'il nous accorde une seconde, une minute de plus, 482 00:34:25,584 --> 00:34:28,587 un moment supplémentaire avec ceux qu'on aime. 483 00:34:44,603 --> 00:34:47,272 Et parfois, comme je le disais aussi… 484 00:34:48,107 --> 00:34:50,526 le temps nous rattrape. 485 00:34:54,947 --> 00:34:58,742 … oublier les amis 486 00:34:58,826 --> 00:35:03,872 Ne plus jamais s'en souvenir ? 487 00:35:03,956 --> 00:35:09,419 Faut-il oublier les amis 488 00:35:09,503 --> 00:35:15,134 Et les jours anciens ? 489 00:35:15,217 --> 00:35:16,593 Tout va bien. 490 00:35:19,429 --> 00:35:20,264 Seigneur. 491 00:35:20,931 --> 00:35:21,932 Je suis désolé. 492 00:35:22,933 --> 00:35:23,934 Ne le sois pas. 493 00:35:25,269 --> 00:35:27,980 On est ensemble. 494 00:35:29,481 --> 00:35:30,649 C'est ma faute. 495 00:35:32,276 --> 00:35:33,110 Quoi ? 496 00:35:33,193 --> 00:35:35,445 C'est moi qui l'ai ramené à la maison. 497 00:35:36,530 --> 00:35:38,115 De quoi tu parles ? 498 00:35:39,867 --> 00:35:42,828 Quand tout a commencé, je travaillais à l'hôpital… 499 00:35:43,871 --> 00:35:47,082 J'étais censé te protéger et je t'y ai exposé. 500 00:35:47,166 --> 00:35:50,335 Adi, c'était le fils des Johnson à la soirée piscine. 501 00:35:50,419 --> 00:35:53,672 Il éternuait sans cesse sur moi. Tu as oublié ? 502 00:35:55,424 --> 00:35:58,677 - J'ai cru que… - Ça n'a jamais été toi, mon amour. 503 00:35:59,386 --> 00:36:01,889 Ça n'a jamais été toi. 504 00:36:05,350 --> 00:36:06,435 Rapproche-toi. 505 00:36:08,228 --> 00:36:09,521 Viens près de moi. 506 00:36:10,647 --> 00:36:11,857 Je t’aime. 507 00:36:14,568 --> 00:36:16,278 Je t'aime aussi. 508 00:36:16,361 --> 00:36:21,283 Faut-il oublier les amis 509 00:36:21,366 --> 00:36:25,662 Et les jours anciens ? 510 00:36:37,049 --> 00:36:39,676 Vous devez partir, maintenant ! 511 00:36:39,760 --> 00:36:41,762 Ceux qui resteront seront abattus. 512 00:36:42,304 --> 00:36:43,847 Partez, maintenant ! 513 00:36:43,931 --> 00:36:45,724 Quelle que soit la situation, 514 00:36:46,558 --> 00:36:51,188 ce fichu temps a vraiment une drôle de façon de tout rassembler… 515 00:36:51,897 --> 00:36:54,775 quand le moment est venu. 516 00:36:59,238 --> 00:37:02,324 Dr Singh, je suppose ? 517 00:37:04,743 --> 00:37:06,245 Charmante maison. 518 00:38:33,081 --> 00:38:35,042 Sous-titres : Hélène Janin