1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:39,727 --> 00:00:42,563 -Emri ver. -Hazır olduğumda vereceğim. 3 00:00:52,364 --> 00:00:53,574 Oyun başlasın. 4 00:01:01,457 --> 00:01:02,458 Yürüyün. 5 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Pusu kurmuşlar! 6 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Kalkma. 7 00:01:33,531 --> 00:01:34,865 Kimseyi göremiyorum. 8 00:01:44,458 --> 00:01:46,627 Şaka mı bu? 9 00:01:49,922 --> 00:01:52,133 Durum kontrol altında, yaklaşın. 10 00:02:01,517 --> 00:02:04,812 Seni incitmeyeceğiz. Seni özgür bırakmaya geldik Gus. 11 00:02:05,771 --> 00:02:09,150 -Teşekkürler. Şimdi ne olacak? -Durun, bu konuşabiliyor. 12 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Evet ama neden diğer melezler gibi kaçıp gitmiyor? 13 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Çünkü diğer melezlere benzemiyor Midilli. 14 00:02:15,948 --> 00:02:18,367 Burada çok oyalandık, gitmemiz lazım. 15 00:02:19,410 --> 00:02:21,996 Gus, seni özgürlüğüne kavuşturuyoruz. 16 00:02:22,079 --> 00:02:24,456 Nereye istersen git ama ondan uzak dur. 17 00:02:24,540 --> 00:02:27,751 Nerede o günler? Kaç gündür kurtulmaya çalışıyorum. 18 00:02:31,630 --> 00:02:34,091 -Niye öldürmediniz? -Gus'a bağlamışlardı. 19 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 Ayrıca hani sen emir vermeden bir şey yapamazdık? 20 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Vurun. 21 00:02:44,393 --> 00:02:46,395 Hayır, durun! 22 00:02:59,033 --> 00:03:01,452 -İkisini de götürün. -İkisini de mi? 23 00:03:03,537 --> 00:03:08,000 -Daha önce kimseyi sağ bırakmadık. -Daha önce konuşan melez de kurtarmadık. 24 00:03:10,169 --> 00:03:13,088 Delta prosedürü. Nehir yolu. Yürüyün. 25 00:03:33,150 --> 00:03:34,777 Canım yalnızlık. 26 00:03:35,319 --> 00:03:38,030 Aimee Eden tek isteğinin bu olduğunu sanıyordu. 27 00:03:38,113 --> 00:03:42,368 Son Adamlar ekinleri yaktı. Montrose'daki eski Quaker kilisesindeyiz. 28 00:03:42,451 --> 00:03:44,745 Kimse yok mu? Beni duyan var mı? 29 00:03:44,828 --> 00:03:50,000 Derken öyle biriyle tanıştı ki ebedî yalnızlık bile kıymetini yitirdi. 30 00:03:50,084 --> 00:03:52,836 Anne, diğer adamlara ne olmuş? 31 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Efendim? 32 00:03:55,172 --> 00:03:59,718 Radyodaki adam son adamlardan korktuğunu söyledi. 33 00:04:00,636 --> 00:04:02,346 Diğer adamlara ne olmuş? 34 00:04:02,429 --> 00:04:03,639 Bu sadece adları. 35 00:04:05,349 --> 00:04:06,976 Aptal bir grup insan işte. 36 00:04:08,143 --> 00:04:11,605 Çoktan yatmış olman lazımdı, bunu da dinlememen gerekirdi. 37 00:04:14,692 --> 00:04:17,027 Ama madem kalktın, hadi hazırlan. 38 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Alışveriş günü. 39 00:04:32,501 --> 00:04:33,877 HAYVANAT BAHÇESİ 40 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Beni bekle! 41 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 -Çok mu ağır? -Birden ağırlaştı. 42 00:05:07,161 --> 00:05:09,663 ESSEX HALK KÜTÜPHANESİ 43 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 Anne? 44 00:05:29,433 --> 00:05:31,393 -Ne oldu Domuzcuk? -Duman kokuyor. 45 00:06:08,389 --> 00:06:10,391 Devriye, merkeze rapor verin. 46 00:06:11,517 --> 00:06:13,477 Anlaşıldı, yoldayız. 47 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 TEHLİKE GİRMEK YASAK 48 00:06:33,455 --> 00:06:36,083 İyi ki geriye çok adam kalmamış. 49 00:06:36,667 --> 00:06:37,668 Bence de. 50 00:07:03,318 --> 00:07:04,236 Burası da ne? 51 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Burası bizim evimiz. 52 00:07:42,232 --> 00:07:46,028 Ordumuza katılan herkes buraya en sevdiği hayvanı çiziyor. 53 00:07:49,781 --> 00:07:52,618 -Seninki bu mu? -Evet. 54 00:07:54,453 --> 00:07:58,290 -Neden sonuncu seninki? -Ben Hayvan Ordusu'nun ilk üyesiydim. 55 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 Çünkü orduyu ben kurdum. 56 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Dur, Jepp nerede? 57 00:08:08,509 --> 00:08:10,511 Onu incitmeyecekler, değil mi? 58 00:08:11,094 --> 00:08:15,599 Kimse benden izinsiz bir şey yapamaz. Sana söz veriyorum. 59 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Kendi canım üstüne yemin ediyorum. 60 00:08:18,644 --> 00:08:21,522 -Ama ölmeni istemiyorum ki. -Merak etme. 61 00:08:22,439 --> 00:08:24,942 Bu, sözümü bozmayacağım demek. 62 00:08:29,571 --> 00:08:30,572 Söyle bakalım. 63 00:08:31,448 --> 00:08:34,159 Dünyanın en güzel yerine gitmeye hazır mısın? 64 00:08:43,752 --> 00:08:45,087 Bakın, Ayı geldi. 65 00:08:46,171 --> 00:08:47,506 Millet, Ayı döndü. 66 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Baksana. 67 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Çocuklar, geyik burada. 68 00:08:51,593 --> 00:08:52,678 Çocuk burada. 69 00:08:55,264 --> 00:08:56,848 Neden hepsi bana bakıyor? 70 00:08:58,225 --> 00:09:02,646 Senin kadar özel bir melezle ilk kez karşılaşmanın heyecanından. 71 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Evet, inanılmaz. 72 00:09:06,191 --> 00:09:09,111 -Peki büyükler nerede? -Burada hiç büyük yok. 73 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Büyük yok mu? 74 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Merak etme, birazdan kaynaşırsınız. 75 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Hadi, selam ver. 76 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Selam. 77 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Dokunabilir miyim? Olur mu? 78 00:09:36,638 --> 00:09:37,973 Bu gece kral Gus. 79 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Tatlı sever misin? 80 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Buba şurup verirdi ama dişlerimi çürüteceğini söylerdi. 81 00:09:54,156 --> 00:09:55,616 Kesinlikle değiyor. 82 00:09:55,699 --> 00:09:58,201 Benim favorim bu. 83 00:10:04,207 --> 00:10:08,128 -Tadı yıldırım gibi! Bunun adı ne? -Ekşili jelibon. 84 00:10:11,548 --> 00:10:15,802 -Şu parlak kutular ne? -Hiç bilgisayar görmedin mi? 85 00:10:16,970 --> 00:10:20,432 -Kutuların içini görmek ister misin? -İsterim. 86 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Hemen dönerim. 87 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 -İçlerinde ne var? -Dünya parmaklarının ucunda. 88 00:10:36,948 --> 00:10:38,450 Hazır mısın? Göstereyim. 89 00:10:39,951 --> 00:10:41,411 İşte, bak. 90 00:10:43,038 --> 00:10:46,541 -İşte, sen oldum. -Neden ben olmak isteyesin ki? 91 00:10:48,543 --> 00:10:51,046 Nasıl yani? Hepimiz sen olmak istiyoruz. 92 00:10:52,422 --> 00:10:56,593 Arkadaşım Rusty çoğu insanın benim gibilerden nefret ettiğini söyledi. 93 00:10:56,677 --> 00:10:59,846 -İllet'e biz sebep olmuşuz. -O insanlar aptal. 94 00:11:01,515 --> 00:11:04,309 -Virüsün sebebi melezler değil. -Gerçekten mi? 95 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 Peki kim? 96 00:11:06,812 --> 00:11:09,606 Orası meçhul ama sebebi siz değilsiniz. 97 00:11:10,524 --> 00:11:13,360 Melezler Dünya'yı kurtaracak. 98 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Bak. 99 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Virüsten önce Dünya ölümün eşiğindeydi. 100 00:11:20,200 --> 00:11:21,326 İnsanlar… 101 00:11:21,993 --> 00:11:26,790 Daha doğrusu yetişkinler onu bencilce amaçları uğruna mahvetmişti. 102 00:11:26,873 --> 00:11:28,333 Bize bir şey kalmamıştı. 103 00:11:29,584 --> 00:11:33,004 Buba kötü adamların dünyayı sömürdüğünü söylemişti. 104 00:11:33,505 --> 00:11:34,589 Doğru. 105 00:11:35,507 --> 00:11:36,591 Sömürdüler. 106 00:11:37,342 --> 00:11:38,635 Hâlâ sömürüyorlar. 107 00:11:40,887 --> 00:11:44,057 Virüs ortaya çıkmadan önce su mavi değildi. 108 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 Çünkü suları çöp doldurmuşlardı. 109 00:11:48,103 --> 00:11:49,438 Gökyüzünü de öyle. 110 00:11:51,606 --> 00:11:56,778 Ama senin gibiler doğmaya başlayınca dünya yaralarını sarmaya başladı. 111 00:11:57,612 --> 00:12:01,450 Doğaya zarar vermeden yaşayıp Dünya'yı hayatta tutabilirsiniz. 112 00:12:02,200 --> 00:12:07,247 İşte bu yüzden bedeli ne olursa olsun, melezleri korumaya ant içtik. 113 00:12:07,330 --> 00:12:08,373 -Evet. -Her zaman. 114 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 O yüzden mi burada yetişkin yok? 115 00:12:16,047 --> 00:12:19,551 Yetişkinler tüm ailemi gözlerini kırpmadan katletti. 116 00:12:20,427 --> 00:12:21,595 Son Adamlar. 117 00:12:22,846 --> 00:12:25,682 Çünkü ailemin onları koruyacak kimsesi yoktu. 118 00:12:27,726 --> 00:12:31,271 Ama artık kendimizi koruyabiliriz. 119 00:12:33,231 --> 00:12:37,235 Sana çok önemli bir soru soracağım Gus. 120 00:12:39,946 --> 00:12:41,615 Araba kullanabiliyor musun? 121 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Dikkat! 122 00:12:53,543 --> 00:12:55,837 Daha ne kadar zapt edebiliriz, bilmem. 123 00:12:57,464 --> 00:13:00,592 -Herifin cüssesini gördün. -Daha kötülerini de gördük. 124 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Neden öldürmediğimizi anlamıyorum. 125 00:13:03,428 --> 00:13:06,181 -Daisy işi halletmeye hazır. -Bu durum farklı. 126 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Hiç avcısını savunan melez görmemiştik. 127 00:13:10,560 --> 00:13:12,604 -Niye, merak etmiyor musun? -Hayır! 128 00:13:13,605 --> 00:13:15,273 Sen de merak etmemelisin. 129 00:13:16,107 --> 00:13:20,695 -Adam onların damgasını taşıyor. -Kimin lider olduğunu hatırlatayım mı? 130 00:13:54,646 --> 00:13:56,982 Buba burada bir sürü kitap yazabilirdi. 131 00:13:59,359 --> 00:14:00,652 Seninki ne hakkında? 132 00:14:02,612 --> 00:14:04,865 Annemi ararken Jepp'le maceralarımız. 133 00:14:06,908 --> 00:14:08,159 Anneni mi arıyorsun? 134 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Evet, sorun olur mu? 135 00:14:14,332 --> 00:14:17,419 Annem Colorado'da, Jepp beni oraya götürüyor. 136 00:14:17,502 --> 00:14:20,797 -Tanıyor musun? Adı Birdie. -Birdie. 137 00:14:22,549 --> 00:14:23,884 Adı çok yakışmış. 138 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Üzgünüm, anneni tanımıyorum. 139 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Ama daha fazla bilgi edinebiliriz. 140 00:14:34,561 --> 00:14:35,645 Edinebilir miyiz? 141 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Bu aramızda sır kalsın, tamam mı? 142 00:14:45,405 --> 00:14:47,240 Colorado'da Birdie, araştır. 143 00:14:51,286 --> 00:14:52,787 Burası hep mi böyle? 144 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 Kalmak ister misin? 145 00:14:57,584 --> 00:15:01,046 Belki Jepp'le annemi bulduktan sonra ziyarete gelirim. 146 00:15:04,341 --> 00:15:05,508 Bir soru sorsam? 147 00:15:07,177 --> 00:15:11,097 Jepp seni Colorado'ya götürüyorduysa neden orada değilsiniz? 148 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Çünkü kötü adamlar bizi yakaladı, hatırladın mı? 149 00:15:14,643 --> 00:15:16,061 Siz gelmeden önce. 150 00:15:18,480 --> 00:15:20,774 Jepp treni kaçırmanıza üzüldü mü? 151 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 O zaten gelmeyecekti, ben tek gidecektim. 152 00:15:25,362 --> 00:15:29,115 -Yani trene yalnız mı binecektin? -Evet. 153 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Korkutucuymuş. 154 00:15:32,202 --> 00:15:37,457 Evet ama daha önce de yalnız kaldım. Buba, İllet'e yakalandıktan sonra. 155 00:15:37,540 --> 00:15:38,458 Yapabilirim. 156 00:15:39,584 --> 00:15:41,044 Ne kadar yalnız kaldın? 157 00:15:41,836 --> 00:15:44,506 Bilmem. Tüm mevsimler geçmişti. 158 00:15:45,840 --> 00:15:48,343 -Uzun bir süreymiş. -Evet. 159 00:16:00,939 --> 00:16:03,316 Ailemi kaybedince ben de yalnız kaldım. 160 00:16:05,068 --> 00:16:07,946 Çok korkmuştum. Bir başımaydım. 161 00:16:09,447 --> 00:16:13,410 Bazen başka birini görünce o kadar heyecanlanırdım ki 162 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 kötü biri olabileceğini unuturdum. 163 00:16:18,081 --> 00:16:21,459 Tek istediğim bir arkadaş bulmaktı. Kim olursa. 164 00:16:22,127 --> 00:16:25,255 -Jepp benim arkadaşım. -Bunu kendisi mi söyledi? 165 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Hayır ama söylemesine gerek yok. 166 00:16:31,886 --> 00:16:33,054 Dürüst olayım mı? 167 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Jepp babanın bahsettiği kötü adamlardan. 168 00:16:39,853 --> 00:16:43,773 O bir Son Adam, Çarşı'da seni yakalayan adamlardan. 169 00:16:44,399 --> 00:16:46,359 Benim ailemi öldürenlerden. 170 00:16:46,901 --> 00:16:50,613 Bir melezi öldürmemesinin tek sebebi var, o da dostluk değil. 171 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 Son Adamlar'ın tek misyonu melezlerden kurtulmak. 172 00:16:57,203 --> 00:16:59,414 Bizimkiyse melezleri korumak. 173 00:17:00,415 --> 00:17:04,711 O yüzden Jepperd'la değil, burada bizimle kalmalısın. 174 00:17:07,172 --> 00:17:09,799 Jepp nerede? Onu görmek istiyorum. 175 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 MELEZ DİSEKSİYONU 176 00:17:41,623 --> 00:17:42,624 Uyuyamadın mı? 177 00:17:44,167 --> 00:17:47,003 Çaresi olmayan bir hastalıkla yaşamanın getirisi. 178 00:17:47,837 --> 00:17:49,714 Hem de seni uğurlayayım dedim. 179 00:17:50,924 --> 00:17:55,178 -Vazgeçmediğimden emin olmak için mi? -Kahvaltını hatırlatmak için. 180 00:17:59,974 --> 00:18:01,684 Pop Tarts'ı nereden buldun? 181 00:18:01,768 --> 00:18:05,688 Twyla ve Harley'yle konuştum. Son alışverişlerinde sipariş ettiler. 182 00:18:05,772 --> 00:18:07,816 -Sana moral olur dedim. -Evet. 183 00:18:10,902 --> 00:18:12,529 Pop-Tart için çok mu erken? 184 00:18:14,447 --> 00:18:16,741 İğneler işe yaramıyor, biliyorum. 185 00:18:16,825 --> 00:18:19,327 Doug'ın partisinden sonra anlaşmıştık 186 00:18:19,410 --> 00:18:23,540 ama bir ay daha vaktim olsa bir çözüm bulabilirim. 187 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 188 00:18:25,792 --> 00:18:27,794 Bunu konuşmuştuk. 189 00:18:28,962 --> 00:18:31,047 Doktor Bell'in notları çok açık. 190 00:18:33,466 --> 00:18:34,467 Bize… 191 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 …canlı bir melez lazım. 192 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Haklısın. 193 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Her zamanki gibi. 194 00:18:45,728 --> 00:18:48,064 Buna mecbur olmandan nefret ediyorum. 195 00:18:49,232 --> 00:18:53,111 Yine benim için bir şeyleri feda etmenden de. 196 00:18:55,155 --> 00:18:57,782 Keşke başka bir çözümü olsaydı. 197 00:18:57,866 --> 00:19:00,910 -Bunu yapmanı ben de… -Yapma böyle. 198 00:19:02,745 --> 00:19:03,746 Biliyorum. 199 00:19:14,799 --> 00:19:16,759 Bahçıvan tembellik mi ediyor? 200 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Selam Nancie. 201 00:19:22,390 --> 00:19:23,391 İyi yakaladın. 202 00:19:31,316 --> 00:19:34,027 Bu küçük şeytanlara göz açtıramayız. 203 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Doug'ın partisinde yaşananlardan sonra mahallemizde İllet olduğu düşünülmesin. 204 00:19:40,325 --> 00:19:41,826 Ara ara çıkıyorlar. 205 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Çıkıyorlar. 206 00:19:44,787 --> 00:19:49,209 Rani buralarda mı? Onunla konuşmak istiyordum. 207 00:19:51,377 --> 00:19:52,462 Henüz uyanmadı. 208 00:19:53,087 --> 00:19:56,216 Rani bu saate kalmazdı. Umarım bir şeyi yoktur. 209 00:19:57,967 --> 00:20:00,220 Dün evlilik yıl dönümümüzdü. 210 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 On senedir dokunmadığımız bir şişe Merlot vardı, onu açtık. 211 00:20:05,683 --> 00:20:10,605 -İçkiyi biraz fazla kaçırdı. -Fırsat buldukça kutlama yapmak önemli. 212 00:20:13,942 --> 00:20:15,026 İyi günler Nancie. 213 00:21:06,828 --> 00:21:10,290 TIP MERKEZİ 214 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 KÖK HÜCRE NAKLİ 215 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Canlı bir melezin epifiz bezinden alınan salgılarla 216 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 melezin kemik iliğinden alınan kök hücrelerinin bileşimi 217 00:21:50,955 --> 00:21:55,960 en son antiviral tedavimiz olan Gizli Karışım'ın malzemeleri. 218 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 GİZLİ KARIŞIM 219 00:23:20,002 --> 00:23:22,422 Ona sormak ne fayda sağlar, bilmiyorum. 220 00:23:22,505 --> 00:23:26,050 Son olan olaylardan sonra bahsetmekte fayda var. 221 00:23:26,134 --> 00:23:28,594 Kim bilir aramızda kimler… 222 00:23:28,678 --> 00:23:31,013 -Nancie. -Doktor. 223 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 -Nancie bir uğramış… -Evet, ben de tam gidiyordum. 224 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Yok canım, otur. İlginç bir konuşmaya benziyordu. 225 00:23:41,441 --> 00:23:43,609 Yani, mesele şu ki… 226 00:23:45,903 --> 00:23:46,821 Son olaylar… 227 00:23:46,904 --> 00:23:49,490 -Doug Duncan'ı diyor. -Huzur içinde yatsın. 228 00:23:49,574 --> 00:23:53,911 Bence bunu sen söylesen daha iyi olur canım. 229 00:23:56,581 --> 00:24:02,295 Haftada bir zorunlu taramalar ve rastgele virüs testleri istiyor. 230 00:24:03,254 --> 00:24:06,215 -Buna hiç lüzum yok. -Çok emin konuşuyorsun. 231 00:24:06,299 --> 00:24:11,095 Buna yetecek test kitimiz yok. Semptom gördüğümüzde test ederiz. 232 00:24:12,013 --> 00:24:13,347 Bunu aramızda oyladık. 233 00:24:13,431 --> 00:24:17,059 Son altı ayda üç vaka görüldü. 234 00:24:18,019 --> 00:24:21,606 Yeni dalga geliyor. Sonuncuyu zar zor atlatmıştık. 235 00:24:21,689 --> 00:24:23,232 Cevabım hayır. 236 00:24:23,858 --> 00:24:25,151 Toplantı ayarlayacağım. 237 00:24:25,234 --> 00:24:27,653 -Yeniden oylayalım. -Nancie, lütfen. 238 00:24:27,737 --> 00:24:30,948 Kusura bakma. Farklı düşündüğümüzü kabullenelim. 239 00:24:31,032 --> 00:24:35,077 -O zaman kararı mahalle versin. -Aynen öyle. 240 00:24:35,912 --> 00:24:38,080 Henüz yanlış bir karar almadık. 241 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Yani… 242 00:24:41,834 --> 00:24:44,170 Sonuçta hâlâ yaşıyoruz. 243 00:24:44,253 --> 00:24:45,296 Seni geçireyim. 244 00:24:52,762 --> 00:24:56,390 Az kalsın unutuyordum. Yıl dönümünüz kutlu olsun Rani. 245 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 Efendim? 246 00:25:01,270 --> 00:25:02,605 Yıl dönümünüz. 247 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Dündü, değil mi? 248 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Doğru ya, pardon. 249 00:25:08,819 --> 00:25:11,614 Doug olayından beri aklım karman çorman. 250 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Tahmin edebiliyorum. 251 00:25:20,998 --> 00:25:25,545 Ölmek üzere, ağzına yemek koymuyor. Onu saklamaya devam edemeyiz. 252 00:25:25,628 --> 00:25:29,674 Hareket hâlinde olmalıyız ama Son Adamlar melezi görürse biteriz. 253 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Lütfen, biri duyuyorsa… 254 00:25:36,305 --> 00:25:38,641 Telsiz hakkını elinden mi alayım? 255 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Ne demiştim? 256 00:25:42,144 --> 00:25:45,106 -Bu sadece dinlemek için. -Bu sadece dinlemek için. 257 00:25:45,690 --> 00:25:48,693 -Konuşmak için değil. -Biliyorum. 258 00:25:48,776 --> 00:25:50,695 Meraklı bir kızsın, biliyorum. 259 00:25:51,571 --> 00:25:56,200 Ama başına bela almadan da keşfedebileceğin çok şey var. 260 00:25:57,868 --> 00:25:59,120 Tamam. 261 00:26:00,538 --> 00:26:01,539 Hadi. 262 00:26:16,345 --> 00:26:18,556 -Bayıldım. -Sağ ol anne. 263 00:26:19,348 --> 00:26:21,684 Bu arada havuçlarımız kaybolup duruyor. 264 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 -Sen mi alıyorsun? -Hayır. 265 00:26:24,020 --> 00:26:26,981 "Bahçede oyun oynanmaz, çalışılır." 266 00:26:27,690 --> 00:26:30,776 Pekâlâ Domuzcuk, yemek için hazırlan. 267 00:26:35,823 --> 00:26:36,949 Üç kez serp. 268 00:26:42,663 --> 00:26:45,458 -Daha eklemek lazım. -Hayır, değil. 269 00:26:47,084 --> 00:26:50,463 Anne, bir benim burnuma bak, bir kendininkine. 270 00:26:50,546 --> 00:26:51,881 Ne dediğimi biliyorum. 271 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Hayvan Çiftliği için yeni bir plan tasarladım. 272 00:27:03,434 --> 00:27:05,186 -Bak ne diyeceğim. -Ne? 273 00:27:05,770 --> 00:27:08,856 -Sanırım tuzu eksik kaçmış. -Hayret bir şeysin. 274 00:27:12,610 --> 00:27:14,487 Ben gidip pompayı halledeyim. 275 00:27:15,446 --> 00:27:17,281 Yemeğin bitince masayı topla. 276 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Biri girdi. 277 00:28:01,867 --> 00:28:03,119 Yakınımda dur. 278 00:28:06,664 --> 00:28:07,665 Hadi. 279 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Uzaklaşma. 280 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Gel, hadi. 281 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Yapma! 282 00:28:56,505 --> 00:28:58,758 O benim arkadaşım, adı Bobby. 283 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 O da benim gibi. 284 00:29:12,897 --> 00:29:14,815 Ben Bobby. 285 00:29:18,611 --> 00:29:20,196 Bizimle kalabilir mi? 286 00:29:22,615 --> 00:29:25,826 Lütfen. Yardımımıza ihtiyaçları var. 287 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Burada mı? 288 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Aç kapıyı. 289 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Koca Adam? 290 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Selam evlat. 291 00:29:54,688 --> 00:29:58,484 -Sana ne yaptılar? -Bunu yeni arkadaşına sorsana. 292 00:29:59,109 --> 00:30:01,862 Sen de Gus'a gerçekte kim olduğunu söylesene. 293 00:30:03,572 --> 00:30:04,490 Çok tatlısın. 294 00:30:05,491 --> 00:30:07,451 Futbol sevdiğini düşünmemiştim. 295 00:30:17,419 --> 00:30:18,921 Bizi hemen bırakırsanız 296 00:30:20,339 --> 00:30:24,552 belki özgür kaldığımda bazılarınızı hayatta bırakırım. 297 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Gus istediği zaman gidebilir ama gerisi bana kalmış. 298 00:30:28,305 --> 00:30:31,809 -Liderleri o. -Evet, orasını anladım. 299 00:30:44,613 --> 00:30:46,824 Gus'a bunun hikâyesini anlatsana. 300 00:30:51,412 --> 00:30:52,413 Haklısın. 301 00:30:53,330 --> 00:30:56,125 Eskiden ben de Son Adam'dım. 302 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Artık değilim. 303 00:30:59,295 --> 00:31:00,504 İnsanlar değişir. 304 00:31:01,338 --> 00:31:04,049 -Mutlu musun? -Hiç ama hiç değilim. 305 00:31:04,133 --> 00:31:06,802 Çarşı'da gördüğümüz adamlardan mıydın? 306 00:31:08,512 --> 00:31:10,848 -Neden söylemedin? -Bu iş karışık evlat. 307 00:31:14,018 --> 00:31:16,729 İllet ilk çıktığında neler oldu, biliyor musun? 308 00:31:17,271 --> 00:31:19,565 Kaç yaşındaydın? Beş mi? 309 00:31:21,191 --> 00:31:23,861 Bildiğimiz dünyanın sonu gelmişti. 310 00:31:23,944 --> 00:31:27,573 Seçim yapmalıydık, ya ölecektik ya öldürecektik. 311 00:31:28,532 --> 00:31:31,118 Belki büyüyünce anlarsın. 312 00:31:31,994 --> 00:31:33,787 Kaç aileyi paramparça ettin? 313 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Kaç çocuğu ailelerinden ettin? 314 00:31:39,418 --> 00:31:41,712 Gus gibi kaç çocuğu ortadan kaldırdın? 315 00:31:42,963 --> 00:31:46,967 Bunu mecbur olduğundan yapmadın, bu işte iyi olduğun için yaptın. 316 00:31:47,760 --> 00:31:50,304 Çünkü içten içe kötü biriydin. 317 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 Hâlâ öylesin. 318 00:32:01,440 --> 00:32:04,860 -Üzgünüm Gus. -Sen de insanları incittin. 319 00:32:08,447 --> 00:32:11,241 -Ne? -O atlı adamları incittin. 320 00:32:11,825 --> 00:32:13,619 Ama o onlar gibi değil. 321 00:32:13,702 --> 00:32:16,455 İnsanlar beni sevsin diye bana kostüm yaptı. 322 00:32:16,538 --> 00:32:18,707 Seveceğimi düşündüğü şeyler aldı. 323 00:32:19,917 --> 00:32:21,627 Kâbus gördüğümde uyandırdı. 324 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 Beni satmaya da kalkmadı, yardım etmeye çalıştı. 325 00:32:26,674 --> 00:32:29,927 Yardım edememiş olabilir ama en azından çaba gösterdi. 326 00:32:30,010 --> 00:32:31,011 Evlat. 327 00:32:31,679 --> 00:32:33,681 Söylediklerini duymadın mı? 328 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Olsun, sen Koca Adam'sın. 329 00:32:36,058 --> 00:32:39,103 Sen beni merak etme, ben başımın çaresine bakarım. 330 00:32:40,604 --> 00:32:41,855 Hep baktım. 331 00:32:43,023 --> 00:32:47,444 Ama senin elinde fırsat varken buradan gitmen gerek. 332 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Git, anneni bul. 333 00:32:57,746 --> 00:32:58,747 Evlat. 334 00:33:02,418 --> 00:33:03,502 Götürün. 335 00:33:03,585 --> 00:33:07,339 Hayır, yapmayın! Onu incitmeyin. Lütfen, bırakın onu. 336 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 -Gus, çekil. -Hayır! 337 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Onu öldürmeyin, hayır! 338 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 Hayır! 339 00:33:15,264 --> 00:33:17,599 Canın üstüne yemin etmiştin! 340 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 Bu orduya katıldığınızda, 341 00:33:49,173 --> 00:33:50,799 bu aileye katıldığınızda 342 00:33:51,467 --> 00:33:54,803 hayvanlarınızı duvara çizerken bir ant içtiniz. 343 00:33:55,387 --> 00:34:00,059 Melezleri her türlü kötülükten koruyacaktınız. 344 00:34:00,559 --> 00:34:02,061 Bedeli ne olursa olsun. 345 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 Bugün bu bedel hiç olmadığı kadar arttı. 346 00:34:21,038 --> 00:34:25,000 Bugün bu adamı infaz etmeye geldik. 347 00:34:25,876 --> 00:34:27,669 Korkunç şeyler yaptı. 348 00:34:28,754 --> 00:34:30,464 Ama hepimiz yaptık. 349 00:34:31,590 --> 00:34:33,425 Ben de yaptım. 350 00:34:36,136 --> 00:34:39,014 Öfkemin sizi intikama itmesini istemem. 351 00:34:41,433 --> 00:34:43,268 Hayvanlar böyle yapmaz. 352 00:34:44,978 --> 00:34:46,772 Bu bizi anca ona benzetir. 353 00:34:48,065 --> 00:34:49,191 Onlara benzetir. 354 00:34:51,860 --> 00:34:55,114 Öfkeme kapılıp içtiğim andı unuttum. 355 00:34:55,197 --> 00:34:56,657 Hepimizin içtiği andı. 356 00:34:57,658 --> 00:35:00,702 "Melezleri her türlü kötülükten koruyacağız." 357 00:35:02,204 --> 00:35:06,083 Bu adamı öldürürsek çok özel bir meleze kötülük edeceğiz. 358 00:35:13,465 --> 00:35:15,092 Bugün infaz olmayacak. 359 00:35:15,175 --> 00:35:17,594 -Nasıl yani? -Saçmalık! 360 00:35:19,138 --> 00:35:22,432 Bu adam bir canavar ve ölmeyi hak ediyor. 361 00:35:23,267 --> 00:35:24,935 Ya öldürdüğü diğer melezler? 362 00:35:25,602 --> 00:35:28,730 -Geri çekil Kaplan. -Gus'ın beynini yıkamış. 363 00:35:30,482 --> 00:35:33,610 -Seninkini de yıkadı. -Hayır, fikrimi değiştirdim. 364 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Hayvan Ordusu'nun amacını sen unutmuş olsan da biz unutmadık. 365 00:35:37,447 --> 00:35:38,365 Yaşasın hayvanlar! 366 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Bu kadar beklemek yeter, Daisy'yi çıkarın! 367 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 -Hazır olun. -Kaplan, yapma! 368 00:35:51,628 --> 00:35:53,005 Serbest bırakın! 369 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Tutamıyorum! 370 00:36:00,804 --> 00:36:01,638 Hadi! 371 00:36:09,188 --> 00:36:10,439 Evlat, yapma! 372 00:36:17,070 --> 00:36:18,780 Lütfen arkadaşımı incitme. 373 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Kilitleyin. 374 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 Hayır! 375 00:36:43,722 --> 00:36:45,015 Hayır, böyle olmaz. 376 00:36:45,098 --> 00:36:47,226 -Salın hadi! -Çıkarın! 377 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Bırak beni! 378 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Şu ipi al. 379 00:36:57,611 --> 00:36:58,737 Durun! 380 00:37:00,822 --> 00:37:02,658 Hayır! 381 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Durun! 382 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Sanırım gitme vakti geldi Şeker Canavarı. 383 00:37:06,995 --> 00:37:08,664 Kaplan, durmalarını söyle. 384 00:37:08,747 --> 00:37:09,873 Durmalarını söyle! 385 00:37:12,000 --> 00:37:14,711 Ayı'ylaysanız bizi karşınıza alırsınız! 386 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Hadi, gidelim buradan. 387 00:37:30,727 --> 00:37:33,146 Belki bunu söylemeye gerek bile yok 388 00:37:34,398 --> 00:37:38,193 ama doğduğumuz andan itibaren hepimiz kendimize bir aile ararız. 389 00:37:39,695 --> 00:37:40,862 Ama görünüşe göre 390 00:37:42,155 --> 00:37:45,033 nerede bulacağımızı asla kestiremiyoruz. 391 00:38:06,305 --> 00:38:08,890 KORUNAK - MELEZLER İÇİN GÜVENLİ BİR YER 392 00:38:15,856 --> 00:38:20,610 Bazen bulduğumuz aile aradığımız aileye hiç benzemeyebilir. 393 00:38:21,403 --> 00:38:25,282 Tanıdığınız herkese söyleyin. Herkesi Korunak'a bekliyoruz. 394 00:38:25,866 --> 00:38:27,326 Kimi zaman ailemiz için 395 00:38:27,909 --> 00:38:32,414 yapabileceğimizi hiç düşünmediğimiz şeyler yaparız. 396 00:38:32,497 --> 00:38:33,457 Nancie, dur! 397 00:38:33,540 --> 00:38:35,959 -Yanlış anladın. -Zaten biliyordum. 398 00:38:36,043 --> 00:38:38,837 Haftalardır bir tuhafsın, Rani hasta görünüyor. 399 00:38:38,920 --> 00:38:42,758 Partide sezmiştim ama Doug'ın parmağı titreyince… 400 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Anlamıyorsun. Hepimize yardımı olacak bir çözümüm var. 401 00:38:46,803 --> 00:38:50,015 -Yalancısın! Her şeyi yakmalıyız! -Nancie, sakin. 402 00:38:50,098 --> 00:38:51,308 -Dur! -Herkes bilsin! 403 00:38:51,391 --> 00:38:52,517 Dokunma bana! 404 00:38:53,101 --> 00:38:54,102 Nancie! 405 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Olamaz. 406 00:39:08,033 --> 00:39:09,034 Olamaz. 407 00:39:13,830 --> 00:39:14,998 Nefes almıyor. 408 00:39:19,252 --> 00:39:21,838 Çünkü aile için her şeye değer. 409 00:39:22,589 --> 00:39:23,507 Gel. 410 00:39:26,760 --> 00:39:28,011 Tamam. 411 00:39:28,095 --> 00:39:29,721 Tamam, hadi. Bir, iki… 412 00:39:45,612 --> 00:39:46,655 En azından… 413 00:39:48,407 --> 00:39:50,242 …öyle olduğunu umarız. 414 00:41:15,410 --> 00:41:19,831 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ