1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Ge ordern. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,646 När jag är redo. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,365 Nu kör vi. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,374 Sätt fart. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Bakhåll! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Ner. 8 00:01:33,531 --> 00:01:34,824 Jag ser dem inte. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,627 Det är fan inte sant. 10 00:01:49,922 --> 00:01:51,715 Under kontroll! Framåt. 11 00:02:01,517 --> 00:02:05,396 Vi ska inte göra dig illa. Vi är här för att befria dig, Gus. 12 00:02:05,896 --> 00:02:07,565 Tack. Vad ska jag göra nu? 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,150 Hallå, han pratar. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Ja, men varför flyr han inte, som alla andra hybrider? 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Han är inte som alla andra hybrider, Ponny. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 Vi har varit här för länge. Vi måste i väg. 17 00:02:19,410 --> 00:02:21,996 Gus, vi ger dig din frihet. 18 00:02:22,079 --> 00:02:24,456 Du kan gå vart du vill, men utan honom. 19 00:02:24,540 --> 00:02:27,751 Lycka till. Jag har försökt skaka av mig honom. 20 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 -Varför lever han? -Han var fastbunden med Gus. 21 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 Dessutom är det väl alltid du som ger ordern. 22 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Skjut honom. 23 00:02:44,393 --> 00:02:46,562 Nej, låt bli! 24 00:02:58,949 --> 00:03:00,409 Ta med bägge två. 25 00:03:00,492 --> 00:03:01,535 Bägge två? 26 00:03:03,370 --> 00:03:04,997 Vi har aldrig skonat nån. 27 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 Vi har aldrig räddat en talande hybrid heller. 28 00:03:10,169 --> 00:03:12,171 Deltaprocedurer. Flodvägen. 29 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Sätt i gång. 30 00:03:33,108 --> 00:03:34,652 Ljuv ensamhet. 31 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 Det var allt Aimee Eden önskade sig. 32 00:03:37,863 --> 00:03:39,740 Sistamännen brände grödorna. 33 00:03:39,823 --> 00:03:42,368 Vi är i Montrose, i kväkarnas gamla möteslokal. 34 00:03:42,451 --> 00:03:44,662 Är det nån där? Hör du mig? 35 00:03:44,745 --> 00:03:49,792 Men sen träffade hon nån som var mer värdefull än all ensamhet i världen. 36 00:03:49,875 --> 00:03:52,836 Mamma? Varför finns det inte fler män? 37 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Va? 38 00:03:55,172 --> 00:03:59,718 Mannen i radion var rädd för sistamännen. 39 00:04:00,636 --> 00:04:02,346 Varför är de "de sista"? 40 00:04:02,429 --> 00:04:03,681 Det är bara ett namn. 41 00:04:05,349 --> 00:04:07,351 Ett dumt namn för dumma människor. 42 00:04:08,143 --> 00:04:11,480 Du ska sova, inte lyssna på det här. 43 00:04:14,566 --> 00:04:17,027 Eftersom du är uppe kan du göra dig i ordning. 44 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Vi ska shoppa. 45 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Vänta på mig! 46 00:05:16,879 --> 00:05:18,339 TECKENSPRÅK 47 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 Mamma? 48 00:05:29,558 --> 00:05:31,393 -Ja, Pigtail? -Det luktar rök. 49 00:06:08,389 --> 00:06:10,474 Patrull, tillbaka till basen. 50 00:06:11,517 --> 00:06:13,394 Uppfattat. På väg. 51 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 52 00:06:33,455 --> 00:06:36,083 Jag är glad att inte många män är kvar. 53 00:06:36,667 --> 00:06:37,584 Jag med. 54 00:07:03,235 --> 00:07:04,236 Var är vi? 55 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Det här är vårt hem. 56 00:07:42,232 --> 00:07:46,153 Varje gång nån går med i armén målar hen sitt favoritdjur. 57 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 Är det ditt? 58 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Ja. 59 00:07:54,203 --> 00:07:55,787 Varför är det inga fler? 60 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Jag var djurarméns första medlem… 61 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 …för att jag grundade den. 62 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Vänta, vart tog Jepp vägen? 63 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 Ni skadar väl honom inte? 64 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Ingen gör nåt utan min tillåtelse. 65 00:08:14,139 --> 00:08:15,140 Jag lovar. 66 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Jag lovar och svär på mitt liv. 67 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 Jag vill inte att du dör. 68 00:08:20,354 --> 00:08:21,480 Oroa dig inte. 69 00:08:22,439 --> 00:08:24,816 Det är bara ett extra starkt löfte. 70 00:08:31,365 --> 00:08:34,159 Vill du se det bästa stället på jorden? 71 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Kolla, det är Björn. 72 00:08:45,671 --> 00:08:47,506 Hörni, Björn är tillbaka. 73 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Kolla. 74 00:08:49,091 --> 00:08:50,676 Hörni, det är hjorten. 75 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Han är här! 76 00:08:55,138 --> 00:08:56,723 Varför stirrar alla? 77 00:08:58,141 --> 00:09:02,646 De har aldrig sett en hybrid som du, så de är lite uppspelta. 78 00:09:05,649 --> 00:09:07,401 Var är alla föräldrar? 79 00:09:07,484 --> 00:09:09,111 Vi har inga. 80 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Inga föräldrar? 81 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Lugn, de kommer snart bli normala. 82 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Gå och hälsa på dem. 83 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Hej. 84 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Får jag röra? Är det okej? 85 00:09:36,096 --> 00:09:37,973 Gus är kvällens kung. 86 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Gillar du godis? 87 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Min pubba gav mig sirap, men det får tänderna att ruttna. 88 00:09:54,156 --> 00:09:55,157 Det är värt det. 89 00:09:55,699 --> 00:09:57,743 De här är mina favoriter. 90 00:10:04,041 --> 00:10:06,418 De smakar som blixten! Vad är det? 91 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 Sura vingummin. 92 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Varför har ni lådor som lyser? 93 00:10:14,217 --> 00:10:15,802 Har du aldrig sett en dator? 94 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 Vill du se vad som finns inuti dem? 95 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Ja. 96 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Kommer strax. 97 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 -Vad är det i dem? -Hela världen är här inne. 98 00:10:36,907 --> 00:10:38,241 Beredd? Kolla. 99 00:10:39,951 --> 00:10:41,244 Och titta! 100 00:10:43,038 --> 00:10:44,122 Jag får vara du. 101 00:10:44,790 --> 00:10:46,541 Varför vill du det? 102 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 Vadå? Alla här vill vara som du. 103 00:10:52,506 --> 00:10:56,426 Min vän Rusty sa att de flesta hatar barn som mig, 104 00:10:56,510 --> 00:10:58,053 för vi orsakade smittan. 105 00:10:58,553 --> 00:10:59,846 De flesta är dumma. 106 00:11:01,390 --> 00:11:03,225 Hybrider orsakade inte viruset. 107 00:11:03,308 --> 00:11:04,184 Är det sant? 108 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 Vem gjorde det? 109 00:11:06,812 --> 00:11:09,481 Det vet ingen. Men det var inte ni. 110 00:11:10,524 --> 00:11:13,443 Hybriderna är sättet som jorden överlever på. 111 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Titta. 112 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Innan viruset höll jorden på att dö. 113 00:11:20,200 --> 00:11:21,201 Människor… 114 00:11:21,993 --> 00:11:26,790 Vuxna hade förstört den för sina själviska behovs skull, 115 00:11:26,873 --> 00:11:28,333 så vi hade inget kvar. 116 00:11:29,584 --> 00:11:33,004 Min pubba sa att de onda tog vad de ville. 117 00:11:33,505 --> 00:11:34,339 Ja. 118 00:11:35,507 --> 00:11:36,466 Det gjorde de. 119 00:11:37,342 --> 00:11:38,301 Det gör de. 120 00:11:40,762 --> 00:11:44,057 Visste du att vattnet inte var blått innan viruset kom? 121 00:11:44,850 --> 00:11:47,185 För vattnet var fullt av sopor. 122 00:11:48,103 --> 00:11:49,271 Himlen också. 123 00:11:51,481 --> 00:11:56,319 Men när barn som du föddes kunde jorden börja läkas. 124 00:11:57,612 --> 00:12:01,450 Man kan leva utan att ta. Man kan hålla jorden vid liv. 125 00:12:02,033 --> 00:12:07,164 Det var därför vi svor att skydda hybrider till varje pris. 126 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 Är det därför inga vuxna bor här? 127 00:12:16,047 --> 00:12:19,551 Hela min familj blev massakrerad av kallblodiga vuxna. 128 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 Av sistamän. 129 00:12:22,763 --> 00:12:25,682 De hade nämligen ingen som skyddade dem. 130 00:12:27,726 --> 00:12:31,271 Men nu kan vi skydda oss själva. 131 00:12:33,064 --> 00:12:37,235 Jag har en sista, väldigt viktig fråga till dig. 132 00:12:39,780 --> 00:12:41,198 Vet du hur man kör? 133 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Se upp! 134 00:12:53,543 --> 00:12:56,171 Jag vet inte hur länge vi kan hålla honom. 135 00:12:57,339 --> 00:12:58,965 Du har sett hans storlek. 136 00:12:59,049 --> 00:13:00,383 Vi har hanterat värre. 137 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Varför kan vi inte bara döda honom? 138 00:13:03,428 --> 00:13:06,181 -Daisy är redo. -Det här är annorlunda. 139 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Ingen annan hybrid har skyddat sin jägare. 140 00:13:10,519 --> 00:13:12,604 -Är du inte nyfiken på varför? -Nej! 141 00:13:13,605 --> 00:13:15,398 Du borde inte heller vara det. 142 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 Han har märket. 143 00:13:18,735 --> 00:13:21,112 Måste jag påminna dig om vem som bestämmer? 144 00:13:54,646 --> 00:13:57,148 Pubba hade kunnat göra hundratals böcker här. 145 00:13:59,192 --> 00:14:00,652 Vad ska din handla om? 146 00:14:02,612 --> 00:14:05,448 Mina äventyr med Jepp, för att hitta min mamma. 147 00:14:06,741 --> 00:14:08,159 Hitta din mamma? 148 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Ja. Får jag det? 149 00:14:14,332 --> 00:14:17,419 Jepp tar mig till Colorado, för det är där hon är. 150 00:14:17,502 --> 00:14:19,170 Känner du henne? Birdie. 151 00:14:19,963 --> 00:14:20,797 Birdie? 152 00:14:22,549 --> 00:14:23,884 Vilket passande namn. 153 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Tyvärr, jag känner henne inte. 154 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Men vi kan ta reda på mer. 155 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 Kan vi? 156 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Det får vara vår hemlighet, okej? 157 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 Hitta allt du kan om Birdie i Colorado. 158 00:14:51,161 --> 00:14:52,787 Har ni det alltid så här? 159 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 Vill du stanna? 160 00:14:57,584 --> 00:15:01,463 Jag kan komma på besök när Jepp och jag har hittat mamma. 161 00:15:04,341 --> 00:15:05,508 Får jag fråga nåt? 162 00:15:07,177 --> 00:15:11,097 Om Jepp skulle ta dig till Colorado, varför är du inte där nu? 163 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 För att de onda männen tog oss, vet du väl? 164 00:15:14,643 --> 00:15:16,061 Innan ni kom. 165 00:15:18,480 --> 00:15:20,774 Blev Jepp arg att ni missade tåget? 166 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 Han hade inte tänkt följa med. Det var bara jag. 167 00:15:25,362 --> 00:15:28,198 Så du skulle bli tvungen att åka ensam på tåget? 168 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Ja. 169 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Det verkar läskigt. 170 00:15:32,702 --> 00:15:34,746 Ja, men jag har varit ensam förut. 171 00:15:35,288 --> 00:15:38,458 Efter att pubba fick smittan. Jag klarar det. 172 00:15:39,584 --> 00:15:41,044 Hur länge var du ensam? 173 00:15:41,836 --> 00:15:42,963 Jag vet inte. 174 00:15:43,046 --> 00:15:44,506 Alla årstider. 175 00:15:45,840 --> 00:15:47,300 Det är länge. 176 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Ja. 177 00:16:00,939 --> 00:16:03,316 När jag förlorade min familj var jag också ensam. 178 00:16:05,068 --> 00:16:06,277 Jag var rädd. 179 00:16:07,112 --> 00:16:07,946 Och ensam. 180 00:16:09,364 --> 00:16:13,118 Ibland blev jag så glad över att se en annan person… 181 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 …att jag glömde att de kunde vara onda. 182 00:16:18,081 --> 00:16:21,459 Jag ville bara ha en vän. Vem som helst. 183 00:16:22,127 --> 00:16:25,088 -Jepp är min vän. -Har han sagt att han är din vän? 184 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Nej, men det behöver han inte. 185 00:16:31,678 --> 00:16:33,054 Vill du veta sanningen? 186 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Han är en av de onda som din pappa berättade om. 187 00:16:39,853 --> 00:16:43,773 Han är en av de sista männen. De som tog dig på Marknaden. 188 00:16:44,441 --> 00:16:46,192 De som dödade min familj. 189 00:16:46,901 --> 00:16:50,613 De håller inte hybrider vid liv för att ha dem som vänner. 190 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 Sistamännen ser det som sitt uppdrag att utplåna hybrider. 191 00:16:57,203 --> 00:16:59,414 Vårt uppdrag är att skydda dem. 192 00:17:00,415 --> 00:17:04,252 Därför borde du stanna med oss, inte med Jepperd. 193 00:17:07,172 --> 00:17:09,799 Var är han? Jag vill träffa honom. 194 00:17:17,182 --> 00:17:18,183 DISSEKTION 195 00:17:41,623 --> 00:17:42,499 Sömnlös? 196 00:17:44,167 --> 00:17:46,961 Det är nöjet att leva med en obotlig sjukdom. 197 00:17:47,754 --> 00:17:49,714 Och jag ville se dig innan du gick. 198 00:17:50,840 --> 00:17:52,258 Så jag inte fegar ur? 199 00:17:53,343 --> 00:17:55,178 Så du inte glömmer frukosten. 200 00:17:59,974 --> 00:18:01,684 Var hittade du pop-tarts? 201 00:18:01,768 --> 00:18:05,688 Jag bad Twyla och Harley om en specialbeställning. 202 00:18:05,772 --> 00:18:07,816 -Du behöver muntras upp lite. -Ja. 203 00:18:11,402 --> 00:18:13,113 För tidigt för pop-tarts? 204 00:18:14,447 --> 00:18:19,327 Jag vet att sprutorna inte funkar, och att vi kom överens efter Dougs fest. 205 00:18:19,410 --> 00:18:23,540 Men om jag får en månad till vet jag att jag kan lösa det. 206 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 207 00:18:25,667 --> 00:18:27,377 Vi har redan pratat om det. 208 00:18:28,962 --> 00:18:31,047 Dr Bells anteckningar var entydiga. 209 00:18:33,466 --> 00:18:34,300 Vi behöver… 210 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 …en levande hybrid. 211 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Du har rätt. 212 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Det har du alltid. 213 00:18:45,728 --> 00:18:48,106 Jag avskyr att du gör det för min skull. 214 00:18:49,232 --> 00:18:53,111 Att du alltid måste offra nåt för att ta hand om mig. 215 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Jag önskar att det fanns ett annat sätt. 216 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 Jag vill inte att du gör… 217 00:19:00,076 --> 00:19:00,910 Du. 218 00:19:02,745 --> 00:19:03,621 Jag vet. 219 00:19:14,799 --> 00:19:17,177 Har trädgårdsmästaren legat på latsidan? 220 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Hej, Nancie. 221 00:19:22,390 --> 00:19:23,308 Bra öga. 222 00:19:30,815 --> 00:19:34,027 Vi måste se upp med de små rackarna. 223 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Så folk inte tror att smittan finns här, särskilt efter incidenten hos Doug. 224 00:19:40,325 --> 00:19:41,826 De dyker upp ibland. 225 00:19:42,869 --> 00:19:44,370 Det gör de. 226 00:19:44,871 --> 00:19:49,209 Är…Rani hemma? Jag har velat prata med henne. 227 00:19:51,377 --> 00:19:52,587 Hon har sovmorgon. 228 00:19:53,087 --> 00:19:56,216 Det är inte likt henne. Hoppas hon mår bra. 229 00:19:57,967 --> 00:20:00,220 Det var faktiskt vår bröllopsdag, 230 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 så vi öppnade en flaska Merlot som vi hade sparat i över tio år. 231 00:20:05,600 --> 00:20:10,188 -Hon blev lite överförfriskad. -Det är viktigt att fira när vi kan. 232 00:20:13,942 --> 00:20:15,151 Ha en bra dag. 233 00:21:04,742 --> 00:21:06,744 HOPPLA! ANSIKTSMASK OBLIGATORISKT 234 00:21:06,828 --> 00:21:10,290 LÄKARMOTTAGNING 235 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 STAMCELLSTRANSFUSION 236 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Unikt sekret från tallkottkörteln hos en levande hybrid 237 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 i en viss kombination med hybridens benmärgsstamceller, 238 00:21:50,955 --> 00:21:56,669 utgör "den hemliga ingrediensen" i vår nuvarande antivirala behandling. 239 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 HEMLIG INGREDIENS 240 00:23:19,836 --> 00:23:22,422 Jag vet inte om det hjälper att fråga honom. 241 00:23:22,505 --> 00:23:26,050 Det är värt att ta upp, efter de senaste händelserna. 242 00:23:26,134 --> 00:23:28,428 Vi vet inte vilka bland oss… 243 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Nancie. 244 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Doktorn. 245 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 -Nancie kom förbi… -Ingen fara. Jag ska gå. 246 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Nej, jag tycks ha avbrutit ett spännande samtal. 247 00:23:41,441 --> 00:23:43,609 Tja, det är bara… 248 00:23:45,903 --> 00:23:48,489 -De senaste händelserna… -Doug Duncan. 249 00:23:48,573 --> 00:23:53,661 Må han vila i frid. Jag ville att du skulle berätta det. 250 00:23:56,581 --> 00:24:00,501 Hon föreslår att vi inför obligatoriska virustester varje vecka. 251 00:24:00,585 --> 00:24:02,295 Ibland slumpmässiga. 252 00:24:03,254 --> 00:24:06,215 -Det behövs inte. -Du verkar väldigt bestämd. 253 00:24:06,299 --> 00:24:10,970 Tror du att testkitten räcker? Nej, vi testar när vi ser symptom. 254 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 Vi röstade om det. 255 00:24:13,431 --> 00:24:16,767 Det har varit tre fall det senaste halvåret. 256 00:24:17,852 --> 00:24:18,853 Det är en ny våg. 257 00:24:19,770 --> 00:24:21,606 Vi överlevde knappt den förra. 258 00:24:21,689 --> 00:24:22,648 Svaret är nej. 259 00:24:23,858 --> 00:24:25,151 Jag kallar till möte. 260 00:24:25,234 --> 00:24:27,653 -Det är dags att rösta igen. -Nancie… 261 00:24:27,737 --> 00:24:30,948 Tyvärr, vi får helt enkelt vara oense. 262 00:24:31,032 --> 00:24:35,077 -Jag antar att grannskapet får bestämma. -Ja. 263 00:24:35,912 --> 00:24:37,997 Vi har inte gjort några misstag än. 264 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Jag menar… 265 00:24:41,667 --> 00:24:44,170 Vi lever ju fortfarande, eller hur? 266 00:24:44,253 --> 00:24:45,296 Snälla… 267 00:24:52,762 --> 00:24:54,055 Jag glömde nästan… 268 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Grattis på bröllopsdagen. 269 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 Va? 270 00:25:01,270 --> 00:25:02,605 Er bröllopsdag? 271 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Den var väl i går? 272 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Just det. Förlåt. 273 00:25:08,319 --> 00:25:11,614 Jag har varit så tankspridd sen det där med Doug. 274 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Det förstår jag. 275 00:25:20,998 --> 00:25:25,545 Den är döende. Den äter knappt. Vi kan inte fortsätta gömma den. 276 00:25:25,628 --> 00:25:29,674 Vi måste röra på oss, men om sistamännen ser hybriden är vi döda. 277 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Snälla, vi vet inte… 278 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 Måste jag förbjuda dig att använda radion? 279 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Vad har jag sagt? 280 00:25:42,186 --> 00:25:44,897 Den är bara till för att lyssna. 281 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Aldrig samtal. 282 00:25:47,358 --> 00:25:48,568 Jag vet. 283 00:25:48,651 --> 00:25:50,695 Jag vet hur nyfiken du är. 284 00:25:51,571 --> 00:25:56,200 Men det finns tillräckligt att utforska utan att tigga om problem. 285 00:25:57,868 --> 00:25:58,911 Okej. 286 00:26:00,538 --> 00:26:01,414 Kom. 287 00:26:16,345 --> 00:26:18,431 -Jag älskar den. -Tack, mamma. 288 00:26:19,348 --> 00:26:21,684 Förresten, det har försvunnit morötter. 289 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 -Har du tagit dem? -Nej. 290 00:26:24,020 --> 00:26:26,981 "Trädgården är ingen lekplats, det är en arbetsplats." 291 00:26:27,690 --> 00:26:30,901 Okej, Pigtail. Snygga till dig innan maten. 292 00:26:35,823 --> 00:26:36,949 Tre stänk. 293 00:26:42,663 --> 00:26:45,666 -Det behövs mer. -Nej, det gör det inte. 294 00:26:47,084 --> 00:26:49,045 Mamma, titta på min näsa. 295 00:26:49,128 --> 00:26:51,881 Och nu på din näsa. Jag vet vad jag pratar om. 296 00:26:58,596 --> 00:27:02,391 Jag har en ny plan för bondgården. 297 00:27:03,225 --> 00:27:04,143 Vet du vad? 298 00:27:04,226 --> 00:27:05,186 Vad? 299 00:27:05,269 --> 00:27:06,979 Det behövs mer salt. 300 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Helt otroligt. 301 00:27:12,610 --> 00:27:14,487 Jag ska börja med pumpen. 302 00:27:15,446 --> 00:27:17,490 Duka av när du är klar. 303 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Inkräktare. 304 00:28:01,867 --> 00:28:03,119 Håll dig nära. 305 00:28:06,664 --> 00:28:07,581 Kom. 306 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Håll dig nära. 307 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Kom. 308 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Nej! 309 00:28:56,505 --> 00:28:58,549 Han är min vän och heter Bobby. 310 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 Han är som jag. 311 00:29:12,772 --> 00:29:14,815 Är Bobby. 312 00:29:18,611 --> 00:29:20,029 Kan vi behålla honom? 313 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Snälla? 314 00:29:24,158 --> 00:29:25,701 De behöver vår hjälp. 315 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Är han här? 316 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Öppna dörren. 317 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Storeman? 318 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Hej, grabben. 319 00:29:54,563 --> 00:29:56,398 Vad har de gjort med dig? 320 00:29:56,482 --> 00:29:58,484 Varför frågar du inte din nya vän? 321 00:29:59,109 --> 00:30:01,862 Varför berättar du inte för Gus om vem du är? 322 00:30:03,447 --> 00:30:04,365 Vad gulligt. 323 00:30:05,491 --> 00:30:07,576 En oväntad fotbollssupporter. 324 00:30:17,419 --> 00:30:18,754 Låt oss gå… 325 00:30:20,339 --> 00:30:24,134 …så kanske några av er får leva när jag släpps loss. 326 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Gus kan gå när han vill. Resten är upp till mig. 327 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Hon är ledaren. 328 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Ja, jag fattade det. 329 00:30:44,113 --> 00:30:46,365 Varför berättar du inte om det här? 330 00:30:51,412 --> 00:30:52,288 Helt rätt. 331 00:30:53,330 --> 00:30:55,791 Jag var en av de sista männen. 332 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Nej, inte nu längre. 333 00:30:59,295 --> 00:31:00,504 Folk förändras. 334 00:31:01,338 --> 00:31:02,214 Är du nöjd nu? 335 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Inte ens lite. 336 00:31:04,133 --> 00:31:06,468 Var du som en av killarna på Marknaden? 337 00:31:08,429 --> 00:31:10,848 -Varför sa du inget? -Det är inte så lätt. 338 00:31:14,018 --> 00:31:16,604 Vet du hur det var när smittan kom? 339 00:31:17,271 --> 00:31:19,565 Hur gammal var du? Fem? 340 00:31:21,191 --> 00:31:23,819 Världen vi kände till gick under. 341 00:31:23,903 --> 00:31:27,573 Vi var tvungna att välja sida, antingen döda eller bli dödade. 342 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Du kanske förstår det när du är vuxen. 343 00:31:31,827 --> 00:31:33,787 Hur många familjer har du splittrat? 344 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Hur många barn har du stulit från föräldrar? 345 00:31:39,251 --> 00:31:41,712 Hur många barn som Gus har försvunnit? 346 00:31:42,796 --> 00:31:46,967 Du gjorde det inte av tvång, utan för att du var bra på det. 347 00:31:47,635 --> 00:31:50,095 För under ytan var du trasig. 348 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 Du är fortfarande trasig. 349 00:32:01,231 --> 00:32:02,358 Jag är ledsen, Gus. 350 00:32:03,734 --> 00:32:05,444 Du har också gjort folk illa. 351 00:32:08,447 --> 00:32:11,241 -Va? -Männen på hästarna. Du skadade dem. 352 00:32:11,325 --> 00:32:13,077 Men han är inte som dem. 353 00:32:13,160 --> 00:32:16,455 Han gjorde en dräkt för att folk skulle gilla mig, 354 00:32:16,538 --> 00:32:18,707 och han köpte saker jag gillar. 355 00:32:19,416 --> 00:32:22,461 Och han väcker mig när jag har mardrömmar. 356 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 Och han försökte aldrig sälja mig. Han försökte hjälpa mig. 357 00:32:26,674 --> 00:32:29,927 Han är inte bra på det, men han försökte åtminstone. 358 00:32:30,010 --> 00:32:30,928 Grabben. 359 00:32:31,679 --> 00:32:33,681 Hörde du inte vad hon sa? 360 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Det är okej, du är Storeman. 361 00:32:36,058 --> 00:32:38,852 Jag klarar mig. Jag kan ta hand om mig själv. 362 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 Det har jag alltid gjort. 363 00:32:43,023 --> 00:32:47,236 Men du måste härifrån medan du kan. 364 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Hitta din mamma. 365 00:32:57,746 --> 00:32:58,622 Grabben. 366 00:33:02,334 --> 00:33:03,460 För bort honom. 367 00:33:03,544 --> 00:33:04,962 Nej! Gör det inte. 368 00:33:05,045 --> 00:33:07,339 Skada honom inte. För inte bort honom! 369 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 -Backa, Gus. -Nej! 370 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Döda honom inte! Nej! 371 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 Nej! 372 00:33:15,180 --> 00:33:17,599 Du svor på ditt liv! 373 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 När ni blev en del av armén… 374 00:33:49,048 --> 00:33:50,132 …av familjen… 375 00:33:51,383 --> 00:33:54,803 …avgav ni ett löfte när ni målade ert djur på väggen. 376 00:33:55,387 --> 00:33:57,389 Ni skulle försvara hybrider… 377 00:33:58,474 --> 00:34:01,810 …mot allt ont, till varje pris. 378 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 I dag kan det priset te sig högre än nånsin. 379 00:34:21,038 --> 00:34:25,000 I dag ska vi avrätta den här mannen. 380 00:34:25,751 --> 00:34:27,628 Han har gjort hemska saker. 381 00:34:28,754 --> 00:34:30,339 Men det har vi också. 382 00:34:31,590 --> 00:34:33,133 Jag också. 383 00:34:36,136 --> 00:34:39,014 Det värsta vore om min vrede ledde er till hämnd. 384 00:34:41,433 --> 00:34:43,102 Det är inte djurens sätt. 385 00:34:44,978 --> 00:34:46,814 Det gör oss bara mer lik honom. 386 00:34:48,065 --> 00:34:48,982 Lik dem. 387 00:34:51,735 --> 00:34:55,114 I min vrede har jag glömt mitt löfte. 388 00:34:55,197 --> 00:34:56,198 Vårt löfte… 389 00:34:57,574 --> 00:35:00,285 …om att försvara hybrider mot allt ont. 390 00:35:02,037 --> 00:35:06,083 Om vi dödar den här mannen sårar vi en mycket speciell hybrid. 391 00:35:13,507 --> 00:35:15,092 Det blir ingen avrättning. 392 00:35:15,175 --> 00:35:16,343 Va? 393 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Skitsnack! 394 00:35:19,138 --> 00:35:22,015 Han är ett monster som förtjänar att dö. 395 00:35:23,225 --> 00:35:25,519 Och alla hybrider han har skadat, då? 396 00:35:25,602 --> 00:35:27,187 Avbryt, Tiger. 397 00:35:27,771 --> 00:35:31,733 Han har hjärntvättat Gus. Och nu har han hjärntvättat dig också. 398 00:35:31,817 --> 00:35:33,610 Nej, jag har bara ändrat mig. 399 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Du har glömt vad Djurarmén står för, men det har inte vi. 400 00:35:37,447 --> 00:35:39,116 Länge leve djuren! 401 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Ingen mer väntan. Släpp ut Daisy! 402 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 -Gör er redo. -Tiger, gör det inte! 403 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Släpp loss henne! 404 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Jag tappar taget! 405 00:36:00,804 --> 00:36:01,638 Kom igen! 406 00:36:09,229 --> 00:36:10,439 Nej, grabben! 407 00:36:16,987 --> 00:36:18,697 Skada inte min vän. 408 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Lås in den. 409 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 Nej! 410 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 -Det här är inte rätt! -Släpp ut henne! 411 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Släpp ut henne! 412 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Släpp mig! 413 00:36:58,320 --> 00:36:59,321 Avbryt! 414 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 Nej! 415 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Avbryt! 416 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Vi är nog inte välkomna längre, Sweet Tooth. 417 00:37:06,995 --> 00:37:08,247 Tiger, säg åt dem! 418 00:37:08,747 --> 00:37:09,873 Säg åt dem! 419 00:37:12,000 --> 00:37:14,586 Den som är med Björn är emot oss! 420 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Nu sticker vi härifrån. 421 00:37:30,644 --> 00:37:32,521 Det kanske är självklart… 422 00:37:34,398 --> 00:37:38,235 …men vi är på jakt efter en familj från ögonblicket vi föds. 423 00:37:39,695 --> 00:37:40,821 Tydligen… 424 00:37:42,072 --> 00:37:45,033 …vet vi aldrig var vi kommer att hitta den. 425 00:38:06,305 --> 00:38:08,890 RESERVATET - EN TRYGG PLATS FÖR HYBRIDER 426 00:38:15,731 --> 00:38:20,610 Och ibland ser våra familjer inte ut som vi väntade oss. 427 00:38:21,236 --> 00:38:25,282 Berätta för alla du känner. Alla är välkomna till Reservatet. 428 00:38:25,866 --> 00:38:32,247 Och ibland gör vi saker för familjen som vi aldrig hade kunnat föreställa oss. 429 00:38:33,040 --> 00:38:35,959 -Vänta! Du missförstår. -Jag visste att ni ljög. 430 00:38:36,043 --> 00:38:38,837 Du har varit konstig, och Rani ser gräslig ut. 431 00:38:38,920 --> 00:38:42,758 Jag märkte det på festen, men när Dougs finger började darra… 432 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Du förstår inte. Jag har nåt som kanske kan hjälpa oss alla. 433 00:38:46,803 --> 00:38:48,347 Du ljuger! 434 00:38:48,430 --> 00:38:50,015 Vi måste bränna allting! 435 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 Jag måste hämta de andra! Rör mig inte! 436 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 Nancie! 437 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Herregud. 438 00:39:08,033 --> 00:39:08,950 Herregud. 439 00:39:13,580 --> 00:39:14,998 Hon andas inte. 440 00:39:19,211 --> 00:39:21,630 För familjen är alltid värd det. 441 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Kom. 442 00:39:28,011 --> 00:39:29,721 Kom igen. Ett, två… 443 00:39:45,445 --> 00:39:46,613 I alla fall… 444 00:39:48,323 --> 00:39:50,325 …hoppas vi verkligen det. 445 00:41:15,410 --> 00:41:19,831 Undertexter: Dann Ling