1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Da la orden. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,897 La daré cuando esté lista. 4 00:00:52,323 --> 00:00:53,824 Que empiece el juego. 5 00:01:01,373 --> 00:01:02,374 Caminen. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 ¡Emboscada! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Abajo. 8 00:01:34,031 --> 00:01:35,032 No los veo. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,627 Tiene que ser una puta broma. 10 00:01:49,880 --> 00:01:51,715 ¡Bajo control! Avancen. 11 00:02:01,475 --> 00:02:04,812 No vamos a hacerte daño. Vinimos a liberarte, Gus. 12 00:02:05,813 --> 00:02:08,065 Gracias. ¿Qué hago ahora? 13 00:02:08,149 --> 00:02:09,150 Puede hablar. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Sí, pero ¿por qué no huye como los demás híbridos? 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Claramente, no es como los demás, Pony. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 Ya nos demoramos mucho. Debemos irnos. 17 00:02:19,410 --> 00:02:24,415 Gus, te ofrecemos tu libertad. Puedes ir adonde quieras y alejarte de él. 18 00:02:24,498 --> 00:02:27,751 Suerte con eso. Hace días que no logro deshacerme de él. 19 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 - ¿Por qué sigue vivo? - Estaba atado con Gus. 20 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 Además, pensé que siempre debías dar la orden. 21 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Dispárenle. 22 00:02:44,393 --> 00:02:46,729 ¡No, no! 23 00:02:58,908 --> 00:03:00,409 Los llevaremos a ambos. 24 00:03:00,492 --> 00:03:01,493 ¿A ambos? 25 00:03:03,287 --> 00:03:04,997 Nunca habíamos perdonado a nadie. 26 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 Ni habíamos rescatado a un híbrido parlante. 27 00:03:10,127 --> 00:03:12,171 Protocolo delta. Ruta fluvial. 28 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 En marcha. 29 00:03:33,108 --> 00:03:34,735 Dulce soledad. 30 00:03:35,319 --> 00:03:37,655 Era lo único que Aimee Eden quería. 31 00:03:37,738 --> 00:03:39,740 Los últimos hombres quemaron todo. 32 00:03:39,823 --> 00:03:42,368 Estamos en Montrose, en una casa cuáquera. 33 00:03:42,451 --> 00:03:44,703 ¿Hay alguien ahí? ¿Me oyen? 34 00:03:44,787 --> 00:03:46,789 Eso fue antes de conocer a alguien 35 00:03:46,872 --> 00:03:49,875 que valía más que toda la soledad del mundo. 36 00:03:49,959 --> 00:03:50,793 ¿Mamá? 37 00:03:51,377 --> 00:03:52,836 ¿Ya no hay más hombres? 38 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 ¿Qué? 39 00:03:55,256 --> 00:03:59,969 El hombre de la radio les tiene miedo a los últimos hombres. 40 00:04:00,594 --> 00:04:02,346 ¿Por qué son los últimos? 41 00:04:02,429 --> 00:04:03,722 Les dicen así. 42 00:04:05,182 --> 00:04:07,226 Un apodo tonto para gente tonta. 43 00:04:08,143 --> 00:04:11,772 Deberías estar durmiendo y no escuchando esto. 44 00:04:14,566 --> 00:04:17,027 Ya que te levantaste, ve a prepararte. 45 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Vamos de compras. 46 00:04:32,501 --> 00:04:33,877 ZOOLÓGICO 47 00:04:52,396 --> 00:04:53,439 ¡Espérame! 48 00:04:56,775 --> 00:04:59,570 - ¿Está pesado? - Sí, de repente. 49 00:05:07,161 --> 00:05:09,204 BIBLIOTECA PÚBLICA DE ESSEX 50 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 ¿Mamá? 51 00:05:29,433 --> 00:05:31,393 - ¿Qué pasa, Colita? - Huelo humo. 52 00:06:08,347 --> 00:06:10,474 Patrulla, reportarse a base. 53 00:06:11,517 --> 00:06:13,602 Copiado. En camino. 54 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 PELIGRO - NO PASAR 55 00:06:33,414 --> 00:06:36,083 Me alegra que no queden tantos hombres. 56 00:06:36,667 --> 00:06:37,668 A mí también. 57 00:07:03,235 --> 00:07:04,236 ¿Y este lugar? 58 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Es nuestro hogar. 59 00:07:42,191 --> 00:07:46,320 Cada vez que alguien entra al ejército, pinta su animal favorito. 60 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 ¿Ese es el tuyo? 61 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Sí. 62 00:07:54,203 --> 00:07:55,787 ¿Por qué no hay más después? 63 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Fui el primer miembro del Ejército Animal 64 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 porque yo lo creé. 65 00:08:05,923 --> 00:08:07,758 Espera, ¿dónde está Jepp? 66 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 No van a lastimarlo, ¿verdad? 67 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Aquí nadie hace nada sin mi permiso. 68 00:08:14,348 --> 00:08:15,599 Te lo prometo. 69 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Te lo prometo, por que me parta un rayo. 70 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 No quiero que te mueras. 71 00:08:20,354 --> 00:08:21,438 No te preocupes. 72 00:08:22,606 --> 00:08:24,983 Solo digo que prometo de corazón. 73 00:08:29,530 --> 00:08:30,531 Ahora bien, 74 00:08:31,365 --> 00:08:34,159 ¿listo para ir al mejor lugar de la Tierra? 75 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Miren, es Osa. 76 00:08:46,171 --> 00:08:48,549 - Gente, Osa volvió. - Miren. 77 00:08:49,091 --> 00:08:50,801 Chicos, el venado. 78 00:08:51,593 --> 00:08:52,678 Ya llegó. 79 00:08:55,222 --> 00:08:57,015 ¿Por qué me miran así? 80 00:08:58,141 --> 00:09:02,813 Nunca conocieron a un híbrido como tú, así que están emocionados. 81 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Sí, es una locura. 82 00:09:05,649 --> 00:09:07,401 ¿Dónde están los padres? 83 00:09:07,985 --> 00:09:09,111 No tenemos. 84 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 ¿No hay padres? 85 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Descuida, será menos raro en un segundo. 86 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Solo saluda. 87 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Hola. 88 00:09:25,210 --> 00:09:26,211 ¡Increíble! 89 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 ¿Puedo tocarlos? ¿Te molestaría? 90 00:09:36,138 --> 00:09:37,973 Gus es el rey esta noche. 91 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 ¿Te gustan los dulces? 92 00:09:48,775 --> 00:09:52,654 Papá me dejaba tomar jarabe, pero decía que te pudre los dientes. 93 00:09:54,156 --> 00:09:55,157 Vale la pena. 94 00:09:55,699 --> 00:09:58,201 Estos son mis favoritos. 95 00:10:04,166 --> 00:10:06,418 ¡Tienen sabor a relámpago! ¿Qué son? 96 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 Gomitas ácidas. 97 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 ¿Por qué tienen cajas brillantes? 98 00:10:14,426 --> 00:10:15,802 ¿Nunca viste una compu? 99 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 ¿Quieres ver qué hay dentro de las cajas? 100 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Sí. 101 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Ya vuelvo. 102 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 - ¿Qué hay dentro? - El mundo entero está aquí. 103 00:10:36,907 --> 00:10:38,492 ¿Listo? Presta atención. 104 00:10:39,910 --> 00:10:41,453 ¡Y mira! 105 00:10:43,038 --> 00:10:44,247 Puedo ser como tú. 106 00:10:44,790 --> 00:10:46,541 ¿Por qué querrías eso? 107 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 ¿Qué dices? Todos deseamos ser como tú. 108 00:10:52,422 --> 00:10:56,426 Bueno, mi amigo Rusty dijo que mucha gente odia a los híbridos 109 00:10:56,510 --> 00:10:58,428 porque causamos el virus. 110 00:10:58,512 --> 00:11:00,055 La gente es tonta. 111 00:11:01,473 --> 00:11:03,225 Los híbridos no son la causa. 112 00:11:03,308 --> 00:11:04,351 ¿En serio? 113 00:11:05,185 --> 00:11:06,228 Entonces, ¿quién? 114 00:11:06,812 --> 00:11:09,731 Nadie sabe, pero no fueron ustedes. 115 00:11:10,482 --> 00:11:13,860 Los híbridos son la esperanza de la Tierra. 116 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Mira. 117 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Antes del virus, la Tierra se estaba muriendo. 118 00:11:20,200 --> 00:11:23,120 Los humanos, los adultos, 119 00:11:23,203 --> 00:11:26,790 la habían arruinado por sus intereses egoístas. 120 00:11:26,873 --> 00:11:28,458 No nos dejaron nada. 121 00:11:29,584 --> 00:11:33,004 Mi papá dijo que la gente mala se aprovechó de la Tierra. 122 00:11:34,005 --> 00:11:36,341 Sí, es cierto. 123 00:11:37,300 --> 00:11:38,802 Y todavía se aprovechan. 124 00:11:40,846 --> 00:11:44,057 ¿Sabías que, antes del virus, el agua no era azul? 125 00:11:44,850 --> 00:11:47,561 Es porque llenaban los mares de basura. 126 00:11:48,103 --> 00:11:49,312 Al cielo también. 127 00:11:51,481 --> 00:11:56,361 Pero empezaron a nacer los niños como tú y la Tierra pudo comenzar a sanar. 128 00:11:57,529 --> 00:12:01,450 Pueden vivir sin aprovecharse. Pueden mantener viva a la Tierra. 129 00:12:02,033 --> 00:12:05,954 Y por eso juramos siempre proteger a los híbridos, 130 00:12:06,037 --> 00:12:07,372 sea como sea. 131 00:12:07,456 --> 00:12:08,373 - Sí. - Siempre. 132 00:12:10,917 --> 00:12:13,503 ¿Por eso no hay adultos aquí? 133 00:12:16,047 --> 00:12:19,593 Mi familia entera fue asesinada a sangre fría por adultos, 134 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 los últimos hombres. 135 00:12:22,721 --> 00:12:25,807 Pasó porque no tenían a nadie que los protegiera. 136 00:12:27,726 --> 00:12:31,271 Pero, ahora, podemos protegernos solos. 137 00:12:33,148 --> 00:12:37,235 Te tengo una última pregunta muy importante, Gus. 138 00:12:39,905 --> 00:12:41,198 ¿Sabes conducir? 139 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 ¡Cuidado! 140 00:12:53,543 --> 00:12:56,129 No sé cuánto tiempo más podremos retenerlo. 141 00:12:57,464 --> 00:12:58,965 Viste que es enorme, ¿no? 142 00:12:59,049 --> 00:13:00,467 Hubo peores. 143 00:13:01,301 --> 00:13:03,345 No entiendo por qué no lo matamos. 144 00:13:03,428 --> 00:13:04,971 Daisy está lista. 145 00:13:05,055 --> 00:13:06,181 Él es diferente. 146 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Los híbridos nunca protegen a su cazador. 147 00:13:10,519 --> 00:13:12,604 - ¿No te da curiosidad? - No. 148 00:13:13,605 --> 00:13:15,315 Ni debería intrigarte a ti. 149 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 Tiene la marca. 150 00:13:18,693 --> 00:13:20,695 ¿Debo recordarte quién manda? 151 00:13:54,521 --> 00:13:57,023 Papá habría hecho cientos de libros aquí. 152 00:13:59,109 --> 00:14:00,652 ¿De qué tratará tu libro? 153 00:14:02,571 --> 00:14:04,865 De mis aventuras con Jepp, buscamos a mi mamá. 154 00:14:06,825 --> 00:14:08,159 ¿Buscas a tu mamá? 155 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Sí. ¿Está bien? 156 00:14:14,332 --> 00:14:17,419 Jepp me llevará a Colorado porque ahí es donde está. 157 00:14:17,502 --> 00:14:19,170 ¿La conoces? Se llama Pajarita. 158 00:14:20,380 --> 00:14:21,381 ¿Pajarita? 159 00:14:22,549 --> 00:14:24,467 Muy apropiado para tu mamá. 160 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Disculpa, no la conozco. 161 00:14:30,682 --> 00:14:32,851 Pero quizá podamos averiguar algo. 162 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 ¿Sí? 163 00:14:37,856 --> 00:14:40,233 Guardemos el secreto entre tú y yo, ¿sí? 164 00:14:44,905 --> 00:14:47,824 Averigua lo que puedas. Pajarita, de Colorado. 165 00:14:51,119 --> 00:14:52,787 ¿Aquí es así todo el tiempo? 166 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 ¿Quieres quedarte? 167 00:14:57,542 --> 00:15:01,463 Podría volver de visita cuando encontremos a mi mamá con Jepp. 168 00:15:04,257 --> 00:15:05,508 ¿Puedo preguntar algo? 169 00:15:07,135 --> 00:15:11,097 Si Jepp iba a llevarte a Colorado, ¿por qué no estás ahí ahora? 170 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Porque nos atraparon los malos, ¿recuerdas? 171 00:15:14,643 --> 00:15:16,436 Antes de que llegaran ustedes. 172 00:15:18,438 --> 00:15:20,774 ¿Jepp se enfadó cuando perdieron el tren? 173 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 Bueno, él no iba a acompañarme. Iba a ir sin él. 174 00:15:25,362 --> 00:15:28,198 ¿O sea que ibas a viajar solo? 175 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Sí. 176 00:15:30,492 --> 00:15:32,118 Suena un poco aterrador. 177 00:15:32,702 --> 00:15:36,998 Sí, pero ya estuve solo antes, después de que papá enfermó. 178 00:15:37,540 --> 00:15:38,458 Sé manejarme. 179 00:15:39,542 --> 00:15:41,044 ¿Cuánto estuviste solo? 180 00:15:41,795 --> 00:15:44,506 No sé. Todas las estaciones. 181 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 Es mucho tiempo. 182 00:15:47,384 --> 00:15:48,802 Sí. 183 00:16:00,814 --> 00:16:03,316 Me pasó lo mismo cuando perdí a mi familia. 184 00:16:05,068 --> 00:16:07,946 Tenía miedo y me sentía sola. 185 00:16:09,364 --> 00:16:13,326 A veces, me emocionaba tanto al ver a otra persona 186 00:16:14,285 --> 00:16:16,246 que olvidaba que podía ser mala. 187 00:16:18,081 --> 00:16:21,459 Solo quería hacer amistades, con quien fuera. 188 00:16:22,127 --> 00:16:25,213 - Jepp es mi amigo. - ¿Dijo que es tu amigo? 189 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 No, pero no hace falta que lo diga. 190 00:16:31,803 --> 00:16:33,054 ¿Te cuento la verdad? 191 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Jepp es de esas personas malas que dijo tu papá. 192 00:16:39,811 --> 00:16:43,773 Es de los últimos hombres, como los que te atraparon en el mercado, 193 00:16:44,357 --> 00:16:46,401 como los que mataron a mi familia. 194 00:16:46,901 --> 00:16:50,780 Sé por qué andarían con híbridos y no es para ser amigos. 195 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 Los últimos hombres decidieron eliminar a los híbridos, 196 00:16:57,203 --> 00:16:59,539 pero nosotros queremos protegerlos. 197 00:17:00,415 --> 00:17:04,711 Por eso deberías quedarte con nosotros, no con Jepperd. 198 00:17:07,088 --> 00:17:09,841 ¿Dónde está? Quiero verlo. 199 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 DISECCIÓN DE HÍBRIDO 200 00:17:41,581 --> 00:17:42,749 ¿No podías dormir? 201 00:17:44,167 --> 00:17:46,961 La dicha de vivir con una enfermedad incurable. 202 00:17:47,796 --> 00:17:49,714 Y quería saludarte esta mañana. 203 00:17:50,757 --> 00:17:52,258 ¿Para que no me acobarde? 204 00:17:53,259 --> 00:17:55,178 Para que no olvides el desayuno. 205 00:17:59,891 --> 00:18:01,684 ¿Cómo conseguiste estas galletas? 206 00:18:01,768 --> 00:18:05,730 Hablé con Twyla y Harley. Sumaron un pedido especial a su recorrida. 207 00:18:05,814 --> 00:18:08,066 - Pensé que te animarían. - Sí. 208 00:18:10,902 --> 00:18:13,113 ¿Demasiado temprano para galletas? 209 00:18:14,197 --> 00:18:16,950 Sé que las inyecciones no están funcionando 210 00:18:17,033 --> 00:18:20,245 y sé lo que acordamos luego de la fiesta de Doug, 211 00:18:20,328 --> 00:18:23,540 pero sé que podría descifrarlo si tuviera un mes más. 212 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 213 00:18:25,708 --> 00:18:27,377 Ya lo hablamos. 214 00:18:28,920 --> 00:18:31,047 Las notas de Bell son indiscutibles. 215 00:18:33,466 --> 00:18:34,467 Necesitamos… 216 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 un híbrido vivo. 217 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Tienes razón. 218 00:18:40,056 --> 00:18:41,266 Como siempre. 219 00:18:45,728 --> 00:18:48,064 Odio que tengas que hacer esto por mí, 220 00:18:49,274 --> 00:18:53,111 que siempre hayas tenido que hacer sacrificios para cuidarme. 221 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Ojalá fuera de otra manera, siempre lo deseé. 222 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 No quisiera que hicieras… 223 00:19:00,076 --> 00:19:00,910 Escúchame. 224 00:19:02,745 --> 00:19:03,621 Lo sé. 225 00:19:14,799 --> 00:19:17,093 El jardinero anda holgazán, ¿no? 226 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Hola, Nancie. 227 00:19:22,348 --> 00:19:23,433 Qué observadora. 228 00:19:31,316 --> 00:19:34,027 Debemos estar alertas a estas atrevidas. 229 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Que no piensen que el virus anda por acá, menos con lo que pasó con Doug. 230 00:19:40,241 --> 00:19:41,826 Aparecen cada tanto. 231 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Es verdad. 232 00:19:44,787 --> 00:19:47,540 Dime, ¿está Rani? 233 00:19:47,624 --> 00:19:49,209 Quería hablar con ella. 234 00:19:51,336 --> 00:19:52,545 Está durmiendo. 235 00:19:53,087 --> 00:19:56,216 Qué raro. Espero que se sienta bien. 236 00:19:58,218 --> 00:20:00,220 Anoche fue nuestro aniversario, 237 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 y abrimos un merlot que guardábamos desde hace más de una década. 238 00:20:05,600 --> 00:20:07,018 Se pasó de copas. 239 00:20:07,101 --> 00:20:10,605 Bueno, es importante celebrar mientras podamos. 240 00:20:13,900 --> 00:20:15,276 Buenos días, Nancie. 241 00:21:40,486 --> 00:21:42,071 TRASPLANTAR CÉLULAS MADRE 242 00:21:42,864 --> 00:21:46,951 Al combinar secreciones de la glándula pineal de un híbrido vivo 243 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 con células madre de médula ósea de un híbrido, 244 00:21:50,955 --> 00:21:53,750 se forma "la salsa secreta", por así decirlo, 245 00:21:53,833 --> 00:21:56,669 de nuestro tratamiento antiviral actual. 246 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 SALSA SECRETA 247 00:23:20,086 --> 00:23:22,422 No sé de qué servirá preguntarle a él. 248 00:23:22,505 --> 00:23:26,050 Pero vale la pena mencionárselo, dadas las circunstancias. 249 00:23:26,134 --> 00:23:28,428 Digo, no sabemos quién de nosotros… 250 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Nancie. 251 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Doctor. 252 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 - Nancie pasó a… - Está bien, querida. Ya me voy. 253 00:23:35,393 --> 00:23:40,314 No, por favor, parece que interrumpí una conversación interesante. 254 00:23:41,441 --> 00:23:43,818 Bueno, verás… 255 00:23:45,903 --> 00:23:48,489 - Dadas las circunstancias… - Doug Duncan. 256 00:23:48,573 --> 00:23:49,490 En paz descanse. 257 00:23:50,074 --> 00:23:54,036 La verdad, preferiría que lo dijeras tú, querida. 258 00:23:56,581 --> 00:24:00,543 Cree que deberíamos testear cada semana de forma obligatoria, 259 00:24:00,626 --> 00:24:02,295 y a veces al azar. 260 00:24:03,254 --> 00:24:06,299 - No será necesario. - Te veo muy seguro. 261 00:24:06,382 --> 00:24:11,345 ¿Crees que alcanzan los suministros? Testeamos cuando hay síntomas. 262 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 Fue lo que se votó. 263 00:24:13,431 --> 00:24:17,143 Hubo tres casos en los últimos seis meses. 264 00:24:17,935 --> 00:24:21,606 Hay una nueva ola. Apenas sobrevivimos a la última. 265 00:24:21,689 --> 00:24:23,232 La respuesta es no. 266 00:24:23,858 --> 00:24:26,986 Convocaré a una reunión. Quizá debamos volver a votar. 267 00:24:27,069 --> 00:24:28,738 - Nancie… - Disculpen. 268 00:24:29,447 --> 00:24:30,948 Acordemos el desacuerdo. 269 00:24:31,532 --> 00:24:34,160 Supongo que la comunidad decidirá. 270 00:24:34,243 --> 00:24:35,077 Sí. 271 00:24:35,912 --> 00:24:37,997 No dimos ningún paso en falso aún. 272 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Quiero decir… 273 00:24:41,667 --> 00:24:44,128 seguimos vivos, ¿no? 274 00:24:44,212 --> 00:24:45,296 Por favor. 275 00:24:52,762 --> 00:24:54,096 Casi me olvido. 276 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Feliz aniversario, Rani. 277 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 ¿Cómo dices? 278 00:25:01,270 --> 00:25:02,605 Su aniversario. 279 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Fue ayer, ¿no? 280 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Sí. Disculpa. 281 00:25:08,319 --> 00:25:11,614 Ando despistada desde que ocurrió lo de Doug. 282 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Me imagino. 283 00:25:20,998 --> 00:25:23,626 Se está muriendo. Apenas come. 284 00:25:23,709 --> 00:25:25,503 No podemos seguir ocultándolo. 285 00:25:25,586 --> 00:25:29,674 Debemos irnos, pero estamos fritos si los últimos hombres ven esta cosa. 286 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Por favor, ayuda. No sabemos… 287 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 ¿Debo quitarte tus privilegios de radio? 288 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 ¿Qué dije? 289 00:25:42,186 --> 00:25:44,897 Solo es para escuchar. 290 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Nunca para hablar. 291 00:25:47,358 --> 00:25:48,651 Ya sé. 292 00:25:48,734 --> 00:25:50,695 Sé que tienes curiosidad, 293 00:25:51,571 --> 00:25:56,200 pero hay mucho para explorar por aquí sin meterse en problemas. 294 00:25:57,994 --> 00:25:59,120 Bueno. 295 00:26:00,496 --> 00:26:01,455 Vamos. 296 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Me encanta. 297 00:26:17,305 --> 00:26:18,639 Gracias, ma. 298 00:26:19,390 --> 00:26:23,394 Por cierto, faltan muchas zanahorias. ¿Las estás escondiendo? 299 00:26:23,477 --> 00:26:26,981 No. "El jardín no es para jugar, es para trabajar". 300 00:26:27,690 --> 00:26:30,943 Está bien, Colita. Ve a limpiarte para la cena. 301 00:26:35,823 --> 00:26:36,991 Tres pizcas. 302 00:26:42,663 --> 00:26:43,748 Necesita más. 303 00:26:44,457 --> 00:26:45,583 No. 304 00:26:47,084 --> 00:26:51,881 Mamá, mira mi nariz y mira la tuya. Creo que sé de qué hablo. 305 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Preparé un nuevo plan para la granja. 306 00:27:03,225 --> 00:27:04,143 ¿Sabes qué? 307 00:27:04,226 --> 00:27:05,186 ¿Qué? 308 00:27:05,269 --> 00:27:06,979 Creo que le falta sal. 309 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Increíble. 310 00:27:12,610 --> 00:27:14,487 Voy a prender la bomba de agua. 311 00:27:15,446 --> 00:27:17,490 Levanta la mesa cuando termines. 312 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Intruso. 313 00:28:01,742 --> 00:28:03,119 Quédate cerca. 314 00:28:06,622 --> 00:28:07,581 Ven. 315 00:28:39,655 --> 00:28:40,906 No te separes. 316 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Ven. Vamos. 317 00:28:54,336 --> 00:28:55,337 ¡Alto! 318 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 ¡No! 319 00:28:56,505 --> 00:28:58,799 Es mi amigo. Se llama Bobby. 320 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 Es como yo. 321 00:29:12,772 --> 00:29:14,899 Yo ser Bobby. 322 00:29:18,527 --> 00:29:20,279 ¿Puede quedarse? 323 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 ¿Por favor? 324 00:29:24,241 --> 00:29:26,076 Necesita nuestra ayuda. 325 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 ¿Está aquí? 326 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Abre. 327 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 ¿Grandote? 328 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Hola, niño. 329 00:29:54,563 --> 00:29:55,981 ¿Qué te hicieron? 330 00:29:56,482 --> 00:29:58,526 Pregúntale a tu nueva amiga. 331 00:29:59,026 --> 00:30:01,862 ¿Por qué no le dices a Gus quién eres realmente? 332 00:30:03,447 --> 00:30:04,532 Qué tierna. 333 00:30:05,407 --> 00:30:07,952 No pensé que te gustara el fútbol americano. 334 00:30:17,419 --> 00:30:19,046 Si nos dejan ir, 335 00:30:20,256 --> 00:30:24,552 tal vez les perdone la vida a algunos cuando me liberen. 336 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Gus puede irse cuando quiera. El resto depende de mí. 337 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Ella es la líder. 338 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Sí, me di cuenta. 339 00:30:44,613 --> 00:30:46,824 ¿Por qué no le cuentas de esto? 340 00:30:51,370 --> 00:30:52,621 Me descubriste. 341 00:30:53,330 --> 00:30:56,083 Fui un último hombre. 342 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Pero ya no. 343 00:30:59,253 --> 00:31:00,504 La gente cambia. 344 00:31:01,338 --> 00:31:02,214 ¿Contenta? 345 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Ni un poco. 346 00:31:04,133 --> 00:31:06,635 ¿Eras como esos tipos del mercado? 347 00:31:08,429 --> 00:31:10,848 - ¿Por qué no me dijiste? - No es tan simple. 348 00:31:14,018 --> 00:31:16,729 ¿Sabes cómo fue cuando llegó el virus? 349 00:31:17,313 --> 00:31:19,565 ¿Qué edad tenías? ¿Cinco? 350 00:31:21,108 --> 00:31:23,819 El mundo que conocíamos había terminado. 351 00:31:23,903 --> 00:31:27,573 Tuvimos que elegir bandos, era matar o morir. 352 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Quizá lo entiendas cuando seas más grande. 353 00:31:31,827 --> 00:31:33,787 ¿Cuántas familias destruiste? 354 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 ¿A cuántos hijos raptaste? 355 00:31:39,335 --> 00:31:41,712 ¿A cuántos como Gus hiciste desaparecer? 356 00:31:42,796 --> 00:31:45,299 No lo hacías porque tu vida corría peligro, 357 00:31:45,382 --> 00:31:50,304 sino porque eras bueno en eso, porque, en el fondo, estabas roto. 358 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 Y sigues roto. 359 00:32:01,315 --> 00:32:02,858 Lo siento, Gus. 360 00:32:03,776 --> 00:32:05,444 Tú también lastimaste gente. 361 00:32:08,489 --> 00:32:11,241 - ¿Qué? - Lastimaste a los hombres esos. 362 00:32:11,325 --> 00:32:13,118 Él no es como ellos. 363 00:32:13,202 --> 00:32:16,455 Me hizo un disfraz para que le agradara a la gente 364 00:32:16,538 --> 00:32:19,333 y me compró cosas que creyó que me gustarían. 365 00:32:19,917 --> 00:32:22,461 Y me despierta si tengo pesadillas. 366 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 Y nunca trató de venderme. Intentó ayudarme. 367 00:32:26,674 --> 00:32:29,927 Quizás no le sale muy bien, pero al menos lo intentó. 368 00:32:30,010 --> 00:32:30,928 Niño. 369 00:32:31,679 --> 00:32:33,681 ¿No oíste lo que dijo? 370 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Está bien, eres Grandote. 371 00:32:36,058 --> 00:32:39,019 Mira, amigo, estoy bien. Sé cuidarme solo. 372 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 Siempre fue así. 373 00:32:43,023 --> 00:32:47,444 Pero tú tienes que salir de aquí mientras puedas. 374 00:32:48,112 --> 00:32:49,613 Ve a buscar a tu mamá. 375 00:32:57,705 --> 00:32:58,622 Niño… 376 00:33:02,334 --> 00:33:03,460 Llévenselo. 377 00:33:03,544 --> 00:33:04,962 No, ¡no lo hagan! 378 00:33:05,045 --> 00:33:07,339 ¡No lo lastimen! ¡No se lo lleven! 379 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 - Gus, apártate. - ¡No! 380 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 ¡No! No lo mates. ¡No! 381 00:33:11,343 --> 00:33:12,469 ¡No! 382 00:33:15,180 --> 00:33:17,599 ¡Hiciste una promesa de corazón! 383 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 Para unirse a este ejército, 384 00:33:49,048 --> 00:33:50,340 a esta familia, 385 00:33:51,383 --> 00:33:54,803 hicieron una promesa pintando a su animal en el muro. 386 00:33:55,387 --> 00:34:00,059 Prometieron defender a los híbridos de cualquier amenaza 387 00:34:00,559 --> 00:34:02,102 a cualquier costo. 388 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 Hoy ese costo puede parecer más alto que nunca. 389 00:34:20,996 --> 00:34:25,000 Hoy nos reunimos aquí para ejecutar a este hombre. 390 00:34:25,834 --> 00:34:27,795 Ha hecho cosas horribles. 391 00:34:29,254 --> 00:34:30,714 Pero nosotros también. 392 00:34:31,590 --> 00:34:33,509 Yo también. 393 00:34:36,178 --> 00:34:39,014 La peor sería dejar que mi ira se cobre venganza. 394 00:34:41,433 --> 00:34:43,560 Nosotros no hacemos las cosas así. 395 00:34:44,978 --> 00:34:46,980 Eso solo nos vuelve más como él. 396 00:34:48,065 --> 00:34:49,191 Como ellos. 397 00:34:51,777 --> 00:34:55,114 Dejé que la ira me cegara y olvidé mi promesa, 398 00:34:55,197 --> 00:34:56,698 nuestra promesa: 399 00:34:57,574 --> 00:35:00,702 defender a los híbridos de toda amenaza. 400 00:35:02,079 --> 00:35:06,250 Si matamos a este hombre, lastimaremos a un híbrido muy especial. 401 00:35:13,423 --> 00:35:15,092 No habrá ejecución. 402 00:35:15,175 --> 00:35:16,301 ¿Qué? 403 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 ¡No digas tonterías! 404 00:35:19,138 --> 00:35:22,432 Este hombre es un monstruo y merece morir. 405 00:35:23,225 --> 00:35:24,935 ¿Y los híbridos que hirió? 406 00:35:25,561 --> 00:35:27,187 No te metas, Tigresa. 407 00:35:27,271 --> 00:35:28,730 Le lavó el cerebro a Gus. 408 00:35:29,857 --> 00:35:31,733 Y a ti también. 409 00:35:31,817 --> 00:35:33,610 No, yo cambié de opinión. 410 00:35:33,694 --> 00:35:37,406 Quizá olvidaste por qué lucha el Ejército Animal, pero nosotros no. 411 00:35:37,489 --> 00:35:39,116 ¡Animales para siempre! 412 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 ¡Sí, basta de esperar! ¡Suelten a Daisy! 413 00:35:45,038 --> 00:35:46,540 Prepárense. 414 00:35:46,623 --> 00:35:47,749 ¡Tigresa, no! 415 00:35:51,628 --> 00:35:53,005 ¡Que salga! 416 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 ¡Se va a soltar! 417 00:36:00,804 --> 00:36:01,638 ¡Vamos! 418 00:36:09,146 --> 00:36:10,439 ¡Niño, no! 419 00:36:16,904 --> 00:36:18,906 Por favor, no lastimes a mi amigo. 420 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 ¡Cierren! 421 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 ¡No! 422 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 - ¡No debería ser así! - ¡Que salga! 423 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 ¡Suéltenla! 424 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 ¡Déjame! 425 00:36:51,772 --> 00:36:53,440 ¡Tiren de la soga! 426 00:36:58,111 --> 00:36:59,446 ¡Silencio! 427 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 ¡No! 428 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 ¡Basta! 429 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Creo que nos quedamos más de la cuenta. 430 00:37:06,995 --> 00:37:08,664 Tigresa, ¡diles que paren! 431 00:37:08,747 --> 00:37:10,207 ¡Diles que paren! 432 00:37:12,000 --> 00:37:14,962 Si están con Osa, están contra nosotros. 433 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Larguémonos de aquí. 434 00:37:30,644 --> 00:37:32,729 Quizá no haga falta decirlo, 435 00:37:34,398 --> 00:37:38,235 pero buscamos una familia desde el momento en que nacemos. 436 00:37:39,653 --> 00:37:40,862 El tema es… 437 00:37:42,072 --> 00:37:45,033 que nunca sabemos dónde la encontraremos. 438 00:38:06,805 --> 00:38:08,890 LA RESERVA UN LUGAR SEGURO PARA HÍBRIDOS 439 00:38:15,731 --> 00:38:20,610 Y a veces nuestra familia no es para nada como la imaginábamos. 440 00:38:21,236 --> 00:38:25,324 Hagan correr la voz. Son todos bienvenidos en la Reserva. 441 00:38:25,949 --> 00:38:29,036 Y a veces, por la familia, 442 00:38:29,119 --> 00:38:32,456 hacemos cosas de las que no nos creíamos capaces. 443 00:38:32,539 --> 00:38:35,959 - ¡Espera! ¡No es lo que piensas! - Sabía que mentían. 444 00:38:36,043 --> 00:38:38,795 Hace semanas que están raros y Rani luce horrible. 445 00:38:38,879 --> 00:38:42,758 Me di cuenta en la fiesta, pero luego Doug empezó a temblar… 446 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 No entiendes, tengo algo, algo que tal vez nos ayudará a todos. 447 00:38:46,803 --> 00:38:50,015 - ¡Mentiroso! ¡Tenemos que quemar todo! - Cálmate. 448 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 ¡Debo avisarles! ¡No me toques! 449 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 ¡Nancie! 450 00:39:03,236 --> 00:39:04,279 Dios mío… 451 00:39:08,033 --> 00:39:09,076 Dios mío… 452 00:39:13,663 --> 00:39:14,998 No respira. 453 00:39:19,252 --> 00:39:21,838 Porque la familia siempre vale la pena. 454 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Rápido. 455 00:39:28,011 --> 00:39:29,721 Vamos. Uno, dos… 456 00:39:45,529 --> 00:39:46,780 O, al menos, 457 00:39:48,323 --> 00:39:50,367 eso esperamos. 458 00:41:15,410 --> 00:41:19,831 Subtítulos: Daiana Poti