1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Dá a ordem. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,897 Dou-a quando estiver pronta. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,365 Vamos a isto. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,374 Acompanhem. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Emboscada! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Abaixa-te. 8 00:01:33,531 --> 00:01:34,615 Não os vejo. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,210 Só podem estar a gozar. 10 00:01:49,922 --> 00:01:51,715 Controlado! Mexam-se. 11 00:02:01,517 --> 00:02:04,812 Não te vamos magoar. Viemos libertar-te, Gus. 12 00:02:05,771 --> 00:02:07,565 Obrigado. O que faço agora? 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,150 Ele fala. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Sim, mas porque não foge como os outros híbridos? 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 É óbvio que ele não é como os outros híbridos, Pónei. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 Estamos aqui há muito tempo. Temos de ir. 17 00:02:19,410 --> 00:02:21,871 Gus, estamos a oferecer-te a tua liberdade. 18 00:02:21,954 --> 00:02:24,456 Podes ir para onde quiseres, mas afasta-te dele. 19 00:02:24,540 --> 00:02:27,751 Boa sorte com isso. Há dias que me quero livrar dele. 20 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 - Ainda está vivo porquê? - Estava amarrado com o Gus. 21 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 Além disso, pensava que tinhas de dar sempre a ordem. 22 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Matem-no. 23 00:02:44,393 --> 00:02:46,395 Não disparem! 24 00:02:58,949 --> 00:03:00,409 Levem os dois. 25 00:03:00,492 --> 00:03:01,327 Os dois? 26 00:03:03,370 --> 00:03:04,997 Nunca poupámos ninguém. 27 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 E também nunca salvámos um híbrido que fala. 28 00:03:10,169 --> 00:03:12,171 Procedimentos Delta. Rota fluvial. 29 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Vamos. 30 00:03:33,108 --> 00:03:34,568 Doce solidão. 31 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 Era tudo o que a Aimee Eden achava que queria. 32 00:03:37,863 --> 00:03:39,740 Os Últimos Homens queimaram as colheitas. 33 00:03:39,823 --> 00:03:42,368 Estamos em Montrose, na antiga casa comunitária Quaker. 34 00:03:42,451 --> 00:03:44,662 Está aí alguém? Ouvem-me? 35 00:03:44,745 --> 00:03:46,789 Mas isso foi antes de ela conhecer alguém 36 00:03:46,872 --> 00:03:49,792 que valia mais do que toda a solidão do mundo. 37 00:03:49,875 --> 00:03:50,793 Mãe? 38 00:03:51,377 --> 00:03:52,836 Porque não há mais homens? 39 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 O quê? 40 00:03:55,172 --> 00:03:56,590 O homem da rádio. 41 00:03:57,341 --> 00:03:59,718 Estava assustado com os Últimos Homens. 42 00:04:00,636 --> 00:04:02,346 Porque são os últimos? 43 00:04:02,429 --> 00:04:03,430 É só um nome. 44 00:04:05,349 --> 00:04:07,268 Um nome tonto para pessoas tolas. 45 00:04:08,143 --> 00:04:11,897 Devias estar a dormir e não devias estar a ouvir isto. 46 00:04:14,566 --> 00:04:17,027 Já que estás acordada, é melhor ires preparar-te. 47 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Vamos às compras. 48 00:04:25,953 --> 00:04:29,039 AVISO - ESTA PROPRIEDADE SERÁ DEMOLIDA 49 00:04:32,501 --> 00:04:33,877 JARDIM ZOOLÓGICO 50 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Espera por mim! 51 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 - Já está pesado? - Sim, de repente. 52 00:05:07,161 --> 00:05:09,663 BIBLIOTECA PÚBLICA DE ESSEX 53 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 Mãe? 54 00:05:29,433 --> 00:05:31,393 - O que foi, Totós? - Cheira-me a fumo. 55 00:06:08,389 --> 00:06:10,391 Patrulha, apresente-se na base. 56 00:06:11,517 --> 00:06:13,310 Entendido. A caminho. 57 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 PERIGO - ENTRADA PROIBIDA 58 00:06:33,455 --> 00:06:36,083 Ainda bem que já não restam muitos homens. 59 00:06:36,667 --> 00:06:37,501 Concordo. 60 00:07:03,235 --> 00:07:04,236 Que lugar é este? 61 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 É a nossa casa. 62 00:07:33,432 --> 00:07:34,808 ORANGOTANGOS - ESPÉCIES 63 00:07:42,232 --> 00:07:46,028 Sempre que alguém entra para o Exército, pinta o seu animal favorito. 64 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 É o teu? 65 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Sim. 66 00:07:54,203 --> 00:07:55,787 É o único ali porquê? 67 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Fui o primeiro membro do Exército Animal… 68 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 … porque o criei. 69 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Espera, aonde foi o Jepp? 70 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 Já não o vais magoar, pois não? 71 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Ninguém faz nada aqui sem a minha permissão. 72 00:08:14,139 --> 00:08:15,140 Prometo. 73 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Juro pela minha vida. 74 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 Não quero que morras. 75 00:08:20,354 --> 00:08:21,355 Não te preocupes. 76 00:08:22,439 --> 00:08:24,733 Significa que é uma promessa muito forte. 77 00:08:29,571 --> 00:08:30,447 Agora, 78 00:08:31,365 --> 00:08:34,159 estás pronto para ir ao melhor sítio da Terra? 79 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Vejam. É a Ursa. 80 00:08:45,712 --> 00:08:47,506 Pessoal, a Ursa voltou. 81 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Vejam só. 82 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Pessoal, o veado. 83 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Ele está aqui. 84 00:08:55,138 --> 00:08:57,015 Porque estão todos a olhar? 85 00:08:58,141 --> 00:09:00,852 Nunca conheceram um híbrido tão especial como tu, 86 00:09:00,936 --> 00:09:02,646 por isso estão entusiasmados. 87 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Sim, é de loucos. 88 00:09:05,649 --> 00:09:07,401 Onde estão os vossos pais? 89 00:09:07,484 --> 00:09:09,111 Não temos. 90 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Não têm pais? 91 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Não te preocupes, já lhes passa. 92 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Cumprimenta-os. 93 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Olá. 94 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Posso tocar? Não te importas? 95 00:09:36,096 --> 00:09:37,973 O Gus é o rei da noite. 96 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Gostas de doces? 97 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 O meu Paba dava-me xarope, mas disse que me apodreceria os dentes. 98 00:09:54,156 --> 00:09:55,157 Vale a pena. 99 00:09:55,699 --> 00:09:57,743 Estes são os meus preferidos. 100 00:10:04,041 --> 00:10:06,418 Isto sabe a relâmpago! O que é isto? 101 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 São gomas azedas. 102 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Porque têm caixas brilhantes? 103 00:10:14,217 --> 00:10:15,802 Nunca viste um computador? 104 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 Queres ver o que está dentro das caixas brilhantes? 105 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Sim. 106 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Volto já. 107 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 - O que está lá dentro? - O mundo inteiro está aqui. 108 00:10:36,907 --> 00:10:38,241 Pronto? Vê isto. 109 00:10:39,951 --> 00:10:41,244 E olha! 110 00:10:43,038 --> 00:10:43,997 Eu posso ser tu. 111 00:10:44,790 --> 00:10:46,541 Porque queres isso? 112 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 Como assim? Todos gostaríamos de ser como tu. 113 00:10:52,506 --> 00:10:56,426 O meu amigo Rusty disse que a maioria das pessoas odeia crianças como eu, 114 00:10:56,510 --> 00:10:58,053 porque a Doença é culpa nossa. 115 00:10:58,553 --> 00:11:03,225 A maioria das pessoas é burra. A culpa não é dos híbridos. 116 00:11:03,308 --> 00:11:04,184 A sério? 117 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 Então, quem foi? 118 00:11:06,812 --> 00:11:07,771 Ninguém sabe. 119 00:11:08,355 --> 00:11:09,481 Mas não foste tu. 120 00:11:10,524 --> 00:11:13,360 A Terra sobrevive graças aos híbridos. 121 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Olha. 122 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Antes do vírus, a Terra estava a morrer. 123 00:11:20,200 --> 00:11:21,034 Os humanos… 124 00:11:21,993 --> 00:11:23,120 Os adultos, 125 00:11:23,203 --> 00:11:26,289 estragaram-na, tudo por necessidades egoístas, 126 00:11:26,873 --> 00:11:28,333 deixando-nos sem nada. 127 00:11:29,584 --> 00:11:33,004 O meu Paba disse que os maus levaram tudo o que queriam. 128 00:11:33,505 --> 00:11:34,339 Sim. 129 00:11:35,507 --> 00:11:36,341 Levaram. 130 00:11:37,342 --> 00:11:38,301 Ainda o fazem. 131 00:11:40,762 --> 00:11:44,057 Sabias que, antes do vírus aparecer, a água não era azul? 132 00:11:44,850 --> 00:11:47,561 Isso acontece porque encheram a água com lixo. 133 00:11:48,103 --> 00:11:49,146 O céu também. 134 00:11:51,481 --> 00:11:56,194 Mas quando nasceram crianças como tu, a Terra pôde começar a sarar. 135 00:11:57,612 --> 00:11:59,197 Podes viver sem tomar. 136 00:11:59,740 --> 00:12:01,450 Podes manter a Terra viva. 137 00:12:02,033 --> 00:12:07,164 E foi por isso que jurámos proteger sempre os híbridos, custe o que custar. 138 00:12:07,247 --> 00:12:08,373 - Isso mesmo. - Sempre. 139 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 É por isso que não vivem aqui adultos? 140 00:12:16,047 --> 00:12:19,843 Toda a minha família foi abatida a sangue frio por adultos. 141 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 Pelos Últimos Homens. 142 00:12:22,763 --> 00:12:25,682 Porque não tinham ninguém para os proteger. 143 00:12:27,726 --> 00:12:28,602 Mas agora, 144 00:12:29,770 --> 00:12:31,271 podemos proteger-nos. 145 00:12:33,064 --> 00:12:37,235 Tenho uma última pergunta muito importante para ti, Gus. 146 00:12:39,780 --> 00:12:41,198 Sabes conduzir? 147 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Cuidado! 148 00:12:53,543 --> 00:12:58,965 Não sei se o mantemos muito mais. Viste como ele é grande, certo? 149 00:12:59,049 --> 00:13:00,383 Já lidámos com pior. 150 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Não percebo porque não o podemos matar agora. 151 00:13:03,428 --> 00:13:04,971 A Daisy já está pronta. 152 00:13:05,055 --> 00:13:06,181 Isto é diferente. 153 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Nunca tivemos um híbrido a proteger o caçador. 154 00:13:10,519 --> 00:13:11,728 Não tens curiosidade? 155 00:13:11,812 --> 00:13:12,646 Não! 156 00:13:13,605 --> 00:13:15,273 E tu também não devias ter. 157 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 Ele tem a marca. 158 00:13:18,735 --> 00:13:20,695 Tenho de te lembrar quem manda? 159 00:13:46,304 --> 00:13:50,517 SENTIDO ÚNICO 160 00:13:54,646 --> 00:13:57,274 O Paba podia ter escrito centenas de livros aqui. 161 00:13:59,192 --> 00:14:00,652 Qual é o tema do teu livro? 162 00:14:02,612 --> 00:14:04,865 As aventuras com o Jepp, para achar a minha mãe. 163 00:14:06,741 --> 00:14:08,159 Procuras a tua mãe? 164 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Sim. Pode ser? 165 00:14:14,332 --> 00:14:17,419 O Jepp vai levar-me ao Colorado porque é onde ela está. 166 00:14:17,502 --> 00:14:19,170 Conheces? Chama-se Birdie. 167 00:14:19,963 --> 00:14:20,797 Birdie? 168 00:14:22,549 --> 00:14:24,467 Que nome apropriado para a tua mãe. 169 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Desculpa, não a conheço. 170 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Mas podemos descobrir mais. 171 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 Podemos? 172 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Vamos manter este segredo entre nós. 173 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 Descobre tudo o que puderes, Birdie, no Colorado. 174 00:14:51,161 --> 00:14:52,787 É sempre assim aqui? 175 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 Gostavas de ficar? 176 00:14:57,584 --> 00:15:01,463 Talvez venha visitar-vos, depois de eu e o Jepp encontrarmos a minha mãe. 177 00:15:04,341 --> 00:15:05,508 Posso perguntar-te algo? 178 00:15:07,177 --> 00:15:11,097 Se o Jepp te devia levar ao Colorado, porque não estás lá agora? 179 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Porque fomos apanhados pelos maus, lembras-te? 180 00:15:14,643 --> 00:15:16,394 Antes de vocês aparecerem. 181 00:15:18,480 --> 00:15:20,774 O Jepp ficou chateado por terem perdido o comboio? 182 00:15:21,650 --> 00:15:23,610 Ele não vinha comigo. 183 00:15:23,693 --> 00:15:24,694 Era só eu. 184 00:15:25,362 --> 00:15:28,198 Então, ias sozinho no comboio? 185 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Sim. 186 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Parece assustador. 187 00:15:32,702 --> 00:15:34,746 Sim, mas já estive sozinho. 188 00:15:35,288 --> 00:15:36,957 Depois de o Paba apanhar a Doença. 189 00:15:37,540 --> 00:15:38,458 Eu consigo. 190 00:15:39,584 --> 00:15:41,044 Quanto tempo estiveste sozinho? 191 00:15:41,836 --> 00:15:42,963 Não sei. 192 00:15:43,046 --> 00:15:44,506 Todas as estações. 193 00:15:45,840 --> 00:15:47,300 Isso é muito tempo. 194 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Sim. 195 00:16:00,939 --> 00:16:03,316 Quando perdi a minha família, também fiquei sozinha. 196 00:16:05,068 --> 00:16:07,946 Estava muito assustada. E sozinha. 197 00:16:09,364 --> 00:16:13,118 Às vezes, ficava tão entusiasmada só de ver outra pessoa, 198 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 que me esquecia que podiam ser más. 199 00:16:18,081 --> 00:16:19,666 Só queria um amigo. 200 00:16:20,542 --> 00:16:21,459 Qualquer amigo. 201 00:16:22,127 --> 00:16:25,255 - O Jepp é meu amigo. - Ele disse que é teu amigo? 202 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Não, mas não é preciso. 203 00:16:31,678 --> 00:16:33,054 Queres saber a verdade? 204 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Ele é uma das pessoas más de que o teu pai te falou. 205 00:16:39,853 --> 00:16:41,438 Ele é um Último Homem, 206 00:16:41,521 --> 00:16:43,773 os mesmos homens que te apanharam no Mercado. 207 00:16:44,441 --> 00:16:46,401 Os mesmos que mataram a minha família. 208 00:16:46,901 --> 00:16:50,780 Só há uma razão para estarem com um híbrido. Não é para serem amigos. 209 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 A missão dos Últimos Homens é eliminar os híbridos. 210 00:16:57,203 --> 00:16:59,414 Mas a nossa missão é protegê-los. 211 00:17:00,415 --> 00:17:04,252 É por isso que devias ficar aqui connosco, não com o Jepperd. 212 00:17:07,172 --> 00:17:08,173 Onde está ele? 213 00:17:08,715 --> 00:17:09,799 Quero vê-lo. 214 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 DISSECAÇÃO DE HÍBRIDO 215 00:17:41,623 --> 00:17:42,749 Não consegues dormir? 216 00:17:44,167 --> 00:17:46,961 Os prazeres de viver com uma doença incurável. 217 00:17:47,754 --> 00:17:49,714 E queria despedir-me de ti. 218 00:17:50,840 --> 00:17:52,258 Para veres se não desistia? 219 00:17:53,218 --> 00:17:55,178 Para não te esqueceres do pequeno-almoço. 220 00:17:59,974 --> 00:18:01,684 Onde encontraste as bolachas? 221 00:18:01,768 --> 00:18:03,103 Falei com a Twyla e o Harley. 222 00:18:03,186 --> 00:18:05,688 Puseram uma encomenda especial na última entrega. 223 00:18:05,772 --> 00:18:07,816 - Achei que precisavas de energia. - Sim. 224 00:18:10,902 --> 00:18:12,529 É cedo para as comer? 225 00:18:14,447 --> 00:18:16,741 Sei que as injeções não estão a resultar 226 00:18:16,825 --> 00:18:19,327 e que ambos concordámos, depois da festa do Doug, 227 00:18:19,410 --> 00:18:23,540 mas se tivesse só mais um mês, eu sei… Eu sei que conseguia resolver. 228 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 229 00:18:25,667 --> 00:18:27,377 Já falámos sobre isto. 230 00:18:28,962 --> 00:18:31,047 As notas da Dra. Bell eram claras. 231 00:18:32,966 --> 00:18:33,925 Precisamos de… 232 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 … um híbrido vivo. 233 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Tens razão. 234 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Tens sempre. 235 00:18:45,728 --> 00:18:48,064 Odeio que tenhas de fazer isto por mim, 236 00:18:49,232 --> 00:18:53,111 que sempre tenhas de sacrificar algo para cuidar de mim. 237 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Gostava que fosse de outra forma. Sempre quis. 238 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 - Não quero que faças… - Então. 239 00:19:00,076 --> 00:19:00,910 Então. 240 00:19:02,745 --> 00:19:03,621 Eu sei. 241 00:19:14,799 --> 00:19:16,759 O jardineiro anda a relaxar-se. 242 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Olá, Nancie. 243 00:19:22,390 --> 00:19:23,308 Bem visto. 244 00:19:30,815 --> 00:19:35,612 Temos de estar atentos às diabinhas. Não queremos que pensem 245 00:19:35,695 --> 00:19:38,656 que há doentes por perto, sobretudo, depois daquilo do Doug. 246 00:19:40,325 --> 00:19:41,826 Aparecem de vez em quando. 247 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Sim. 248 00:19:44,787 --> 00:19:45,914 A… 249 00:19:46,414 --> 00:19:49,209 A Rani está por aí? Queria falar com ela. 250 00:19:51,377 --> 00:19:52,462 Ela está a dormir. 251 00:19:53,087 --> 00:19:54,589 Nem parece dela. 252 00:19:54,672 --> 00:19:56,216 Espero que ela se sinta bem. 253 00:19:57,967 --> 00:20:00,220 Na verdade, fizemos anos de casados 254 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 e abrimos um Merlot antigo, guardado há mais de uma década. 255 00:20:05,600 --> 00:20:07,018 Ela bebeu demasiado. 256 00:20:07,101 --> 00:20:10,188 É importante celebrar quando podemos. 257 00:20:13,942 --> 00:20:14,943 Bom dia, Nancie. 258 00:21:04,742 --> 00:21:08,037 ARRE, PARCEIRO! AVISO: MÁSCARA OBRIGATÓRIA 259 00:21:08,121 --> 00:21:10,290 CLÍNICA 260 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 TRANSFUSÃO DE CÉLULAS ESTAMINAIS 261 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 As secreções únicas da glândula pineal de um híbrido vivo, 262 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 em combinação específica com células estaminais da medula óssea de um híbrido, 263 00:21:50,955 --> 00:21:53,750 formam "o molho secreto", por assim dizer, 264 00:21:53,833 --> 00:21:56,669 do nosso tratamento antiviral atual. 265 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 MOLHO SECRETO 266 00:23:19,836 --> 00:23:22,422 Ouve, não sei o que adiantará pedir-lhe. 267 00:23:22,505 --> 00:23:26,050 Só digo que vale a pena mencionar, especialmente após eventos recentes. 268 00:23:26,134 --> 00:23:28,428 Não sabemos quem está entre nós… 269 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Nancie! 270 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Doutor. 271 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 - A Nancie passou aqui para… - Não faz mal. Já estou de saída. 272 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Não, por favor, parece que apareci no meio de uma conversa intrigante. 273 00:23:41,441 --> 00:23:43,609 Bem, é só que… 274 00:23:45,903 --> 00:23:46,821 Os eventos recentes… 275 00:23:46,904 --> 00:23:48,489 Ela refere-se ao Doug Duncan. 276 00:23:48,573 --> 00:23:49,490 Paz à sua alma. 277 00:23:49,574 --> 00:23:53,661 Queria mesmo que fosses tu a dizer, querida. 278 00:23:56,581 --> 00:24:00,501 Ela acha que devemos fazer análises ao vírus obrigatórias semanais, 279 00:24:00,585 --> 00:24:02,295 às vezes, aleatórias. 280 00:24:03,254 --> 00:24:06,215 - Não será necessário. - Pareces muito seguro de ti. 281 00:24:06,299 --> 00:24:10,970 Achas que temos kits de teste suficientes? Não, testamos quando vemos sintomas. 282 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 Todos votámos. 283 00:24:13,431 --> 00:24:16,767 Houve três casos nos últimos seis meses. 284 00:24:17,852 --> 00:24:18,853 É uma nova vaga. 285 00:24:19,770 --> 00:24:21,606 Mal sobrevivemos à última. 286 00:24:21,689 --> 00:24:22,815 A resposta é não. 287 00:24:23,858 --> 00:24:25,151 Vou convocar uma reunião. 288 00:24:25,234 --> 00:24:27,653 - Devíamos voltar a votar. - Nancie, por favor. 289 00:24:27,737 --> 00:24:30,948 Desculpa. Vamos concordar em discordar. 290 00:24:31,032 --> 00:24:34,160 Acho que a comunidade vai decidir. 291 00:24:34,243 --> 00:24:35,077 Sim. 292 00:24:35,912 --> 00:24:37,872 Ainda não nos enganámos. 293 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Quer dizer… 294 00:24:41,667 --> 00:24:44,170 Ainda estamos todos vivos, certo? 295 00:24:44,253 --> 00:24:45,296 Por favor. 296 00:24:52,762 --> 00:24:54,013 Quase me esquecia. 297 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Feliz aniversário, Rani. 298 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 O quê? 299 00:25:01,270 --> 00:25:02,605 O vosso aniversário? 300 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Foi ontem, certo? 301 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Certo. Desculpa. 302 00:25:08,319 --> 00:25:11,614 Tenho andado distraída, desde daquilo do Doug. 303 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Imagino. 304 00:25:20,998 --> 00:25:25,545 Está a morrer. Mal come. Não o podemos continuar a esconder. 305 00:25:25,628 --> 00:25:29,674 Temos de avançar, mas se os Últimos Homens virem este híbrido, é o nosso fim. 306 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Por favor, alguém, não sabemos o que… 307 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 Tenho de te tirar os privilégios do rádio? 308 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 O que disse eu? 309 00:25:42,186 --> 00:25:44,897 - É só para ouvir. - É só para ouvir. 310 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Nunca falar. 311 00:25:47,358 --> 00:25:48,568 Eu sei. 312 00:25:48,651 --> 00:25:50,695 Sei que estás curiosa. 313 00:25:51,571 --> 00:25:56,200 Há o suficiente para explorar por aqui, sem arranjar problemas. 314 00:25:57,868 --> 00:25:58,911 Está bem. 315 00:26:00,538 --> 00:26:01,414 Anda. 316 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Adoro. 317 00:26:17,305 --> 00:26:18,431 Obrigada, mãe. 318 00:26:19,348 --> 00:26:21,684 Já agora, faltam-nos imensas cenouras. 319 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 - Tens tirado às escondidas? - Não. 320 00:26:24,020 --> 00:26:26,981 "O jardim não é para brincar, é para trabalhar." 321 00:26:27,690 --> 00:26:28,858 Muito bem, Totós. 322 00:26:29,400 --> 00:26:31,027 Vai limpar-te para jantarmos. 323 00:26:35,823 --> 00:26:36,949 Três pitadas. 324 00:26:42,663 --> 00:26:43,664 Precisa de mais. 325 00:26:44,457 --> 00:26:45,666 Não, não precisa. 326 00:26:47,084 --> 00:26:49,045 Mãe, olha para o meu nariz. 327 00:26:49,128 --> 00:26:51,881 Agora olha para o teu nariz. Sei o que estou a dizer. 328 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Preparei um novo plano para a nossa quinta. 329 00:27:03,225 --> 00:27:04,143 Sabes que mais? 330 00:27:04,226 --> 00:27:05,186 O quê? 331 00:27:05,269 --> 00:27:06,979 Acho que precisava de mais sal. 332 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Inacreditável. 333 00:27:12,610 --> 00:27:14,487 Vou começar a mexer na bomba. 334 00:27:15,446 --> 00:27:17,490 Arruma isto quando acabares. 335 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Intruso. 336 00:28:01,867 --> 00:28:03,119 Não te afastes. 337 00:28:06,664 --> 00:28:07,581 Anda. 338 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Não te afastes. 339 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Anda. Vá lá. 340 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Não! 341 00:28:56,505 --> 00:28:58,549 Ele é meu amigo. Chama-se Bobby. 342 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 Ele é como eu. 343 00:29:12,772 --> 00:29:14,815 Sou o Bobby. 344 00:29:18,611 --> 00:29:20,029 Podemos ficar com ele? 345 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Por favor? 346 00:29:24,158 --> 00:29:25,993 Eles precisam da nossa ajuda. 347 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Ele está aqui? 348 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Abre a porta. 349 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Grandalhão? 350 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Olá, miúdo. 351 00:29:54,563 --> 00:29:55,981 O que te fizeram? 352 00:29:56,482 --> 00:29:58,609 Porque não perguntas à tua nova amiga? 353 00:29:59,109 --> 00:30:01,987 Porque não dizes ao Gus a verdade sobre quem realmente és? 354 00:30:03,447 --> 00:30:04,365 Que querido. 355 00:30:05,491 --> 00:30:07,535 Não sabia que gostavas de futebol americano. 356 00:30:17,419 --> 00:30:18,754 Deixa-nos ir… 357 00:30:20,339 --> 00:30:24,134 … e eu posso deixar alguns vivos quando me libertar. 358 00:30:24,635 --> 00:30:26,887 O Gus pode ir quando quiser. 359 00:30:26,971 --> 00:30:28,222 O resto é comigo. 360 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Ela é a líder. 361 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Sim, já percebi. 362 00:30:44,113 --> 00:30:46,365 Porque não lhe falas disto? 363 00:30:51,412 --> 00:30:52,288 Apanhaste-me. 364 00:30:53,330 --> 00:30:55,791 Eu era um Último Homem. 365 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Já não sou. 366 00:30:59,295 --> 00:31:00,504 As pessoas mudam. 367 00:31:01,338 --> 00:31:02,214 Contente? 368 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Nem um pouco. 369 00:31:04,133 --> 00:31:06,802 Foste como um daqueles tipos no Mercado? 370 00:31:08,429 --> 00:31:10,848 - Porque não me disseste? - Não é assim tão simples. 371 00:31:14,018 --> 00:31:17,187 Compreendes como era quando a Doença apareceu? 372 00:31:17,271 --> 00:31:18,647 Que idade tinhas? 373 00:31:18,731 --> 00:31:19,565 Cinco? 374 00:31:21,191 --> 00:31:23,819 O mundo tal como o conhecemos tinha acabado. 375 00:31:23,903 --> 00:31:27,573 Tínhamos de escolher uma equipa, matar ou ser morto. 376 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Talvez compreendas quando cresceres. 377 00:31:31,827 --> 00:31:33,787 Quantas famílias destruíste? 378 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Quantos filhos roubaste aos pais? 379 00:31:39,251 --> 00:31:41,712 Quantos miúdos como o Gus fizeste desaparecer? 380 00:31:42,796 --> 00:31:45,299 Não o fizeste porque foste obrigado. 381 00:31:45,382 --> 00:31:46,967 Mas sim porque eras bom nisso. 382 00:31:47,635 --> 00:31:50,346 Porque, debaixo disso tudo, estavas destroçado. 383 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 Ainda estás. 384 00:32:01,231 --> 00:32:02,358 Desculpa, Gus. 385 00:32:03,734 --> 00:32:04,860 Também magoaste pessoas. 386 00:32:08,447 --> 00:32:10,282 - O quê? - Aqueles homens nos cavalos. 387 00:32:10,366 --> 00:32:11,241 Magoaste-os. 388 00:32:11,325 --> 00:32:13,077 Mas ele não é como eles. 389 00:32:13,160 --> 00:32:16,455 Ele fez-me um disfarce para as pessoas gostarem de mim 390 00:32:16,538 --> 00:32:18,958 e comprou-me coisas que achava que eu gostava. 391 00:32:19,416 --> 00:32:21,627 E acorda-me quando tenho pesadelos. 392 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 E nunca me tentou vender. Ele tentou ajudar-me. 393 00:32:26,674 --> 00:32:29,927 Pode não ser muito bom nisso, mas pelo menos tentou. 394 00:32:30,010 --> 00:32:30,928 Miúdo. 395 00:32:31,679 --> 00:32:33,681 Não ouviste o que ela disse? 396 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Não faz mal, és o Grandalhão. 397 00:32:36,058 --> 00:32:38,852 Ouve, estou bem. Posso cuidar de mim. 398 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 Sempre o fiz. 399 00:32:43,023 --> 00:32:47,111 Mas tens de sair daqui enquanto podes. 400 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Vai procurar a tua mãe. 401 00:32:57,746 --> 00:32:58,622 Miúdo. 402 00:33:02,334 --> 00:33:03,460 Levem-no. 403 00:33:03,544 --> 00:33:04,962 Não! 404 00:33:05,045 --> 00:33:07,339 Não lhe faças mal! Por favor, não o leves! Não! 405 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 - Gus, afasta-te. - Não! 406 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Não! Não o mates! Não! 407 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 Não! 408 00:33:15,180 --> 00:33:17,599 Fizeste uma promessa! 409 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 Quando entramos para este exército, 410 00:33:49,048 --> 00:33:50,466 para esta família, 411 00:33:51,383 --> 00:33:54,803 fazemos uma promessa ao pintar o nosso animal na parede. 412 00:33:55,387 --> 00:33:57,389 Defendemos os híbridos 413 00:33:58,474 --> 00:33:59,892 contra qualquer mal, 414 00:34:00,559 --> 00:34:01,810 custe o que custar. 415 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 Hoje, esse preço pode parecer maior do que nunca. 416 00:34:20,829 --> 00:34:21,663 Hoje, 417 00:34:22,748 --> 00:34:25,000 estamos aqui para matar este homem. 418 00:34:25,751 --> 00:34:27,544 Ele fez coisas horríveis. 419 00:34:28,754 --> 00:34:30,255 Mas nós também. 420 00:34:31,590 --> 00:34:33,133 Eu também. 421 00:34:36,136 --> 00:34:39,014 O pior pode ser deixar que a minha raiva vos leve à vingança. 422 00:34:41,433 --> 00:34:43,102 Nós não agimos assim. 423 00:34:44,978 --> 00:34:46,772 Isso só nos torna mais como ele. 424 00:34:48,065 --> 00:34:48,982 Como eles. 425 00:34:51,735 --> 00:34:55,114 Na minha raiva, esqueci-me do meu juramento. 426 00:34:55,197 --> 00:34:56,657 O nosso juramento, 427 00:34:57,574 --> 00:35:00,702 de defender os híbridos contra todo o mal. 428 00:35:02,037 --> 00:35:06,083 Se matarmos este homem, magoamos um híbrido muito especial. 429 00:35:13,340 --> 00:35:15,092 Não haverá execução! 430 00:35:15,175 --> 00:35:16,343 O quê? 431 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Tretas! 432 00:35:19,138 --> 00:35:22,015 Este homem é um monstro e merece morrer. 433 00:35:23,016 --> 00:35:25,519 E os outros híbridos que ele magoou? 434 00:35:25,602 --> 00:35:27,187 Afasta-te, Tigre. 435 00:35:27,271 --> 00:35:28,730 Ele fez a cabeça ao Gus. 436 00:35:29,857 --> 00:35:33,610 - E agora também a ti. - Não, mudei de ideias. 437 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Podes ter esquecido o que o Exército Animal representa, mas nós não. 438 00:35:37,447 --> 00:35:38,365 Animais para sempre! 439 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Sim, chega de esperar! Solta a Daisy! 440 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 - Preparem-se! - Tigre, não faças isso! 441 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Solta-a! 442 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Não aguento mais! 443 00:36:00,804 --> 00:36:01,638 Vamos! 444 00:36:08,645 --> 00:36:09,730 Miúdo, não! 445 00:36:16,987 --> 00:36:18,906 Por favor, não magoes o meu amigo. 446 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Fecha. 447 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 Não! 448 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 - Não, não é assim! - Deixa-a sair! 449 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Deixa-a sair! 450 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Larga-me! 451 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Pega na corda dele! 452 00:36:57,611 --> 00:36:58,737 Afastem-se! 453 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 Não! 454 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Afastem-se! 455 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Acho que ficámos demasiado tempo, Guloso. 456 00:37:06,995 --> 00:37:08,664 Tigre, chama-os! 457 00:37:08,747 --> 00:37:09,873 Chama-os! 458 00:37:12,000 --> 00:37:14,586 Se estão com a Ursa, estão contra nós! 459 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Vamos sair daqui. 460 00:37:30,644 --> 00:37:32,437 Escusado será dizer… 461 00:37:34,398 --> 00:37:37,901 … que procuramos uma família desde que nascemos. 462 00:37:39,695 --> 00:37:40,570 Afinal, 463 00:37:42,072 --> 00:37:45,033 nunca sabemos onde a vamos encontrar. 464 00:38:06,805 --> 00:38:08,890 A RESERVA - UM LUGAR SEGURO PARA HÍBRIDOS 465 00:38:15,731 --> 00:38:20,610 E, às vezes, as nossas famílias acabam por não parecer nada do que pensávamos. 466 00:38:21,236 --> 00:38:25,282 E diz a todos que conheces. São todos bem-vindos à Reserva. 467 00:38:25,866 --> 00:38:27,326 E, às vezes, 468 00:38:27,409 --> 00:38:29,661 fazemos coisas pela família que… 469 00:38:30,579 --> 00:38:32,414 ... nunca pensámos conseguir fazer. 470 00:38:32,497 --> 00:38:33,457 Nancie, espera! 471 00:38:33,540 --> 00:38:35,959 - Não é o que pensas! - Eu sabia que estavam a mentir. 472 00:38:36,043 --> 00:38:38,837 Têm agido de forma suspeita há semanas e a Rani está horrível. 473 00:38:38,920 --> 00:38:42,758 Dava para ver na festa, mas quando o dedo do Doug começou a tremer, eu… 474 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Não compreendes, tenho algo que nos pode ajudar a todos. 475 00:38:46,803 --> 00:38:48,347 És um mentiroso! 476 00:38:48,430 --> 00:38:50,015 Temos de queimar tudo! 477 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 - Tem calma! - Tenho de dizer aos outros. Larga-me! 478 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 Nancie! 479 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Céus. 480 00:39:08,033 --> 00:39:08,950 Céus. 481 00:39:13,580 --> 00:39:14,998 Ela não está a respirar. 482 00:39:19,211 --> 00:39:21,505 Porque a família vale sempre a pena. 483 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Vamos. 484 00:39:28,011 --> 00:39:29,721 Vamos. Um, dois… 485 00:39:45,445 --> 00:39:46,405 Pelo menos… 486 00:39:48,323 --> 00:39:50,158 … esperamos nós. 487 00:41:17,412 --> 00:41:19,831 Legendas: Carla Chaves