1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Da' l'ordine. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,897 Lo darò quando sono pronta. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,365 Si parte. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,374 Tieni il passo. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Imboscata! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Sta' giù. 8 00:01:33,531 --> 00:01:34,615 Non li vedo. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,210 È una presa per il culo? 10 00:01:49,922 --> 00:01:51,715 Neutralizzati. Ci muoviamo. 11 00:02:01,517 --> 00:02:04,812 Non ti faremo del male, noi siamo qui per liberarti, Gus. 12 00:02:05,771 --> 00:02:07,565 Grazie. Cosa faccio ora? 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,150 Ehi, sa parlare. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Sì, perché non scappa come tutti gli altri ibridi? 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Chiaramente non è come gli altri ibridi, Pony. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 Siamo qui da troppo, dobbiamo muoverci. 17 00:02:19,410 --> 00:02:21,787 Gus, ti stiamo offrendo la libertà. 18 00:02:21,871 --> 00:02:24,498 Puoi andare dove vuoi, ma allontanati da lui. 19 00:02:24,582 --> 00:02:27,751 Magari. Sono giorni che provo a liberarmi di lui. 20 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 - Perché è ancora vivo? - Era legato insieme a Gus. 21 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 E poi, sei tu che devi dare l'ordine. 22 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Sparategli. 23 00:02:44,393 --> 00:02:46,395 No, non fatelo! 24 00:02:58,949 --> 00:03:00,409 Prendete entrambi. 25 00:03:00,492 --> 00:03:01,327 Entrambi? 26 00:03:03,370 --> 00:03:04,997 Sarebbe una novità. 27 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 Anche un ibrido che parla è una novità. 28 00:03:10,169 --> 00:03:12,171 Procedure delta, seguire il fiume. 29 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Andiamo. 30 00:03:33,108 --> 00:03:34,568 Dolce solitudine. 31 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 Aimee Eden pensava di volere solo quella. 32 00:03:37,863 --> 00:03:42,368 Gli Ultimi uomini hanno bruciato tutto. Siamo a Montrose, in una chiesa. 33 00:03:42,451 --> 00:03:44,662 C'è nessuno? Qualcuno mi sente? 34 00:03:44,745 --> 00:03:47,164 Ma era stato prima di incontrare qualcuno 35 00:03:47,248 --> 00:03:50,084 che valesse più di tutta la solitudine del mondo. 36 00:03:50,167 --> 00:03:52,836 Mamma? Perché non ci sono più uomini? 37 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Cosa? 38 00:03:55,172 --> 00:03:56,590 L'uomo alla radio 39 00:03:57,341 --> 00:03:59,718 aveva paura degli Ultimi uomini. 40 00:04:00,636 --> 00:04:02,346 Perché sono gli ultimi? 41 00:04:02,429 --> 00:04:03,430 È solo un nome. 42 00:04:05,349 --> 00:04:07,184 Nome sciocco per gente sciocca. 43 00:04:08,143 --> 00:04:11,897 Dovresti dormire e non stare ad ascoltare la radio. 44 00:04:14,566 --> 00:04:17,027 Ma dato che sei in piedi, preparati. 45 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Si fa shopping. 46 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Aspettami! 47 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 - Pesa? - All'improvviso, sì. 48 00:05:07,161 --> 00:05:09,663 BIBLIOTECA PUBBLICA DELL'ESSEX 49 00:05:17,087 --> 00:05:18,339 LINGUAGGIO DEI SEGNI 50 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 Mamma? 51 00:05:29,391 --> 00:05:31,393 - Sì, Musetto? - C'è odore di fumo. 52 00:06:08,389 --> 00:06:10,391 Pattuglia, ritornate alla base. 53 00:06:11,517 --> 00:06:13,310 Ricevuto. In arrivo. 54 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 PERICOLO NON ENTRARE 55 00:06:33,455 --> 00:06:36,083 Sono felice che non restino molti uomini. 56 00:06:36,667 --> 00:06:37,501 Anche io. 57 00:07:03,360 --> 00:07:04,236 Cos'è? 58 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Questa è casa nostra. 59 00:07:33,432 --> 00:07:34,808 ORANGO SPECIE 60 00:07:42,232 --> 00:07:46,028 Chi entra nell'armata dipinge il proprio animale preferito. 61 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 Quello è il tuo? 62 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Sì. 63 00:07:54,119 --> 00:07:55,787 E perché è lì da solo? 64 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Sono stata il primo membro dell'Animal Army, 65 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 perché l'ho creata io. 66 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Aspetta, dov'è Jepp? 67 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 Non gli farete del male, vero? 68 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Nessuno qui fa niente senza il mio permesso. 69 00:08:14,348 --> 00:08:15,599 Te lo prometto. 70 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Croce sul cuore, che io possa morire. 71 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 Non voglio che tu muoia. 72 00:08:20,354 --> 00:08:21,355 Tranquillo. 73 00:08:22,439 --> 00:08:24,900 È un modo per intensificare una promessa. 74 00:08:29,571 --> 00:08:30,447 Allora, 75 00:08:31,365 --> 00:08:34,159 vuoi vedere il posto più fico della Terra? 76 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Guarda. C'è Bear. 77 00:08:45,712 --> 00:08:47,506 Ehi, Bear è tornata. 78 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Guardate. 79 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Ragazzi, il cervo. 80 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Eccolo. 81 00:08:55,138 --> 00:08:56,723 Perché mi fissano tutti? 82 00:08:58,141 --> 00:09:00,852 Non hanno mai visto un ibrido speciale come te, 83 00:09:00,936 --> 00:09:02,646 quindi sono emozionati. 84 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Sì, è assurdo. 85 00:09:05,649 --> 00:09:07,401 Dove sono i vostri genitori? 86 00:09:07,484 --> 00:09:09,111 Noi non ne abbiamo. 87 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Niente genitori? 88 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Tranquillo, ora si calmeranno. 89 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Tu salutali. 90 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Ciao. 91 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Oddio, posso toccarle? Ti sta bene? 92 00:09:36,138 --> 00:09:37,973 Gus è il re della serata. 93 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Vuoi dei dolci? 94 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Pubba mi dava lo sciroppo, ma diceva che faceva marcire i denti. 95 00:09:54,156 --> 00:09:57,743 Ne vale la pena, però. Queste sono le mie preferite. 96 00:10:04,207 --> 00:10:06,418 Queste sanno di fulmine! Cosa sono? 97 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 Sono caramelle aspre. 98 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Cosa sono le scatole lucenti? 99 00:10:14,384 --> 00:10:15,802 Non hai mai visto un computer? 100 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 Vuoi vedere cosa c'è dentro le scatole? 101 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Sì. 102 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Torno subito. 103 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 - Cosa c'è dentro? - Tutto il mondo. 104 00:10:36,907 --> 00:10:38,241 Pronto? Attento. 105 00:10:39,951 --> 00:10:41,244 E guarda! 106 00:10:43,038 --> 00:10:43,997 Posso essere te. 107 00:10:44,790 --> 00:10:46,541 E perché dovresti volerlo? 108 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 Ma che dici? Tutti vorremmo essere come te. 109 00:10:52,506 --> 00:10:56,426 Il mio amico Rusty dice che le persone odiano i bambini come me 110 00:10:56,510 --> 00:10:58,428 perché abbiamo causato il Morbo. 111 00:10:58,512 --> 00:11:00,013 Le persone sono stupide. 112 00:11:01,390 --> 00:11:03,225 Non l'avete causato voi ibridi. 113 00:11:03,308 --> 00:11:04,184 Davvero? 114 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 E chi è stato? 115 00:11:06,812 --> 00:11:07,771 Nessuno lo sa. 116 00:11:08,355 --> 00:11:09,481 Ma non voi. 117 00:11:10,524 --> 00:11:13,777 È solo grazie agli ibridi che la Terra sopravvive. 118 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Guarda. 119 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Prima del virus, la Terra stava morendo. 120 00:11:20,200 --> 00:11:21,034 Gli umani, 121 00:11:21,993 --> 00:11:23,120 gli adulti, 122 00:11:23,203 --> 00:11:26,289 l'avevano rovinata per i loro bisogni egoistici, 123 00:11:26,873 --> 00:11:28,333 lasciandoci un disastro. 124 00:11:29,584 --> 00:11:33,422 Pubba diceva che le persone cattive prendevano ciò che volevano. 125 00:11:33,505 --> 00:11:34,339 Sì. 126 00:11:35,507 --> 00:11:36,341 È così. 127 00:11:37,342 --> 00:11:38,301 Lo fanno ancora. 128 00:11:40,762 --> 00:11:44,057 Sapevi che prima del virus l'acqua non era blu? 129 00:11:44,850 --> 00:11:47,269 Perché l'avevano riempita di spazzatura. 130 00:11:48,103 --> 00:11:49,146 Anche il cielo. 131 00:11:51,481 --> 00:11:56,194 Ma da quando ci sono gli ibridi, la Terra ha iniziato a guarire. 132 00:11:57,612 --> 00:12:01,450 Voi potete vivere senza prendere. Potete tenere in vita la Terra. 133 00:12:02,033 --> 00:12:04,202 Ed è per questo che abbiamo giurato 134 00:12:04,286 --> 00:12:07,164 di proteggere gli ibridi, a qualunque costo. 135 00:12:07,247 --> 00:12:08,373 - Esatto. - Sempre. 136 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 Per questo non ci sono adulti, qui? 137 00:12:16,047 --> 00:12:19,551 La mia famiglia è stata massacrata brutalmente dagli adulti. 138 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 Dagli Ultimi uomini. 139 00:12:22,763 --> 00:12:25,682 E questo perché non c'era nessuno a proteggerli. 140 00:12:27,726 --> 00:12:28,769 Adesso, però, 141 00:12:29,895 --> 00:12:31,271 ci proteggiamo da soli. 142 00:12:33,064 --> 00:12:37,235 Ho un'ultima importante domanda per te, Gus. 143 00:12:39,946 --> 00:12:41,198 Sai guidare? 144 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Attento! 145 00:12:53,543 --> 00:12:55,670 Non so quanto posso trattenerlo. 146 00:12:57,255 --> 00:12:58,965 Quell'uomo è una montagna. 147 00:12:59,049 --> 00:13:00,509 Abbiamo visto di peggio. 148 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Perché non lo uccidiamo e basta? 149 00:13:03,428 --> 00:13:06,181 - Daisy è già pronta. - Stavolta è diverso. 150 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Un ibrido che protegge il bracconiere. 151 00:13:10,519 --> 00:13:12,646 - Non sei curiosa del motivo? - No. 152 00:13:13,605 --> 00:13:15,148 E non dovresti nemmeno tu. 153 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 Lui ha il marchio. 154 00:13:18,735 --> 00:13:20,695 Devo ricordarti chi comanda? 155 00:13:46,304 --> 00:13:50,517 SENSO UNICO 156 00:13:54,521 --> 00:13:56,940 Pubba avrebbe potuto scrivere libri, qui. 157 00:13:59,276 --> 00:14:00,652 Di cosa parlerà il tuo? 158 00:14:02,612 --> 00:14:04,865 Del viaggio con Jepp per trovare la mamma. 159 00:14:06,741 --> 00:14:08,159 Stai cercando tua madre? 160 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Sì. È un problema? 161 00:14:14,332 --> 00:14:17,377 Jepp mi porta in Colorado, perché lei è lì. 162 00:14:17,460 --> 00:14:19,170 La conosci? Si chiama Birdie. 163 00:14:20,380 --> 00:14:21,381 Birdie? 164 00:14:22,549 --> 00:14:23,884 Davvero un bel nome. 165 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Mi spiace, non la conosco. 166 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Ma possiamo scoprirne di più. 167 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 Come? 168 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Che resti un segreto tra noi, ok? 169 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 Fai una ricerca su Birdie in Colorado. 170 00:14:51,161 --> 00:14:52,787 Qui è sempre così? 171 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 Vorresti restare? 172 00:14:57,584 --> 00:15:01,463 Magari posso tornare a trovarvi quando avremo trovato mia madre. 173 00:15:04,341 --> 00:15:05,508 Ho una domanda. 174 00:15:07,052 --> 00:15:11,097 Se Jepp doveva portarti in Colorado, perché non sei lì, ora? 175 00:15:11,181 --> 00:15:15,852 Siamo stati catturati dai cattivi, ricordi? Prima che arrivaste voi. 176 00:15:18,438 --> 00:15:20,774 Jepp era triste di aver perso il treno? 177 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 No, lui non sarebbe venuto con me. Andrò da solo. 178 00:15:25,362 --> 00:15:28,198 Ti saresti fatto tutto il viaggio da solo? 179 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Sì. 180 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Sembra spaventoso. 181 00:15:32,702 --> 00:15:34,746 Sì, ma sono già stato da solo. 182 00:15:35,288 --> 00:15:38,458 Dopo che Pubba ha preso il Morbo. Posso farcela. 183 00:15:39,501 --> 00:15:41,044 Per quanto sei stato solo? 184 00:15:41,836 --> 00:15:44,506 Non lo so. Tutte le stagioni. 185 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 È tanto tempo. 186 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Sì. 187 00:16:00,814 --> 00:16:03,316 Quando ho perso i miei, anche io ero sola. 188 00:16:05,068 --> 00:16:06,277 Avevo tanta paura. 189 00:16:07,112 --> 00:16:07,946 Ed ero triste. 190 00:16:09,364 --> 00:16:13,118 A volte mi esaltavo tantissimo quando vedevo un'altra persona, 191 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 dimenticando che poteva essere cattiva. 192 00:16:18,081 --> 00:16:19,666 Volevo solo un amico. 193 00:16:20,542 --> 00:16:21,459 Uno qualsiasi. 194 00:16:22,127 --> 00:16:24,963 - Jepp è mio amico. - L'ha detto lui? 195 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 No, ma non serve. 196 00:16:31,761 --> 00:16:33,054 Vuoi la verità? 197 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Lui è uno dei cattivi di cui ti parlava tuo padre. 198 00:16:39,853 --> 00:16:43,773 È un Ultimo uomo, come quelli del Mercato. 199 00:16:44,441 --> 00:16:46,818 Come quelli che hanno ucciso i miei. 200 00:16:46,901 --> 00:16:50,405 Terrebbero un ibrido con sé per un solo motivo. 201 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 La missione degli Ultimi uomini è eliminare gli ibridi. 202 00:16:57,203 --> 00:16:59,414 La nostra è proteggerli. 203 00:17:00,415 --> 00:17:04,252 Per questo dovresti restare con noi e non con Jepperd. 204 00:17:07,172 --> 00:17:09,799 Lui dov'è? Voglio vederlo. 205 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 DISSEZIONARE IBRIDO 206 00:17:41,623 --> 00:17:42,499 Non dormi? 207 00:17:44,167 --> 00:17:46,878 Il bello di vivere con una malattia incurabile. 208 00:17:47,879 --> 00:17:49,714 E poi volevo salutarti. 209 00:17:50,840 --> 00:17:55,178 - Temevi che mi tirassi indietro? - Temevo che dimenticassi la colazione. 210 00:17:59,974 --> 00:18:01,684 Dove hai trovato le Pop Tart? 211 00:18:01,768 --> 00:18:05,772 Twyla e Harley le hanno inserite per me nell'ultimo ordine provviste. 212 00:18:05,855 --> 00:18:07,941 - Volevo tirarti su di morale. - Sì. 213 00:18:10,902 --> 00:18:12,529 Troppo presto? 214 00:18:14,447 --> 00:18:19,327 So che le punture non funzionano e che, dopo la festa da Doug, avevamo deciso, 215 00:18:19,410 --> 00:18:23,540 ma se avessi un altro mese, so che potrei farcela. 216 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 217 00:18:25,792 --> 00:18:27,377 Ne abbiamo già parlato. 218 00:18:28,962 --> 00:18:31,047 Gli appunti sono chiari. 219 00:18:32,966 --> 00:18:33,925 Ci serve… 220 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 un ibrido vivo. 221 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Hai ragione. 222 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Come sempre. 223 00:18:45,728 --> 00:18:48,064 Non sopporto che tu debba fare questo, 224 00:18:49,232 --> 00:18:53,111 che tu debba sempre sacrificare qualcosa per prenderti cura di me. 225 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Vorrei che ci fosse un altro modo, davvero. 226 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 - Non vorrei che tu… - Ehi. 227 00:19:00,076 --> 00:19:00,910 Ehi. 228 00:19:02,745 --> 00:19:03,621 Lo so. 229 00:19:14,799 --> 00:19:16,759 Il giardiniere è pigro, eh? 230 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Ciao, Nancie. 231 00:19:22,390 --> 00:19:23,308 Che occhio. 232 00:19:31,316 --> 00:19:34,027 Dobbiamo stare attenti a quei demoni. 233 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Non vorrei si pensasse che c'è il Morbo in giro, dopo quanto accaduto a Doug. 234 00:19:40,325 --> 00:19:41,826 A volte spuntano. 235 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Sì, infatti. 236 00:19:44,787 --> 00:19:47,540 Rani è in casa? 237 00:19:47,624 --> 00:19:49,209 Volevo parlarle. 238 00:19:51,377 --> 00:19:52,462 Sta dormendo. 239 00:19:53,087 --> 00:19:54,756 Non è da lei. 240 00:19:54,839 --> 00:19:56,216 Spero si senta bene. 241 00:19:58,259 --> 00:20:00,178 Ieri era il nostro anniversario, 242 00:20:00,261 --> 00:20:04,265 e abbiamo aperto una bottiglia di Merlot che conservavamo da 10 anni. 243 00:20:05,600 --> 00:20:07,018 Ha bevuto troppo. 244 00:20:07,101 --> 00:20:10,188 L'importante è festeggiare quando si può. 245 00:20:13,942 --> 00:20:14,943 Buona giornata. 246 00:21:04,742 --> 00:21:06,744 FORZA, BELLO! 247 00:21:06,828 --> 00:21:10,290 CENTRO MEDICO 248 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 TRASFUSIONE CELLULE 249 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Le secrezioni della ghiandola pineale di un ibrido vivente, 250 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 in combinazione con le cellule staminali del suo midollo osseo, 251 00:21:50,955 --> 00:21:56,669 formano la "ricetta segreta", diciamo, del nostro attuale trattamento antivirale. 252 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 RICETTA SEGRETA 253 00:23:19,836 --> 00:23:22,422 Non so a cosa servirebbe chiederglielo. 254 00:23:22,505 --> 00:23:26,717 Dico solo che dovremmo parlarne, visti i recenti eventi. 255 00:23:26,801 --> 00:23:28,428 Non sappiamo chi, tra noi… 256 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Nancie. 257 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Dottore. 258 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 - Nancie è passata per… - Tranquilla, vado via. 259 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 No, resta. Mi sembrava steste facendo una conversazione interessante. 260 00:23:41,441 --> 00:23:43,609 Beh, il fatto è che… 261 00:23:45,903 --> 00:23:48,489 - Gli eventi recenti… - Intende Doug Duncan. 262 00:23:48,573 --> 00:23:53,661 Pace all'anima sua. Volevo che glielo dicessi tu, cara. 263 00:23:56,581 --> 00:24:00,501 Pensa che dovremmo istituire un obbligo di screening settimanale, 264 00:24:00,585 --> 00:24:02,295 a volte anche casuale. 265 00:24:03,254 --> 00:24:06,340 - Non serve. - Ne sembri molto sicuro. 266 00:24:06,424 --> 00:24:10,970 Non abbiamo abbastanza kit. Si testa solo con i sintomi. 267 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 Abbiamo votato. 268 00:24:13,431 --> 00:24:17,018 Ci sono stati tre casi, negli ultimi sei mesi. 269 00:24:18,019 --> 00:24:21,606 È una nuova ondata. Per poco non soccombevamo all'ultima. 270 00:24:21,689 --> 00:24:22,732 La risposta è no. 271 00:24:23,858 --> 00:24:25,151 Indico una riunione. 272 00:24:25,234 --> 00:24:27,653 - Dobbiamo votare. - Nancie, no. 273 00:24:27,737 --> 00:24:28,738 Mi dispiace. 274 00:24:29,530 --> 00:24:30,948 Non siamo d'accordo. 275 00:24:31,032 --> 00:24:35,077 - Deciderà la comunità, allora. - Sì. 276 00:24:35,912 --> 00:24:37,872 Finora abbiamo fatto tutto bene. 277 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Insomma, 278 00:24:41,667 --> 00:24:44,170 siamo ancora vivi, no? 279 00:24:44,253 --> 00:24:45,296 Prego. 280 00:24:52,762 --> 00:24:54,013 Quasi dimenticavo. 281 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Buon anniversario, Rani. 282 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 Come? 283 00:25:01,270 --> 00:25:02,688 Il vostro anniversario. 284 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Era ieri, no? 285 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Sì, scusa. 286 00:25:08,319 --> 00:25:11,614 Ho la testa sottosopra dopo quanto accaduto a Doug. 287 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Immagino. 288 00:25:20,998 --> 00:25:25,503 Sta morendo. Mangia a malapena. Non possiamo continuare a nasconderci. 289 00:25:25,586 --> 00:25:29,674 Dobbiamo andare, ma se gli Ultimi uomini vedono l'ibrido, siamo morti. 290 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Per favore, non sappiamo cosa… 291 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 Devo vietarti di usare la radio? 292 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Cos'ho detto? 293 00:25:42,186 --> 00:25:44,897 - Si ascolta e basta. - Si ascolta e basta. 294 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Mai parlare. 295 00:25:47,358 --> 00:25:48,568 Lo so. 296 00:25:48,651 --> 00:25:50,695 So che sei curiosa. 297 00:25:51,571 --> 00:25:54,156 Ma c'è abbastanza da esplorare qui intorno 298 00:25:55,074 --> 00:25:56,200 senza esporsi. 299 00:25:57,868 --> 00:25:58,911 Ok. 300 00:26:00,538 --> 00:26:01,414 Andiamo. 301 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 L'adoro. 302 00:26:17,305 --> 00:26:18,431 Grazie, mamma. 303 00:26:19,348 --> 00:26:21,684 Sono scomparse molte carote. 304 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 - Le hai prese tu? - No. 305 00:26:24,020 --> 00:26:26,981 "Il giardinaggio è un lavoro, non un gioco." 306 00:26:27,690 --> 00:26:28,858 Va bene, Musetto. 307 00:26:29,400 --> 00:26:31,027 Va' a lavarti per la cena. 308 00:26:35,823 --> 00:26:36,949 Tre pizzichi. 309 00:26:42,663 --> 00:26:43,664 Ne serve altro. 310 00:26:44,457 --> 00:26:45,666 No, invece. 311 00:26:47,084 --> 00:26:51,881 Mamma, guarda il mio naso e poi guarda il tuo. So di cosa parlo. 312 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Ho preparato un nuovo piano per la fattoria degli animali. 313 00:27:03,476 --> 00:27:05,186 - Sai che c'è? - Cosa? 314 00:27:05,770 --> 00:27:06,979 Serviva più sale. 315 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Sei tremenda. 316 00:27:12,610 --> 00:27:14,487 Faccio partire la pompa. 317 00:27:15,446 --> 00:27:17,490 Tu sparecchia, quando hai finito. 318 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Un intruso. 319 00:28:01,867 --> 00:28:03,119 Stammi vicina. 320 00:28:06,664 --> 00:28:07,581 Andiamo. 321 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Non allontanarti. 322 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Vieni, dai. 323 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 No! 324 00:28:56,505 --> 00:28:58,549 Lui è mio amico. Si chiama Bobby. 325 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 È come me. 326 00:29:12,772 --> 00:29:14,815 Io Bobby. 327 00:29:18,611 --> 00:29:20,029 Possiamo tenerlo? 328 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Per favore? 329 00:29:24,408 --> 00:29:25,951 Hanno bisogno di noi. 330 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 È qui? 331 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Aprite. 332 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Omone? 333 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Ehi, ragazzo. 334 00:29:54,563 --> 00:29:55,981 Cosa ti hanno fatto? 335 00:29:56,482 --> 00:29:58,484 Chiedilo alla tua nuova amica. 336 00:29:59,109 --> 00:30:01,862 Perché non dici a Gus la verità su chi sei? 337 00:30:03,447 --> 00:30:04,365 Che dolce. 338 00:30:05,366 --> 00:30:07,618 Non sembravi appassionata di football. 339 00:30:17,419 --> 00:30:18,754 Lasciaci andare ora, 340 00:30:20,339 --> 00:30:24,134 e potrei risparmiare alcuni di voi quando sarò libero. 341 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Gus può andarsene quando vuole. Il resto lo decido io. 342 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Lei è il capo. 343 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Sì, l'avevo capito. 344 00:30:44,113 --> 00:30:46,365 Perché non gli dici di questo? 345 00:30:51,412 --> 00:30:52,413 Mi hai beccato. 346 00:30:53,330 --> 00:30:55,791 Ero un Ultimo uomo. 347 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Ma non più, ormai. 348 00:30:59,295 --> 00:31:00,504 Le persone cambiano. 349 00:31:01,338 --> 00:31:02,214 Contenta? 350 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Nemmeno un po'. 351 00:31:04,133 --> 00:31:06,427 Eri come uno di quelli del Mercato? 352 00:31:08,429 --> 00:31:10,848 - Dovevi dirmelo. - Non è così semplice. 353 00:31:14,018 --> 00:31:16,854 Hai idea di com'è stato dopo l'avvento del Morbo? 354 00:31:17,396 --> 00:31:19,565 Quanti anni avevi tu? Cinque? 355 00:31:21,191 --> 00:31:23,819 Il mondo che conoscevamo era finito. 356 00:31:23,903 --> 00:31:27,573 Dovevamo scegliere: uccidere o essere uccisi. 357 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Forse capirai quando crescerai. 358 00:31:31,827 --> 00:31:33,787 Quante famiglie hai distrutto? 359 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Quanti bambini hai sottratto ai genitori? 360 00:31:39,460 --> 00:31:41,712 Quanti ibridi hai fatto sparire? 361 00:31:43,005 --> 00:31:46,967 Non l'hai fatto perché non avevi scelta, ma perché ti riusciva bene. 362 00:31:47,635 --> 00:31:50,095 E perché, in fondo, eri corrotto. 363 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 E lo sei ancora. 364 00:32:01,398 --> 00:32:02,441 Mi dispiace, Gus. 365 00:32:03,734 --> 00:32:05,486 Anche tu ferisci la gente. 366 00:32:08,447 --> 00:32:10,282 - Cosa? - Gli uomini a cavallo. 367 00:32:10,366 --> 00:32:13,077 Li hai feriti. Ma lui non è come loro. 368 00:32:13,702 --> 00:32:16,455 Mi ha fatto un costume per non farmi catturare 369 00:32:16,538 --> 00:32:18,707 e mi ha comprato tante cose buone. 370 00:32:19,917 --> 00:32:22,211 E mi sveglia quando ho gli incubi. 371 00:32:22,711 --> 00:32:26,090 Non ha mai provato a vendermi, solo ad aiutarmi. 372 00:32:26,674 --> 00:32:29,927 Non c'è riuscito benissimo, ma almeno ci ha provato. 373 00:32:30,010 --> 00:32:30,928 Ragazzo. 374 00:32:32,137 --> 00:32:33,681 Hai sentito cos'ha detto? 375 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Tranquillo, tu sei Omone. 376 00:32:36,058 --> 00:32:38,852 Senti, io sto bene. Posso badare a me stesso. 377 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 L'ho sempre fatto. 378 00:32:43,023 --> 00:32:47,111 Ma tu devi andartene, finché puoi. 379 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Cerca la tua mamma. 380 00:32:57,454 --> 00:32:58,622 Oh, ragazzo. 381 00:33:02,334 --> 00:33:03,460 Portatelo via. 382 00:33:03,544 --> 00:33:07,339 No! Lasciatelo! Non fategli del male, non portatelo via. 383 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 - Gus, spostati. - No! 384 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 No, non uccidetelo! No! 385 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 No! 386 00:33:15,180 --> 00:33:17,599 Ti sei fatta la croce sul cuore! 387 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 Questo esercito, 388 00:33:49,048 --> 00:33:50,007 questa famiglia, 389 00:33:51,467 --> 00:33:54,803 vi ha chiesto di fare una promessa solenne: 390 00:33:55,387 --> 00:33:57,389 difendere gli ibridi 391 00:33:58,474 --> 00:33:59,892 contro ogni pericolo 392 00:34:00,559 --> 00:34:01,810 e a ogni costo. 393 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 Oggi quel costo potrebbe sembrare più alto che mai. 394 00:34:20,829 --> 00:34:21,663 Oggi, 395 00:34:22,748 --> 00:34:25,000 siamo qui per uccidere quest'uomo. 396 00:34:25,876 --> 00:34:27,669 Ha fatto cose orribili. 397 00:34:28,754 --> 00:34:30,255 Ma anche noi. 398 00:34:31,590 --> 00:34:33,133 E anche io. 399 00:34:36,261 --> 00:34:39,014 Ho lasciato che la mia rabbia vi guidasse. 400 00:34:41,433 --> 00:34:43,102 Gli animali non fanno così. 401 00:34:44,978 --> 00:34:46,980 Questo ci rende più simili a lui. 402 00:34:48,065 --> 00:34:48,982 A loro. 403 00:34:51,735 --> 00:34:55,114 Presa dalla mia rabbia, ho dimenticato il mio impegno. 404 00:34:55,197 --> 00:34:56,573 L'impegno… 405 00:34:57,491 --> 00:35:00,244 di difendere gli ibridi contro ogni sofferenza. 406 00:35:02,037 --> 00:35:06,083 Ma se uccidiamo quest'uomo, quest'ibrido speciale ne soffrirà. 407 00:35:13,340 --> 00:35:15,717 - Non ci sarà alcuna esecuzione. - Cosa? 408 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Stronzate! 409 00:35:19,138 --> 00:35:22,015 Quest'uomo è un mostro e merita di morire. 410 00:35:23,267 --> 00:35:25,519 E gli altri ibridi che ha ferito? 411 00:35:25,602 --> 00:35:26,770 Calmati, Tiger. 412 00:35:27,771 --> 00:35:28,730 Ha plagiato Gus. 413 00:35:30,482 --> 00:35:33,610 - E ora anche te. - No, ho solo cambiato idea. 414 00:35:33,694 --> 00:35:38,365 Forse tu hai dimenticato chi siamo, ma noi no. Animali per sempre! 415 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Basta aspettare! Fate uscire Daisy! 416 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 - Preparatevi. - Tiger, non farlo! 417 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Liberatela! 418 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Tira tantissimo. 419 00:36:00,804 --> 00:36:01,638 Dai! 420 00:36:08,645 --> 00:36:09,730 Ragazzo, no. 421 00:36:16,987 --> 00:36:18,780 Non fargli del male, ti prego. 422 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Chiudete il container. 423 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 No! 424 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 - Non va bene, così. - Fatela uscire. 425 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Fuori! 426 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Lasciami! 427 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Prendi la sua corda. 428 00:36:57,611 --> 00:36:58,737 Smettetela! 429 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 No! 430 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Smettetela! 431 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Non siamo più i benvenuti, Golosone. 432 00:37:06,995 --> 00:37:08,247 Tiger, fermali! 433 00:37:08,747 --> 00:37:09,873 Fermali! 434 00:37:12,000 --> 00:37:14,586 Se siete con Bear, siete contro di noi! 435 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Andiamocene via di qui. 436 00:37:30,644 --> 00:37:32,437 Forse è una cosa scontata, 437 00:37:34,398 --> 00:37:37,901 ma cerchiamo una famiglia fin da quando nasciamo. 438 00:37:39,695 --> 00:37:40,570 Il fatto… 439 00:37:42,072 --> 00:37:45,033 è che non si sa mai dove la troveremo. 440 00:38:06,805 --> 00:38:08,890 LA RISERVA UN POSTO SICURO PER GLI IBRIDI 441 00:38:15,731 --> 00:38:20,610 E, a volte, le nostre famiglie non sono affatto come avremmo immaginato. 442 00:38:21,236 --> 00:38:25,282 Dillo a tutti quanti. Siete tutti i benvenuti alla Riserva. 443 00:38:25,866 --> 00:38:27,326 E, a volte, 444 00:38:27,409 --> 00:38:29,870 per la famiglia facciamo cose 445 00:38:30,579 --> 00:38:32,414 che non pensavamo possibili. 446 00:38:32,497 --> 00:38:33,457 Nancie, aspetta. 447 00:38:33,540 --> 00:38:36,043 - Non è come pensi. - Sapevo che mentivate. 448 00:38:36,126 --> 00:38:38,837 Sono settimane che sei strano, e Rani sta da schifo. 449 00:38:38,920 --> 00:38:42,758 L'avevo notato alla festa, ma poi il dito di Doug si è mosso. 450 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Non capisci, ho trovato qualcosa che potrebbe aiutarci tutti. 451 00:38:46,803 --> 00:38:48,347 Sei un bugiardo! 452 00:38:48,430 --> 00:38:50,015 Dobbiamo bruciare tutto! 453 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 - Calma! - Chiamo gli altri. Lasciami! 454 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 Nancie! 455 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Oddio. 456 00:39:08,033 --> 00:39:08,950 Oddio. 457 00:39:13,747 --> 00:39:14,998 Non respira. 458 00:39:19,169 --> 00:39:21,963 Perché, per la famiglia, ne vale sempre la pena. 459 00:39:22,631 --> 00:39:23,507 Andiamo. 460 00:39:26,718 --> 00:39:29,721 Ok, forza. Uno, due… 461 00:39:45,445 --> 00:39:46,405 O almeno… 462 00:39:48,323 --> 00:39:50,158 Almeno si spera. 463 00:41:15,410 --> 00:41:19,831 Sottotitoli: Marta Di Martino