1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Δώσε εντολή. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,396 Όταν είμαι έτοιμη. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,365 Ξεκινάμε. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,374 Προχωράτε. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Ενέδρα! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Μείνε κάτω. 8 00:01:34,031 --> 00:01:34,949 Δεν τους βλέπω. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,210 Πλάκα κάνεις! 10 00:01:49,922 --> 00:01:51,715 Όλα ελεγχόμενα. Προχωρήστε. 11 00:02:01,517 --> 00:02:04,812 Δεν θα σε πειράξουμε. Ήρθαμε να σε ελευθερώσουμε, Γκας. 12 00:02:05,771 --> 00:02:07,648 Ευχαριστώ. Τι κάνω τώρα; 13 00:02:08,149 --> 00:02:09,150 Αυτός μιλάει. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Ναι. Και γιατί δεν το σκάει; Όπως οι άλλοι υβριδικοί; 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Προφανώς δεν είναι σαν τους άλλους υβριδικούς, Πόνι. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 Μείναμε πολλή ώρα εδώ. Πρέπει να φύγουμε. 17 00:02:19,410 --> 00:02:22,037 Γκας, σου προσφέρουμε την ελευθερία σου. 18 00:02:22,121 --> 00:02:24,456 Πήγαινε όπου θέλεις, αλλά μακριά του. 19 00:02:24,540 --> 00:02:25,875 Πού τέτοια τύχη; 20 00:02:25,958 --> 00:02:27,751 Μέρες παλεύω να τον ξεφορτωθώ. 21 00:02:31,130 --> 00:02:32,590 Γιατί ζει ακόμα; 22 00:02:32,673 --> 00:02:34,091 Ήταν δεμένος με τον Γκας. 23 00:02:34,175 --> 00:02:35,134 Άλλωστε, 24 00:02:35,217 --> 00:02:37,344 εσύ θες να δίνεις πάντα την εντολή. 25 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Ρίχτε του. 26 00:02:44,393 --> 00:02:46,395 Όχι, μη! 27 00:02:58,949 --> 00:03:00,409 Φέρτε τους μαζί μας. 28 00:03:00,492 --> 00:03:01,327 Και τους δύο; 29 00:03:03,370 --> 00:03:04,997 Δεν έχουμε χαρίσει καμία ζωή. 30 00:03:05,080 --> 00:03:07,333 Ούτε έχουμε σώσει υβριδικό που μιλάει. 31 00:03:10,169 --> 00:03:12,171 Διαδικασία Δέλτα. Διαδρομή ποταμού. 32 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Φύγαμε. 33 00:03:33,108 --> 00:03:34,568 Γλυκιά μοναξιά. 34 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 Αυτό πίστευε ότι ήθελε μόνο η Έιμι Ίντεν. 35 00:03:37,863 --> 00:03:39,740 Οι Τελευταίοι έκαψαν τις σοδειές. 36 00:03:39,823 --> 00:03:42,368 Βρισκόμαστε στο Μόντροζ, στο Σπίτι των Κουακέρων. 37 00:03:42,451 --> 00:03:44,662 Είναι κανείς εκεί; Με ακούτε; 38 00:03:44,745 --> 00:03:49,792 Αλλά αυτό πριν γνωρίσει κάποιον που άξιζε πιο πολύ κι απ' όλη τη μοναξιά του κόσμου. 39 00:03:49,875 --> 00:03:50,793 Μαμά; 40 00:03:51,377 --> 00:03:52,836 Πού πήγαν οι άνθρωποι; 41 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Τι; 42 00:03:55,172 --> 00:03:56,548 Ο άντρας στον ασύρματο. 43 00:03:57,341 --> 00:03:59,718 Φοβόταν τους τελευταίους. 44 00:04:00,636 --> 00:04:02,346 Γιατί είναι οι τελευταίοι; 45 00:04:02,429 --> 00:04:03,430 Ένα όνομα είναι. 46 00:04:05,349 --> 00:04:06,892 Ένα χαζό όνομα για χαζούς. 47 00:04:08,143 --> 00:04:11,313 Εσύ υποτίθεται ότι κοιμόσουν, όχι ότι άκουγες αυτό. 48 00:04:14,566 --> 00:04:17,027 Αλλά αφού σηκώθηκες, πήγαινε να ετοιμαστείς. 49 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Θα πάμε για ψώνια. 50 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Περίμενέ με! 51 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 -Τι έγινε; Είναι βαρύ; -Εντελώς ξαφνικά. 52 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 Μαμά; 53 00:05:29,433 --> 00:05:31,393 -Τι έγινε, Ουρίτσα; -Μυρίζω καπνό. 54 00:06:08,389 --> 00:06:10,015 Γύρνα στη βάση. 55 00:06:11,517 --> 00:06:13,310 Ελήφθη. Καθ' οδόν. 56 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 57 00:06:33,455 --> 00:06:36,083 Χαίρομαι που δεν έμειναν πολλοί άνθρωποι. 58 00:06:36,667 --> 00:06:37,501 Κι εγώ. 59 00:07:03,235 --> 00:07:04,236 Πού είμαστε; 60 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Στο σπίτι μας. 61 00:07:42,232 --> 00:07:45,986 Όποτε μυείται κάποιος στον Στρατό, ζωγραφίζει το αγαπημένο του ζώο. 62 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 Δικό σου είναι αυτό; 63 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Ναι. 64 00:07:54,203 --> 00:07:55,787 Γιατί δεν υπάρχουν άλλα μετά; 65 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Ήμουν το πρώτο μέλος του Στρατού των Ζώων. 66 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 Γιατί εγώ τον έφτιαξα. 67 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Κάτσε. Πού πήγε ο Τζεπ; 68 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 Δεν θα τον πειράξετε, έτσι; 69 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Κανείς δεν κάνει τίποτα χωρίς την άδειά μου. 70 00:08:14,139 --> 00:08:15,140 Σ' το υπόσχομαι. 71 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Ορκίζομαι στη ζωή μου, να πεθάνω. 72 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 Δεν θέλω να πεθάνεις. 73 00:08:20,354 --> 00:08:21,355 Μην ανησυχείς. 74 00:08:22,439 --> 00:08:24,733 Σημαίνει πιο γερή υπόσχεση. 75 00:08:29,571 --> 00:08:30,447 Λοιπόν, 76 00:08:31,365 --> 00:08:33,742 έτοιμος να πας στο καλύτερο μέρος της Γης; 77 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Κοιτάξτε, η Αρκούδα. 78 00:08:45,712 --> 00:08:47,506 Γύρισε η Αρκούδα. 79 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Κοιτάξτε. 80 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Το ελάφι. 81 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Ήρθε. 82 00:08:55,138 --> 00:08:56,723 Γιατί με κοιτάνε όλοι; 83 00:08:58,141 --> 00:09:00,394 Πρώτη φορά βλέπουν τόσο ξεχωριστό υβριδικό. 84 00:09:00,936 --> 00:09:02,646 Κι έχουν ενθουσιαστεί λιγάκι. 85 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Απίστευτο. 86 00:09:06,149 --> 00:09:07,401 Πού είναι οι γονείς; 87 00:09:07,985 --> 00:09:09,111 Δεν έχουμε. 88 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Δεν έχετε γονείς; 89 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Μη φοβάσαι, σε λίγο θα 'ναι λιγότερο παράξενοι. 90 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Πες ένα "γεια" μόνο. 91 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Γεια. 92 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Μπορώ να τ' αγγίξω; Σε πειράζει; 93 00:09:36,638 --> 00:09:38,557 Ο Γκας είναι βασιλιάς της βραδιάς. 94 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Σ' αρέσουν τα γλυκά; 95 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Ο Μπάμπα μ' άφηνε να τρώω σιρόπι, αλλά έλεγε ότι χαλάει τα δόντια. 96 00:09:54,156 --> 00:09:55,157 Αξίζει. 97 00:09:55,699 --> 00:09:57,743 Αυτά είναι τα αγαπημένα μου. 98 00:10:04,041 --> 00:10:06,501 Έχει γεύση κεραυνού! Τι είναι; 99 00:10:07,002 --> 00:10:08,128 Ξινά ζελεδάκια. 100 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Γιατί έχετε γυαλιστερά κουτιά; 101 00:10:14,217 --> 00:10:15,802 Δεν έχεις ξαναδεί υπολογιστή; 102 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 Θες να δεις τι έχουν τα γυαλιστερά κουτιά; 103 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Ναι. 104 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Έρχομαι σε λίγο. 105 00:10:26,772 --> 00:10:27,689 Τι έχουν μέσα; 106 00:10:28,398 --> 00:10:29,650 Όλον τον κόσμο. 107 00:10:36,907 --> 00:10:38,241 Έτοιμος; Δες αυτό. 108 00:10:39,951 --> 00:10:41,244 Και… κοίτα! 109 00:10:43,038 --> 00:10:44,039 Έγινα σαν εσένα. 110 00:10:45,290 --> 00:10:46,541 Για ποιον λόγο; 111 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 Τι εννοείς; Όλοι θέλουμε να είμαστε σαν εσένα. 112 00:10:52,506 --> 00:10:56,426 Ο φίλος μου ο Ράστι είπε ότι όλοι μισούν τα παιδιά σαν εμένα, 113 00:10:56,510 --> 00:10:58,470 γιατί προκαλέσαμε την Αρρώστια. 114 00:10:58,553 --> 00:10:59,846 Αυτοί είναι χαζοί. 115 00:11:01,390 --> 00:11:03,225 Οι υβριδικοί δεν προκάλεσαν τον ιό. 116 00:11:03,308 --> 00:11:04,184 Αλήθεια; 117 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 Ποιος το έκανε; 118 00:11:06,812 --> 00:11:07,854 Κανείς δεν ξέρει. 119 00:11:08,355 --> 00:11:09,481 Πάντως, όχι εσύ. 120 00:11:10,524 --> 00:11:13,402 Χάρη στους υβριδικούς επιβιώνει η Γη. 121 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Κοίτα. 122 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Πριν τον ιό, η Γη πέθαινε. 123 00:11:20,200 --> 00:11:21,159 Οι άνθρωποι, 124 00:11:21,993 --> 00:11:23,120 οι ενήλικες, 125 00:11:23,203 --> 00:11:26,289 την είχαν καταστρέψει, για τις δικές τους ανάγκες. 126 00:11:26,873 --> 00:11:28,500 Εμάς μας άφησαν ένα τίποτα. 127 00:11:29,584 --> 00:11:32,796 Ο Μπάμπα μου έλεγε ότι οι κακοί έπαιρναν ό,τι ήθελαν. 128 00:11:33,505 --> 00:11:34,339 Ναι. 129 00:11:35,507 --> 00:11:36,341 Αυτό έκαναν. 130 00:11:37,342 --> 00:11:38,301 Ακόμη το κάνουν. 131 00:11:40,762 --> 00:11:42,347 Πριν να εμφανιστεί ο ιός, 132 00:11:42,431 --> 00:11:44,057 το νερό δεν ήταν γαλάζιο. 133 00:11:44,850 --> 00:11:47,018 Επειδή γέμιζαν το νερό με σκουπίδια. 134 00:11:48,103 --> 00:11:49,146 Και τον ουρανό. 135 00:11:51,481 --> 00:11:56,194 Μόλις, όμως, γεννήθηκαν παιδιά σαν εσένα, η Γη μπορούσε να γίνει καλά. 136 00:11:57,612 --> 00:12:01,450 Εσείς ζείτε χωρίς να παίρνετε, μπορείτε να κρατήσετε ζωντανή τη Γη. 137 00:12:02,033 --> 00:12:04,202 Και γι' αυτό ορκιστήκαμε 138 00:12:04,286 --> 00:12:07,497 να προστατεύουμε πάντα τους υβριδικούς, με κάθε τίμημα. 139 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 Γι' αυτό δεν ζουν εδώ ενήλικες; 140 00:12:16,047 --> 00:12:19,342 Όλη την οικογένειά μου την έσφαξαν εν ψυχρώ ενήλικες. 141 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 Οι Τελευταίοι Άνθρωποι. 142 00:12:22,763 --> 00:12:25,682 Επειδή δεν είχαν κανέναν να τους προστατεύσει. 143 00:12:27,726 --> 00:12:28,602 Τώρα, όμως, 144 00:12:29,770 --> 00:12:31,271 μπορούμε να προστατευτούμε. 145 00:12:33,064 --> 00:12:37,235 Έχω μία τελευταία, πολύ σημαντική ερώτηση να σου κάνω, Γκας. 146 00:12:39,946 --> 00:12:41,198 Ξέρεις να οδηγείς; 147 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Πρόσεχε! 148 00:12:53,543 --> 00:12:55,962 Δεν ξέρω πόσο μπορούμε να τον κρατήσουμε. 149 00:12:57,339 --> 00:12:58,965 Είδες πόσο τεράστιος είναι. 150 00:12:59,049 --> 00:13:00,675 Έχουμε χειριστεί χειρότερα. 151 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Γιατί δεν τον σκοτώνουμε τώρα; 152 00:13:03,428 --> 00:13:04,971 Η Ντέιζι είναι πανέτοιμη. 153 00:13:05,055 --> 00:13:06,181 Είναι διαφορετικό. 154 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Πρώτα φορά υβριδικός προστατεύει τον λαθροθήρα του. 155 00:13:10,519 --> 00:13:11,728 Δεν έχεις περιέργεια; 156 00:13:11,812 --> 00:13:12,646 Όχι! 157 00:13:13,605 --> 00:13:14,940 Ούτε εσύ θα 'πρεπε. 158 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 Έχει το σημάδι. 159 00:13:18,735 --> 00:13:20,695 Να σου θυμίσω ποιος κάνει κουμάντο; 160 00:13:54,646 --> 00:13:56,898 Ο Μπάμπα θα έφτιαχνε πολλά βιβλία εδώ. 161 00:13:59,192 --> 00:14:00,652 Τι βιβλίο θα γράψεις; 162 00:14:02,612 --> 00:14:05,448 Τις περιπέτειές μου με τον Τζεπ ψάχνοντας τη μαμά. 163 00:14:06,741 --> 00:14:08,159 Ψάχνεις τη μαμά σου; 164 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Ναι. Πειράζει; 165 00:14:14,332 --> 00:14:17,419 Ο Τζεπ με πάει στο Κολοράντο, γιατί εκεί είναι. 166 00:14:17,502 --> 00:14:19,170 Την ξέρεις; Τη λένε Μπέρντι. 167 00:14:19,963 --> 00:14:20,797 Μπέρντι; 168 00:14:22,549 --> 00:14:24,467 Ταιριαστό όνομα για τη μαμά σου. 169 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Λυπάμαι, δεν την ξέρω. 170 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Ίσως μπορούμε να μάθουμε περισσότερα. 171 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 Ναι; 172 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Αλλά θα είναι το μυστικό μας, εντάξει; 173 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 Μάθε ό,τι μπορείς. Μπέρντι στο Κολοράντο. 174 00:14:51,161 --> 00:14:52,787 Έτσι είναι συνέχεια εδώ; 175 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 Θέλεις να μείνεις; 176 00:14:57,584 --> 00:15:01,463 Μπορώ να ξανάρθω να σας δω, αφού ο Τζεπ κι εγώ βρούμε τη μαμά μου. 177 00:15:04,341 --> 00:15:05,508 Να σε ρωτήσω κάτι; 178 00:15:07,177 --> 00:15:11,097 Αν ο Τζεπ έπρεπε να σε πάει στο Κολοράντο, γιατί δεν είσαι εκεί; 179 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Επειδή μας έπιασαν οι κακοί. Θυμάσαι; 180 00:15:14,643 --> 00:15:16,061 Πριν να έρθετε εσείς. 181 00:15:18,480 --> 00:15:20,774 Ταράχτηκε ο Τζεπ που χάσατε το τρένο; 182 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 Δεν θα ερχόταν μαζί. Μόνο εγώ θα έφευγα. 183 00:15:25,362 --> 00:15:27,697 Θα ανέβαινες μόνος στο τρένο; 184 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Ναι. 185 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Τρομακτικό ακούγεται. 186 00:15:32,702 --> 00:15:34,746 Ναι, αλλά έχω ξαναμείνει μόνος. 187 00:15:35,288 --> 00:15:38,458 Όταν ο Μπάμπα κόλλησε την Αρρώστια. Μπορώ. 188 00:15:39,584 --> 00:15:41,044 Πόσο καιρό ήσουν μόνος; 189 00:15:41,836 --> 00:15:42,671 Δεν ξέρω. 190 00:15:43,171 --> 00:15:44,506 Όλες τις εποχές. 191 00:15:45,966 --> 00:15:47,300 Πολύ καιρό. 192 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Ναι. 193 00:16:00,897 --> 00:16:03,316 Όταν έχασα τους δικούς μου, ήμουν κι εγώ μόνη. 194 00:16:05,068 --> 00:16:06,277 Φοβόμουν πολύ. 195 00:16:07,112 --> 00:16:07,946 Κι ήμουν μόνη. 196 00:16:09,364 --> 00:16:10,407 Μερικές φορές, 197 00:16:10,490 --> 00:16:13,159 ενθουσιαζόμουν τόσο όταν έβλεπα άλλον άνθρωπο, 198 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 που ξεχνούσα ότι ίσως ήταν κακοί. 199 00:16:18,081 --> 00:16:19,749 Ήθελα μόνο έναν φίλο. 200 00:16:20,542 --> 00:16:21,459 Οποιονδήποτε. 201 00:16:22,127 --> 00:16:25,088 -Ο Τζεπ είναι φίλος μου. -Είπε ότι είναι φίλος σου; 202 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Όχι, αλλά δεν χρειάζεται. 203 00:16:31,678 --> 00:16:33,054 Θες την αλήθεια; 204 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Γι' αυτούς τους κακούς σου μίλησε ο πατέρας σου. 205 00:16:39,853 --> 00:16:41,438 Είναι με τους Τελευταίους, 206 00:16:41,521 --> 00:16:43,773 αυτούς που σε έπιασαν στην Αγορά. 207 00:16:44,441 --> 00:16:46,359 Που σκότωσαν την οικογένειά μου. 208 00:16:46,901 --> 00:16:50,739 Μόνο για έναν λόγο θα κρατούσαν υβριδικό, όχι για να γίνουν φίλοι. 209 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 Οι Τελευταίοι έκαναν αποστολή τους την εξάλειψη των υβριδικών. 210 00:16:57,203 --> 00:16:59,748 Εμείς κάναμε αποστολή μας την προστασία τους. 211 00:17:00,415 --> 00:17:04,294 Γι' αυτό πρέπει να μείνεις εδώ μαζί μας, όχι με τον Τζέπερντ. 212 00:17:07,172 --> 00:17:08,173 Πού είναι; 213 00:17:08,715 --> 00:17:09,799 Θέλω να τον δω. 214 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 ΑΝΑΤΟΜΗ 215 00:17:41,623 --> 00:17:42,499 Αϋπνίες; 216 00:17:44,167 --> 00:17:46,544 Οι χαρές της ανίατης ασθένειας. 217 00:17:47,754 --> 00:17:49,714 Κι ήθελα να σε ξεπροβοδίσω σήμερα. 218 00:17:50,840 --> 00:17:52,258 Για να μην κωλώσω; 219 00:17:53,218 --> 00:17:55,178 Για να μην ξεχάσεις το πρόγευμα. 220 00:17:59,974 --> 00:18:01,684 Πού βρήκες Pop-Tarts; 221 00:18:01,768 --> 00:18:05,688 Μίλησα με Τουάιλα και Χάρλεϊ. Ειδική παραγγελία στην τελευταία επιδρομή. 222 00:18:05,772 --> 00:18:07,649 -Χρειαζόσουν ένα τονωτικό. -Ναι. 223 00:18:11,402 --> 00:18:12,529 Είναι πολύ νωρίς; 224 00:18:14,447 --> 00:18:16,741 Ξέρω ότι οι ενέσεις δεν πιάνουν 225 00:18:16,825 --> 00:18:19,369 και ότι συμφωνήσαμε μετά το πάρτι του Νταγκ, 226 00:18:19,452 --> 00:18:23,540 αλλά αν είχα άλλον έναν μήνα, είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρω. 227 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Άντι. 228 00:18:25,750 --> 00:18:27,377 Το έχουμε ξανασυζητήσει. 229 00:18:28,962 --> 00:18:31,047 Οι σημειώσεις της Μπελ ήταν σαφείς. 230 00:18:33,466 --> 00:18:34,342 Χρειαζόμαστε… 231 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 ζωντανό υβριδικό. 232 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Έχεις δίκιο. 233 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Πάντα έχεις. 234 00:18:45,728 --> 00:18:48,064 Δεν μ' αρέσει που πρέπει να το κάνεις αυτό, 235 00:18:49,232 --> 00:18:53,111 αλλά πάντα έπρεπε να θυσιάσεις κάτι για να με φροντίσεις. 236 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Εύχομαι να υπήρχε άλλος τρόπος, πάντα το ευχόμουν. 237 00:18:57,866 --> 00:18:59,033 Δεν θέλω να… 238 00:19:02,745 --> 00:19:03,621 Το ξέρω. 239 00:19:14,841 --> 00:19:16,759 Ο κηπουρός λουφάρει, έτσι; 240 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Γεια σου, Νάνσι. 241 00:19:22,390 --> 00:19:23,308 Έχεις μάτι. 242 00:19:31,316 --> 00:19:34,027 Πρέπει να επαγρυπνούμε με αυτά τα παράσιτα. 243 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Μη νομίσει κανείς ότι κυκλοφορεί Αρρώστια, ιδίως μετά απ' ό,τι έπαθε ο Νταγκ. 244 00:19:40,325 --> 00:19:41,826 Ξεφυτρώνουν πού και πού. 245 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Αυτό κάνουν. 246 00:19:44,787 --> 00:19:45,914 Και… 247 00:19:46,456 --> 00:19:47,540 είναι εδώ η Ράνι; 248 00:19:47,624 --> 00:19:49,209 Ήθελα να της μιλήσω. 249 00:19:51,377 --> 00:19:52,462 Κοιμάται ακόμα. 250 00:19:53,087 --> 00:19:54,589 Δεν το συνηθίζει. 251 00:19:54,672 --> 00:19:56,216 Ελπίζω να νιώθει καλά. 252 00:19:58,134 --> 00:20:01,638 Ήταν η επέτειος του γάμου μας και ανοίξαμε ένα παλιό μερλό, 253 00:20:01,721 --> 00:20:04,265 που το φυλούσαμε μια δεκαετία. 254 00:20:05,600 --> 00:20:07,852 -Ήπιε λιγάκι παραπάνω. -Ναι. 255 00:20:07,936 --> 00:20:10,188 Πρέπει να γιορτάζουμε όποτε μπορούμε. 256 00:20:13,942 --> 00:20:15,193 Καλή σου μέρα, Νάνσι. 257 00:21:04,742 --> 00:21:06,744 ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΑΣΚΑΣ 258 00:21:06,828 --> 00:21:10,290 ΛΙΛ ΣΕΡΙΦ ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 259 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΒΛΑΣΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ 260 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Μοναδικές εκκρίσεις από την επίφυση ζωντανού υβριδικού 261 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 σε συνδυασμό με τα βλαστοκύτταρα νωτιαίου μυελού 262 00:21:50,955 --> 00:21:53,750 σχηματίζουν τη μυστική σάλτσα, θα λέγαμε, 263 00:21:53,833 --> 00:21:56,669 της τρέχουσας αντιικής αγωγής. 264 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 ΜΥΣΤΙΚΗ ΣΑΛΤΣΑ 265 00:23:20,461 --> 00:23:22,922 Σε τι θα εξυπηρετούσε αν του το ζητήσουμε; 266 00:23:23,005 --> 00:23:26,300 Αξίζει να το θίξουμε, ιδίως μετά τα πρόσφατα γεγονότα. 267 00:23:26,801 --> 00:23:28,428 Δεν ξέρουμε ποιος από εμάς… 268 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Νάνσι. 269 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Γιατρέ. 270 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 -Η Νάνσι πέρασε για να… -Δεν πειράζει, χρυσή μου, έφευγα. 271 00:23:35,393 --> 00:23:37,979 Σε παρακαλώ, φαίνεται ότι διέκοψα 272 00:23:39,105 --> 00:23:40,440 ενδιαφέρουσα συζήτηση. 273 00:23:41,441 --> 00:23:42,442 Ναι… 274 00:23:43,067 --> 00:23:44,235 Είναι που… 275 00:23:45,903 --> 00:23:46,821 Τα γεγονότα… 276 00:23:46,904 --> 00:23:49,490 -Εννοεί τον Νταγκ Ντάνκαν. -Αιωνία του η μνήμη. 277 00:23:49,574 --> 00:23:50,616 Προτιμώ 278 00:23:51,409 --> 00:23:53,661 να το θίξεις εσύ, χρυσή μου. 279 00:23:56,581 --> 00:24:00,585 Θεωρεί ότι πρέπει να καθιερώσουμε υποχρεωτικές εβδομαδιαίες εξετάσεις 280 00:24:00,668 --> 00:24:02,295 και ενίοτε τυχαίες. 281 00:24:03,254 --> 00:24:04,464 Δεν χρειάζεται. 282 00:24:05,173 --> 00:24:08,301 -Φαίνεσαι πολύ σίγουρος. -Λες να έχουμε αρκετά τεστ; 283 00:24:08,384 --> 00:24:10,970 Εξετάζουμε κάποιον όταν έχει συμπτώματα. 284 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 Ψηφίσαμε όλοι. 285 00:24:13,431 --> 00:24:16,767 Υπήρξαν τρία περιστατικά αυτούς τους έξι μήνες. 286 00:24:17,852 --> 00:24:18,853 Είναι νέο κύμα. 287 00:24:19,770 --> 00:24:21,606 Μετά βίας επιβιώσαμε το τελευταίο. 288 00:24:21,689 --> 00:24:22,815 Η απάντηση είναι όχι. 289 00:24:23,941 --> 00:24:25,151 Θα καλέσω συνέλευση. 290 00:24:25,234 --> 00:24:27,653 -Μπορούμε να ψηφίσουμε ξανά. -Σε παρακαλώ. 291 00:24:27,737 --> 00:24:28,738 Λυπάμαι. 292 00:24:29,530 --> 00:24:30,948 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. 293 00:24:31,032 --> 00:24:34,160 Υποθέτω, λοιπόν, ότι θα αποφασίσει η κοινότητα. 294 00:24:34,243 --> 00:24:35,077 Ναι. 295 00:24:35,912 --> 00:24:37,830 Δεν έχουμε πέσει έξω μέχρι τώρα. 296 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Δηλαδή… 297 00:24:41,667 --> 00:24:44,170 Ζούμε ακόμη όλοι μας, έτσι; 298 00:24:44,253 --> 00:24:45,296 Παρακαλώ. 299 00:24:52,762 --> 00:24:54,013 Θα το ξεχνούσα. 300 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Χρόνια πολλά, Ράνι. 301 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 Ορίστε; 302 00:25:01,270 --> 00:25:02,480 Για την επέτειό σας. 303 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Χτες δεν ήταν; 304 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Ναι. Συγγνώμη. 305 00:25:08,819 --> 00:25:11,614 Είμαι στον κόσμο μου μετά το θέμα με τον Νταγκ. 306 00:25:14,075 --> 00:25:15,201 Το φαντάζομαι. 307 00:25:20,998 --> 00:25:25,545 Πεθαίνει, τρώει ελάχιστα. Δεν μπορούμε να το κρύβουμε άλλο. 308 00:25:25,628 --> 00:25:26,963 Πρέπει να συνεχίσουμε, 309 00:25:27,046 --> 00:25:29,674 αλλά αν οι Τελευταίοι βρουν το υβριδικό, πεθάναμε. 310 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Σας παρακαλώ, αν κάποιος… 311 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 Πρέπει να σου απαγορεύσω τον ασύρματο; 312 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Τι είπα; 313 00:25:42,186 --> 00:25:44,730 -Ακούμε μόνο. -Ακούμε μόνο. 314 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Δεν μιλάμε ποτέ. 315 00:25:47,358 --> 00:25:48,568 Το ξέρω. 316 00:25:48,651 --> 00:25:50,695 Ξέρω ότι έχεις περιέργεια. 317 00:25:51,571 --> 00:25:54,156 Αλλά μπορείς να εξερευνήσεις τόσα πολλά εδώ, 318 00:25:55,074 --> 00:25:56,200 χωρίς να μπλέξεις. 319 00:25:57,868 --> 00:25:58,911 Εντάξει. 320 00:26:00,538 --> 00:26:01,414 Έλα. 321 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Υπέροχο. 322 00:26:17,305 --> 00:26:18,431 Ευχαριστώ, μαμά. 323 00:26:19,348 --> 00:26:21,684 Να σου πω, λείπουν πολλά καρότα. 324 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 -Τα κλέβεις; -Όχι. 325 00:26:24,020 --> 00:26:26,981 "Ο κήπος δεν είναι παιχνίδι, είναι δουλειά". 326 00:26:27,690 --> 00:26:28,858 Εντάξει, Ουρίτσα. 327 00:26:29,400 --> 00:26:30,735 Ετοιμάσου για βραδινό. 328 00:26:35,823 --> 00:26:36,949 Τρεις πρέζες. 329 00:26:42,663 --> 00:26:43,664 Θέλει κι άλλο. 330 00:26:44,457 --> 00:26:45,666 Όχι. 331 00:26:47,084 --> 00:26:49,045 Μαμά, κοίτα τη μύτη μου. 332 00:26:49,128 --> 00:26:51,881 Και τώρα τη δική σου μύτη. Ξέρεις τι θέλω να πω. 333 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Ετοίμασα ένα νέο σχέδιο για τη Φάρμα των Ζώων. 334 00:27:03,225 --> 00:27:04,143 Ξέρεις κάτι; 335 00:27:04,226 --> 00:27:05,186 Τι; 336 00:27:05,770 --> 00:27:06,979 Ήθελε κι άλλο αλάτι. 337 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Δεν σε πιστεύω! 338 00:27:12,610 --> 00:27:14,445 Πάω να βάλω μπροστά την αντλία. 339 00:27:15,446 --> 00:27:17,114 Μάζεψε εδώ, όταν τελειώσεις. 340 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Εισβολέας. 341 00:28:01,867 --> 00:28:03,119 Μείνε δίπλα μου. 342 00:28:06,664 --> 00:28:07,581 Έλα. 343 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Μείνε δίπλα μου. 344 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Έλα. 345 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Όχι! 346 00:28:56,505 --> 00:28:58,549 Φίλος μου είναι, τον λένε Μπόμπι! 347 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 Είναι σαν εμένα. 348 00:29:12,772 --> 00:29:14,565 Εγώ Μπόμπι. 349 00:29:18,611 --> 00:29:20,029 Να τον κρατήσουμε; 350 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Σε παρακαλώ; 351 00:29:24,158 --> 00:29:25,785 Χρειάζονται τη βοήθειά μας. 352 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Εδώ είναι; 353 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Άνοιξε. 354 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Μεγάλε; 355 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Γεια, μικρέ. 356 00:29:54,563 --> 00:29:55,981 Τι σου έκαναν; 357 00:29:56,482 --> 00:29:58,359 Ρώτα την καινούργια φίλη σου. 358 00:29:59,109 --> 00:30:01,529 Πες στον Γκας ποιος είσαι πραγματικά. 359 00:30:03,572 --> 00:30:04,448 Ωραίο αυτό. 360 00:30:05,491 --> 00:30:07,535 Δεν σε είχα για οπαδό του φούτμπολ. 361 00:30:17,419 --> 00:30:18,796 Αφήστε μας τώρα 362 00:30:20,339 --> 00:30:24,134 και ίσως χαρίσω τη ζωή σε κάποιους όταν ελευθερωθώ. 363 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Ο Γκας μπορεί να φύγει όποτε θέλει. Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από μένα. 364 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Είναι η αρχηγός. 365 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Ναι, το 'πιασα αυτό. 366 00:30:44,613 --> 00:30:46,365 Γιατί δεν του μιλάς γι' αυτό; 367 00:30:51,412 --> 00:30:52,288 Με τσάκωσες. 368 00:30:53,330 --> 00:30:55,791 Ήμουν ένας Τελευταίος. 369 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Δεν είμαι πια. 370 00:30:59,295 --> 00:31:00,504 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 371 00:31:01,338 --> 00:31:02,631 Ικανοποιήθηκες τώρα; 372 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Ούτε στο ελάχιστο. 373 00:31:04,133 --> 00:31:06,260 Ήσουν σαν αυτούς στην Αγορά; 374 00:31:08,429 --> 00:31:10,848 -Γιατί δεν μου το είπες; -Δεν είναι απλό. 375 00:31:14,018 --> 00:31:16,562 Ξέρεις πώς ήταν όταν εμφανίστηκε η Αρρώστια; 376 00:31:17,354 --> 00:31:18,647 Πόσων χρόνων ήσουν; 377 00:31:18,731 --> 00:31:19,565 Πέντε; 378 00:31:21,191 --> 00:31:23,819 Είχε τελειώσει ο κόσμος όπως τον ξέραμε. 379 00:31:23,903 --> 00:31:27,573 Έπρεπε να διαλέξουμε ομάδα, είτε να σκοτώσουμε είτε να σκοτωθούμε. 380 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Ίσως το καταλάβεις όταν μεγαλώσεις. 381 00:31:31,994 --> 00:31:33,787 Πόσες οικογένειες έχεις διαλύσει; 382 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Πόσα παιδιά έκλεψες από τους γονείς τους; 383 00:31:39,376 --> 00:31:41,712 Πόσα παιδιά σαν τον Γκας εξαφάνισες; 384 00:31:42,796 --> 00:31:46,967 Δεν το έκανες επειδή αναγκάστηκες. Το έκανες επειδή ήσουν καλός σε αυτό. 385 00:31:47,635 --> 00:31:50,095 Επειδή κατά βάθος ήσουν βρόμικος. 386 00:31:54,683 --> 00:31:55,851 Και παραμένεις. 387 00:32:01,231 --> 00:32:02,358 Λυπάμαι, Γκας. 388 00:32:03,734 --> 00:32:04,860 Κι εσύ έβλαψες κόσμο. 389 00:32:08,447 --> 00:32:10,282 -Τι; -Αυτούς τους καβαλάρηδες. 390 00:32:10,366 --> 00:32:11,241 Τους έβλαψες. 391 00:32:11,325 --> 00:32:13,077 Αυτός δεν είναι σαν αυτούς. 392 00:32:13,702 --> 00:32:16,455 Μου έφτιαξε στολή για να με συμπαθήσουν οι άλλοι. 393 00:32:16,538 --> 00:32:18,916 Μου αγόρασε διάφορα που νόμιζε ότι μου άρεσαν. 394 00:32:19,416 --> 00:32:21,627 Και με ξυπνάει όταν βλέπω άσχημα όνειρα. 395 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 Δεν προσπάθησε να με πουλήσει. Προσπάθησε να με βοηθήσει. 396 00:32:26,674 --> 00:32:29,969 Μπορεί να μην τα κατάφερε και πολύ καλά, αλλά προσπάθησε. 397 00:32:30,052 --> 00:32:30,928 Μικρέ. 398 00:32:32,179 --> 00:32:33,681 Δεν άκουσες τι είπε; 399 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Δεν πειράζει, είσαι ο Μεγάλος. 400 00:32:36,058 --> 00:32:38,727 Καλά είμαι, ξέρω να φροντίζω τον εαυτό μου. 401 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 Όπως πάντα. 402 00:32:43,023 --> 00:32:47,111 Εσύ, όμως, πρέπει να φύγεις από εδώ όσο ακόμα μπορείς. 403 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Βρες τη μαμά σου. 404 00:32:57,746 --> 00:32:58,622 Μικρέ. 405 00:33:02,334 --> 00:33:03,460 Πάρτε τον. 406 00:33:03,544 --> 00:33:04,962 Όχι, μη! 407 00:33:05,045 --> 00:33:07,339 Μην του κάνετε κακό, σας παρακαλώ, αφήστε τον! 408 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 -Γκας, φύγε. -Όχι! 409 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Μην τον σκοτώσετε! 410 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 Όχι! 411 00:33:15,305 --> 00:33:17,016 Υποσχέθηκες στη ζωή σου. 412 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 Όταν μπήκατε σε αυτόν τον στρατό, 413 00:33:49,048 --> 00:33:50,257 στην οικογένειά μας, 414 00:33:51,383 --> 00:33:54,803 δώσατε μια υπόσχεση ενώ ζωγραφίζατε το ζώο σας στον τοίχο. 415 00:33:55,387 --> 00:33:57,473 Ότι θα προστατεύατε τους υβριδικούς 416 00:33:58,474 --> 00:33:59,892 από οποιονδήποτε κίνδυνο, 417 00:34:00,559 --> 00:34:01,894 με οποιοδήποτε τίμημα. 418 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 Το τίμημα αυτό σήμερα φαίνεται μεγαλύτερο από ποτέ. 419 00:34:20,829 --> 00:34:24,541 Μαζευτήκαμε σήμερα για να θανατώσουμε αυτόν τον άνθρωπο. 420 00:34:25,751 --> 00:34:27,544 Διέπραξε φρικαλεότητες. 421 00:34:28,754 --> 00:34:30,339 Όπως όλοι μας. 422 00:34:32,091 --> 00:34:33,217 Όπως κι εγώ. 423 00:34:36,136 --> 00:34:39,014 Επέτρεψα να σας οδηγήσει ο θυμός μου στην εκδίκηση. 424 00:34:41,433 --> 00:34:43,102 Δεν είμαστε έτσι εμείς. 425 00:34:44,978 --> 00:34:46,772 Αυτό μας κάνει σαν αυτόν. 426 00:34:48,065 --> 00:34:48,982 Σαν αυτούς. 427 00:34:51,735 --> 00:34:55,114 Μες στον θυμό μου, ξέχασα την υπόσχεσή μου, 428 00:34:55,197 --> 00:34:56,281 την υπόσχεσή μας, 429 00:34:57,574 --> 00:35:00,702 να υπερασπιζόμαστε τους υβριδικούς σε κάθε κίνδυνο. 430 00:35:02,037 --> 00:35:06,083 Αν σκοτώσουμε αυτόν τον άντρα, θα βλάψουμε ένα ξεχωριστό υβριδικό. 431 00:35:13,340 --> 00:35:15,092 Δεν θα γίνει εκτέλεση. 432 00:35:15,175 --> 00:35:16,343 Τι; 433 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Μαλακίες! 434 00:35:19,138 --> 00:35:22,015 Είναι τέρας, του αξίζει να πεθάνει. 435 00:35:23,308 --> 00:35:25,519 Και οι άλλοι υβριδικοί που έβλαψε; 436 00:35:25,602 --> 00:35:26,770 Σταμάτα, Τίγρη. 437 00:35:27,813 --> 00:35:31,733 Έκανε πλύση εγκεφάλου στον Γκας. Και τώρα και σ' εσένα. 438 00:35:31,817 --> 00:35:33,610 Όχι, άλλαξα γνώμη. 439 00:35:33,694 --> 00:35:36,864 Ξέχασες τι σημαίνει Στρατός των Ζώων, εμείς όχι. 440 00:35:37,447 --> 00:35:38,365 Ζώα για πάντα! 441 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Τέρμα η αναμονή. Αμολήστε την Ντέιζι. 442 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 -Ετοιμαστείτε. -Μην το κάνεις, Τίγρη! 443 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Αμολήστε τη! 444 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Κράτα τη! 445 00:36:00,804 --> 00:36:01,638 Έλα! 446 00:36:08,645 --> 00:36:09,730 Μη, μικρέ! 447 00:36:16,987 --> 00:36:18,614 Μην πειράξεις τον φίλο μου. 448 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Κλείδωσέ την. 449 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 Όχι! 450 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 -Δεν είναι σωστό! -Βγάλτε την! 451 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Βγάλτε την! 452 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Άσε με! 453 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Το σχοινί. 454 00:36:57,611 --> 00:36:58,737 Κάντε πίσω. 455 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 Όχι! 456 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Κάντε πίσω. 457 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Μάλλον δεν είμαστε πια ευπρόσδεκτοι, Γλυκάκια. 458 00:37:06,995 --> 00:37:08,247 Τίγρη, σταμάτα τους. 459 00:37:08,747 --> 00:37:09,873 Σταμάτα τους! 460 00:37:12,000 --> 00:37:14,711 Όποιος είναι με την Αρκούδα είναι εναντίον μας. 461 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Πάμε να την κάνουμε. 462 00:37:30,644 --> 00:37:32,437 Ίσως να θεωρείται δεδομένο, 463 00:37:34,398 --> 00:37:37,943 αλλά αναζητάμε μια οικογένεια από τη στιγμή της γέννησής μας. 464 00:37:39,695 --> 00:37:40,696 Και αποδεικνύεται 465 00:37:42,072 --> 00:37:44,616 ότι ποτέ δεν ξέρουμε πού θα τη συναντήσουμε. 466 00:38:06,805 --> 00:38:08,890 ΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΥΒΡΙΔΙΚΟΥΣ 467 00:38:15,731 --> 00:38:20,610 Και οι οικογένειές μας καταλήγουν να είναι κάτι διαφορετικό από ό,τι νομίζαμε. 468 00:38:21,236 --> 00:38:25,282 Πείτε το σε όσους ξέρετε. Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι στο Καταφύγιο. 469 00:38:25,866 --> 00:38:27,326 Και καμιά φορά, 470 00:38:27,409 --> 00:38:29,828 για την οικογένειά μας κάνουμε πράγματα 471 00:38:30,495 --> 00:38:32,414 που δεν πιστεύαμε ότι μπορούσαμε. 472 00:38:32,497 --> 00:38:33,457 Νάνσι, περίμενε! 473 00:38:33,540 --> 00:38:35,083 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 474 00:38:35,167 --> 00:38:38,837 Το ήξερα ότι λέγατε ψέματα! Φέρεστε ύποπτα κι η Ράνι είναι χάλια. 475 00:38:38,920 --> 00:38:42,758 Το κατάλαβα στο πάρτι, αλλά όταν άρχισαν να τρέμουν τα δάχτυλα του Νταγκ… 476 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Δεν καταλαβαίνεις, έχω βρει κάτι. Κάτι που θα μας βοηθήσει όλους μας. 477 00:38:46,803 --> 00:38:48,347 Είσαι ψεύτης! 478 00:38:48,430 --> 00:38:50,015 Πρέπει να τα κάψουμε όλα! 479 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 -Ήρεμα. -Θα φωνάξω τους άλλους. Μη μ' αγγίζεις! 480 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 Νάνσι! 481 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Θεέ μου. 482 00:39:08,033 --> 00:39:08,950 Θεέ μου. 483 00:39:13,580 --> 00:39:14,998 Δεν αναπνέει. 484 00:39:19,211 --> 00:39:21,505 Γιατί το αξίζει πάντα η οικογένεια. 485 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Έλα. 486 00:39:28,011 --> 00:39:29,721 Έλα. Ένα, δύο… 487 00:39:45,445 --> 00:39:46,405 Τουλάχιστον… 488 00:39:48,323 --> 00:39:50,158 αυτό ελπίζουμε. 489 00:41:17,412 --> 00:41:19,831 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη