1 00:00:12,324 --> 00:00:15,953 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Gib den Befehl. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,563 Wenn ich bereit bin. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,365 Es geht los. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,374 Weiter. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Hinterhalt! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Bleib unten. 8 00:01:33,989 --> 00:01:35,116 Ich sehe sie nicht. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,627 Soll das ein Witz sein? 10 00:01:49,922 --> 00:01:51,715 Unter Kontrolle! Kommt. 11 00:02:01,517 --> 00:02:04,812 Wir tun dir nichts. Wir wollen dich befreien, Gus. 12 00:02:05,771 --> 00:02:07,565 Danke. Was mache ich jetzt? 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,150 Hey, er kann sprechen. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Aber warum läuft er nicht weg wie die anderen Hybride? 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Er ist nicht wie die anderen Hybride, Pony. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 Wir waren zu lange hier. Wir müssen weiter. 17 00:02:19,410 --> 00:02:21,871 Gus, wir bieten dir deine Freiheit. 18 00:02:21,954 --> 00:02:24,456 Geh, wohin du willst. Weit weg von ihm. 19 00:02:24,540 --> 00:02:27,751 Viel Glück. Ich versuche seit Tagen, ihn loszuwerden. 20 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 -Warum lebt er noch? -Er war an Gus gefesselt. 21 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 Außerdem gibst du doch hier die Befehle. 22 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Erschießt ihn. 23 00:02:44,393 --> 00:02:46,395 Nein, nicht! 24 00:02:58,949 --> 00:03:00,409 Bringt sie beide zurück. 25 00:03:00,492 --> 00:03:01,368 Beide? 26 00:03:03,287 --> 00:03:04,997 Es wurde nie einer verschont. 27 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 Wir haben auch noch nie einen sprechenden Hybrid gerettet. 28 00:03:10,169 --> 00:03:12,171 Delta-Verfahren. Flussroute. 29 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Los. 30 00:03:33,108 --> 00:03:34,568 Himmlische Einsamkeit. 31 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 Mehr wollte Aimee Eden nicht. 32 00:03:37,863 --> 00:03:39,740 Die Last Men verbrannten die Ernte. 33 00:03:39,823 --> 00:03:42,368 Wir sind in Montrose, im alten Quäker-Gemeindehaus. 34 00:03:42,451 --> 00:03:44,662 Ist jemand da? Hört mich jemand? 35 00:03:44,745 --> 00:03:49,792 Aber das war, bevor sie eine traf, die mehr wert war als jegliche Einsamkeit. 36 00:03:49,875 --> 00:03:50,793 Mom? 37 00:03:50,876 --> 00:03:52,836 Warum gibt es kaum noch Männer? 38 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Was? 39 00:03:55,172 --> 00:03:56,590 Der Mann am Funkgerät 40 00:03:57,341 --> 00:03:59,760 hatte Angst vor den Last Men. 41 00:04:00,636 --> 00:04:02,346 Warum sind sie die letzten? 42 00:04:02,429 --> 00:04:03,681 Das ist nur ein Name. 43 00:04:05,349 --> 00:04:07,017 Dummer Name für dumme Leute. 44 00:04:08,143 --> 00:04:11,730 Du solltest schlafen und das nicht hören. 45 00:04:14,608 --> 00:04:17,027 Da du schon wach bist, mach dich bereit. 46 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Wir gehen einkaufen. 47 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Warte auf mich! 48 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 -Ist es schwer? -Ja, ganz plötzlich. 49 00:05:17,212 --> 00:05:18,339 ZEICHENSPRACHE 50 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 Mom? 51 00:05:29,266 --> 00:05:31,393 -Was ist, Pigtail? -Ich rieche Rauch. 52 00:06:08,389 --> 00:06:10,391 Patrouille, an der Basis melden. 53 00:06:11,517 --> 00:06:13,435 Alles klar. Schon unterwegs. 54 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 GEFAHR KEIN ZUTRITT 55 00:06:33,372 --> 00:06:36,083 Ich bin froh, dass kaum noch Männer übrig sind. 56 00:06:36,166 --> 00:06:37,376 Ich auch. 57 00:07:03,235 --> 00:07:04,236 Was ist das hier? 58 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Das ist unser Zuhause. 59 00:07:42,232 --> 00:07:46,153 Jedes Mal, wenn jemand zur Armee stößt, malt er sein Lieblingstier. 60 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 Ist das deins? 61 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Ja. 62 00:07:54,203 --> 00:07:55,787 Warum ist es das letzte? 63 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Ich war das erste Mitglied der Tier-Armee… 64 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 …weil ich sie erschuf. 65 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Warte, wo ist Jepp hin? 66 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 Ihr tut ihm doch nichts, oder? 67 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Hier tut niemand etwas ohne meine Erlaubnis. 68 00:08:14,139 --> 00:08:15,140 Versprochen. 69 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Das schwöre ich bei meinem Leben. 70 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 Du sollst nicht sterben. 71 00:08:20,354 --> 00:08:21,355 Keine Sorge. 72 00:08:22,439 --> 00:08:24,816 Das ist nur ein extrastarkes Ehrenwort. 73 00:08:29,571 --> 00:08:30,447 Ok. 74 00:08:31,365 --> 00:08:34,159 Bist du bereit für den besten Ort der Welt? 75 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Seht mal. Bear. 76 00:08:45,587 --> 00:08:47,506 Leute, Bear ist zurück. 77 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Seht doch. 78 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Leute, der Bock. 79 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Er ist hier. 80 00:08:55,138 --> 00:08:56,723 Warum starren sie alle so? 81 00:08:58,141 --> 00:09:00,852 Sie trafen nie einen so besonderen Hybriden, 82 00:09:00,936 --> 00:09:02,771 also sind sie etwas aufgeregt. 83 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Ja, das ist verrückt. 84 00:09:05,649 --> 00:09:07,401 Wo sind die Eltern? 85 00:09:07,484 --> 00:09:09,111 Wir haben keine. 86 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Keine Eltern? 87 00:09:11,154 --> 00:09:13,532 Keine Sorge, gleich beruhigen sie sich. 88 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Sag einfach Hi. 89 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Hi. 90 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Darf ich das anfassen? Ist das ok? 91 00:09:35,971 --> 00:09:37,973 Gus ist der König der Nacht. 92 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Magst du Süßes? 93 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Mein Papa gab mir Sirup, aber davon faulen meine Zähne. 94 00:09:54,156 --> 00:09:55,157 Das ist es wert. 95 00:09:55,699 --> 00:09:57,743 Die mag ich am liebsten. 96 00:10:04,041 --> 00:10:06,418 Die schmecken wie Blitze! Was ist das? 97 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 Saure Gummibärchen. 98 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Warum habt ihr glänzende Kisten? 99 00:10:14,301 --> 00:10:15,802 Du kennst keine Computer? 100 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 Willst du sehen, was in den Kisten ist? 101 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Ja. 102 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Bis gleich. 103 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 -Was ist da drin? -Die ganze Welt ist da drin. 104 00:10:36,990 --> 00:10:38,325 Bereit? Pass auf. 105 00:10:39,951 --> 00:10:41,244 Und aufgepasst! 106 00:10:43,038 --> 00:10:43,997 Ich bin du. 107 00:10:44,790 --> 00:10:46,541 Warum willst du das? 108 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 Was meinst du? Wir wären alle gerne wie du. 109 00:10:52,422 --> 00:10:56,343 Mein Freund Rusty sagte, die meisten Leute hassen Kinder wie mich, 110 00:10:56,426 --> 00:10:59,971 -weil wir die Seuche auslösten. -Die meisten Leute sind dumm. 111 00:11:01,390 --> 00:11:03,225 Die Hybride sind nicht schuld. 112 00:11:03,308 --> 00:11:04,184 Echt? 113 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 Wer dann? 114 00:11:06,812 --> 00:11:07,771 Das weiß keiner. 115 00:11:08,355 --> 00:11:09,731 Aber ihr wart es nicht. 116 00:11:10,524 --> 00:11:13,360 Durch Hybride überlebt die Erde. 117 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Sieh mal. 118 00:11:17,364 --> 00:11:20,117 Vor dem Virus starb die Erde. 119 00:11:20,200 --> 00:11:21,201 Menschen, 120 00:11:21,993 --> 00:11:23,120 Erwachsene, 121 00:11:23,203 --> 00:11:26,790 hatten sie ruiniert für ihre egoistischen Bedürfnisse, 122 00:11:26,873 --> 00:11:28,333 so blieb uns nichts. 123 00:11:29,584 --> 00:11:33,422 Mein Papa sagte, die Bösen hätten alles genommen, was sie wollten. 124 00:11:33,505 --> 00:11:34,339 Ja. 125 00:11:35,507 --> 00:11:36,341 Stimmt. 126 00:11:37,342 --> 00:11:38,468 Tun sie immer noch. 127 00:11:40,762 --> 00:11:44,057 Wusstest du, dass das Wasser vorm Virus nicht blau war? 128 00:11:44,850 --> 00:11:47,561 Weil sie das Wasser vermüllten. 129 00:11:48,103 --> 00:11:49,146 Den Himmel auch. 130 00:11:51,481 --> 00:11:56,319 Aber als Kinder wie du geboren wurden, konnte die Erde heilen. 131 00:11:57,612 --> 00:12:01,450 Du lebst, ohne zu nehmen. Du kannst die Erde am Leben erhalten. 132 00:12:02,033 --> 00:12:04,202 Und deshalb schworen wir, 133 00:12:04,286 --> 00:12:07,164 Hybride um jeden Preis zu beschützen. 134 00:12:07,247 --> 00:12:08,373 -Genau. -Immer. 135 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 Leben deshalb keine Erwachsenen hier? 136 00:12:16,047 --> 00:12:19,676 Meine Familie wurde kaltblütig von Erwachsenen abgeschlachtet. 137 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 Von den Last Men. 138 00:12:22,763 --> 00:12:25,682 Weil sie niemanden hatten, der sie beschützte. 139 00:12:27,726 --> 00:12:28,602 Aber jetzt 140 00:12:29,770 --> 00:12:31,271 schützen wir uns selbst. 141 00:12:33,064 --> 00:12:37,235 Ich habe noch eine letzte wichtige Frage an dich, Gus. 142 00:12:39,946 --> 00:12:41,198 Kannst du fahren? 143 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Aufgepasst! 144 00:12:53,543 --> 00:12:56,171 Keine Ahnung, wie lange wir ihn festhalten können. 145 00:12:57,339 --> 00:13:00,383 -Er ist echt groß. -Wir schafften schon Schlimmeres. 146 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Wieso töten wir ihn nicht jetzt? 147 00:13:03,428 --> 00:13:06,181 -Daisy ist bereit. -Diesmal ist es anders. 148 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Noch nie schützte ein Hybrid seinen Wilderer. 149 00:13:09,976 --> 00:13:12,604 -Willst du es nicht verstehen? -Nein. 150 00:13:13,605 --> 00:13:15,273 Du solltest es auch lassen. 151 00:13:16,107 --> 00:13:17,442 Er hat das Mal. 152 00:13:18,735 --> 00:13:21,112 Schon vergessen, wer das Sagen hat? 153 00:13:54,646 --> 00:13:57,482 Papa hätte hier Hunderte Bücher schreiben können. 154 00:13:59,276 --> 00:14:00,652 Worum geht's in deinem? 155 00:14:02,612 --> 00:14:04,865 Meine Abenteuer mit Jepp. Die Suche nach Mom. 156 00:14:06,867 --> 00:14:08,159 Du suchst deine Mom? 157 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Ja. Ist das ok? 158 00:14:14,416 --> 00:14:17,502 Jepp bringt mich nach Colorado, weil sie dort ist. 159 00:14:17,586 --> 00:14:19,170 Kennst du sie? Sie heißt Birdie. 160 00:14:19,963 --> 00:14:20,797 Birdie? 161 00:14:22,549 --> 00:14:24,467 Total passend für deine Mom. 162 00:14:25,343 --> 00:14:27,345 Tut mir leid, ich kenne sie nicht. 163 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Aber wir könnten mehr herausfinden. 164 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 Ja? 165 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Das ist unser Geheimnis, ok? 166 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 Finde alles raus zu Birdie in Colorado. 167 00:14:51,161 --> 00:14:52,787 Ist es hier immer so? 168 00:14:54,497 --> 00:14:55,582 Willst du bleiben? 169 00:14:57,584 --> 00:15:01,463 Na ja, ich kann zurückkommen, wenn Jepp und ich Mom fanden. 170 00:15:04,299 --> 00:15:05,508 Darf ich was fragen? 171 00:15:07,135 --> 00:15:09,220 Wenn Jepp dich nach Colorado bringen sollte, 172 00:15:09,304 --> 00:15:11,097 warum bist du dann nicht da? 173 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Weil wir von den Bösen erwischt wurden, weißt du noch? 174 00:15:14,643 --> 00:15:16,061 Bevor ihr gekommen seid. 175 00:15:18,480 --> 00:15:20,774 War Jepp sauer, dass ihr den Zug verpasstet? 176 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 Er wollte nicht mit. Nur ich alleine. 177 00:15:25,362 --> 00:15:28,198 Du solltest also allein den Zug nehmen? 178 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Ja. 179 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Irgendwie beängstigend. 180 00:15:32,702 --> 00:15:34,704 Ja, aber ich war schon mal allein. 181 00:15:35,246 --> 00:15:37,040 Nachdem Papa die Seuche hatte. 182 00:15:37,540 --> 00:15:38,458 Ich schaffe es. 183 00:15:39,501 --> 00:15:41,044 Wie lange warst du allein? 184 00:15:41,836 --> 00:15:44,506 Keine Ahnung. Alle Jahreszeiten. 185 00:15:45,882 --> 00:15:47,300 Das ist eine lange Zeit. 186 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Ja. 187 00:16:00,939 --> 00:16:03,316 Als ich meine Familie verlor, war ich auch allein. 188 00:16:05,068 --> 00:16:06,277 Ich war verängstigt. 189 00:16:07,112 --> 00:16:07,946 Und einsam. 190 00:16:09,322 --> 00:16:13,076 Manchmal freute ich mich so, eine andere Person zu sehen, 191 00:16:14,202 --> 00:16:16,246 dass ich vergaß, sie könnte böse sein. 192 00:16:18,081 --> 00:16:19,833 Ich wollte nur einen Freund. 193 00:16:20,542 --> 00:16:21,459 Irgendeinen. 194 00:16:22,127 --> 00:16:25,255 -Jepp ist mein Freund. -Hat er das gesagt? 195 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Nein, aber das muss er nicht. 196 00:16:31,678 --> 00:16:33,054 Willst du die Wahrheit? 197 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Er ist einer der Bösen, die dein Vater erwähnte. 198 00:16:39,853 --> 00:16:41,438 Er ist ein Last Man, 199 00:16:41,521 --> 00:16:43,773 die Männer vom Markt. 200 00:16:44,441 --> 00:16:46,818 Die meine Familie getötet haben. 201 00:16:46,901 --> 00:16:50,613 Sie bleiben nur aus einem Grund bei einem Hybrid. Nicht aus Freundschaft. 202 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 Die Last Men wollen die Hybride eliminieren. 203 00:16:57,203 --> 00:16:59,414 Aber wir wollen sie beschützen. 204 00:17:00,415 --> 00:17:04,711 Darum solltest du hier bei uns bleiben, nicht bei Jepperd. 205 00:17:07,172 --> 00:17:08,173 Wo ist er? 206 00:17:08,715 --> 00:17:09,841 Ich will ihn sehen. 207 00:17:12,635 --> 00:17:13,887 MENSCHLICHER HYBRID 208 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 SEKTION HYBRID 209 00:17:41,581 --> 00:17:43,083 Kannst du nicht schlafen? 210 00:17:44,167 --> 00:17:47,629 Die Vorzüge, mit einer unheilbaren Krankheit zu leben. 211 00:17:47,712 --> 00:17:49,714 Und ich wollte dich verabschieden. 212 00:17:50,840 --> 00:17:52,258 Damit ich nicht kneife? 213 00:17:53,426 --> 00:17:55,178 Damit du frühstückst. 214 00:17:59,974 --> 00:18:03,103 -Woher hast du Pop-Tarts? -Ich sprach mit Twyla und Harley. 215 00:18:03,186 --> 00:18:05,688 Sonderbestellung bei den Vorräten. 216 00:18:05,772 --> 00:18:07,816 -Sieh es als Aufheiterung. -Ja. 217 00:18:10,902 --> 00:18:12,529 Zu früh für Pop-Tarts? 218 00:18:14,447 --> 00:18:19,244 Die Spritzen funktionieren nicht, und ja, wir waren uns einig nach Dougs Party. 219 00:18:19,327 --> 00:18:23,540 Aber nur noch einen Monat, dann habe ich die Lösung. 220 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 221 00:18:25,792 --> 00:18:27,377 Das hatten wir doch schon. 222 00:18:29,045 --> 00:18:31,047 Dr. Bells Notizen waren eindeutig. 223 00:18:32,966 --> 00:18:33,925 Wir brauchen… 224 00:18:35,677 --> 00:18:37,178 …einen lebenden Hybriden. 225 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Du hast recht. 226 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Wie immer. 227 00:18:45,728 --> 00:18:48,356 Ich hasse es, dass du das für mich tun musst. 228 00:18:49,357 --> 00:18:53,111 Dass du immer etwas opfern musstest, um dich um mich zu kümmern. 229 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Ich wünschte, es wäre anders. 230 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 -Ich will nicht, dass… -Hey. 231 00:19:00,118 --> 00:19:00,952 Hey. 232 00:19:02,745 --> 00:19:03,621 Das weiß ich. 233 00:19:14,883 --> 00:19:16,926 Der Gärtner war nachlässig, was? 234 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Hi, Nancie. 235 00:19:22,390 --> 00:19:23,308 Gutes Auge. 236 00:19:30,815 --> 00:19:34,861 Wir müssen wachsam sein mit diesen Teufeln. Keiner soll denken, 237 00:19:34,944 --> 00:19:38,656 dass die Seuche da ist, vor allem nach der Sache mit Doug. 238 00:19:40,283 --> 00:19:41,826 Sie tauchen ab und zu auf. 239 00:19:42,952 --> 00:19:43,786 Ja. 240 00:19:44,787 --> 00:19:45,914 Ist… 241 00:19:46,414 --> 00:19:49,209 Ist Rani da? Ich wollte mit ihr reden. 242 00:19:51,377 --> 00:19:52,462 Sie schläft noch. 243 00:19:53,087 --> 00:19:56,216 Sieht ihr nicht ähnlich. Ich hoffe, es geht ihr gut. 244 00:19:57,967 --> 00:20:00,220 Wir hatten Hochzeitstag 245 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 und tranken einen alten Merlot, den wir seit Jahren verwahrten. 246 00:20:05,642 --> 00:20:07,101 Sie trank etwas zu viel. 247 00:20:07,185 --> 00:20:10,605 Es ist wichtig zu feiern, wann immer man kann. 248 00:20:13,942 --> 00:20:15,151 Schönen Tag, Nancie. 249 00:21:04,742 --> 00:21:06,744 HÜH, PARTNER! 250 00:21:06,828 --> 00:21:10,290 ACHTUNG NUR MIT MASKE 251 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 STAMMZELLENTRANSFUSION 252 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Einzigartige Sekrete aus der Pinealdrüse eines lebenden Hybriden 253 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 in spezifischer Kombination mit hybriden Knochenmarkstammzellen 254 00:21:50,955 --> 00:21:53,750 ergeben "die geheime Zutat", sozusagen, 255 00:21:53,833 --> 00:21:56,669 unserer derzeitigen antiviralen Behandlung. 256 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 GEHEIME ZUTAT 257 00:23:19,836 --> 00:23:22,422 Ich weiß nicht, ob ich das verlangen kann. 258 00:23:22,505 --> 00:23:26,050 Es wäre erwähnenswert, besonders nach den jüngsten Vorfällen. 259 00:23:26,134 --> 00:23:28,428 Wir wissen nicht, wer unter uns… 260 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Nancie. 261 00:23:30,179 --> 00:23:31,013 Doktor. 262 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 -Nancie kam vorbei… -Schon gut, Liebes. Ich gehe jetzt. 263 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Nein, bitte, ich habe wohl ein spannendes Gespräch gestört. 264 00:23:41,441 --> 00:23:43,776 Nun, es ist so… 265 00:23:45,903 --> 00:23:46,821 Die Vorfälle… 266 00:23:46,904 --> 00:23:49,490 -Sie meint Doug Duncan. -Friede seiner Seele. 267 00:23:49,574 --> 00:23:53,744 Ich ziehe vor, dass du es anbringst, meine Liebe. 268 00:23:56,456 --> 00:24:00,376 Sie denkt, wir sollten wöchentliche, manchmal auch zufällige, 269 00:24:00,460 --> 00:24:02,295 Virus-Tests einführen. 270 00:24:03,254 --> 00:24:06,215 -Das ist nicht nötig. -Du scheinst dir sehr sicher. 271 00:24:06,299 --> 00:24:11,095 Denkst du, wir haben genug Testkits? Nein, wir testen, wenn wir Symptome sehen. 272 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 Wir stimmten ab. 273 00:24:13,431 --> 00:24:16,934 In den letzten sechs Monaten gab es drei Fälle. 274 00:24:17,852 --> 00:24:18,853 Eine neue Welle. 275 00:24:19,770 --> 00:24:23,232 -Wir überlebten die letzte kaum. -Die Antwort lautet Nein. 276 00:24:23,858 --> 00:24:25,151 Ich will ein Meeting. 277 00:24:25,234 --> 00:24:27,653 -Und neu abstimmen. -Nancie, bitte. 278 00:24:27,737 --> 00:24:28,738 Es tut mir leid. 279 00:24:29,530 --> 00:24:30,948 Wir sind halt uneinig. 280 00:24:31,032 --> 00:24:35,077 -Die Gemeinde wird wohl entscheiden. -Ja. 281 00:24:35,912 --> 00:24:37,872 Noch können wir es ändern. 282 00:24:38,873 --> 00:24:39,707 Ich meine… 283 00:24:41,792 --> 00:24:44,170 Wir leben noch, oder? 284 00:24:44,253 --> 00:24:45,296 Bitte. 285 00:24:52,762 --> 00:24:54,013 Fast vergessen. 286 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Alles Gute zum Hochzeitstag. 287 00:24:57,058 --> 00:24:58,059 Wie? 288 00:25:01,270 --> 00:25:02,605 Euer Hochzeitstag? 289 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Der war gestern, oder? 290 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Richtig. Tut mir leid. 291 00:25:08,319 --> 00:25:11,614 Ich bin etwas durcheinander seit der Sache mit Doug. 292 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Verständlich. 293 00:25:20,998 --> 00:25:25,503 Es stirbt. Es frisst kaum. Wir können es nicht verstecken. 294 00:25:25,586 --> 00:25:29,674 Wir müssen weiter, aber sehen die Last Men den Hybriden, sind wir tot. 295 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Bitte, wir wissen nicht… 296 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 Wie war das mit den Funk-Privilegien? 297 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Was sagte ich? 298 00:25:42,186 --> 00:25:45,022 -Es ist nur zum Zuhören. -Es ist nur zum Zuhören. 299 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Niemals reden. 300 00:25:47,358 --> 00:25:48,568 Ich weiß. 301 00:25:48,651 --> 00:25:50,695 Ich weiß, wie neugierig du bist. 302 00:25:51,571 --> 00:25:54,156 Aber es gibt hier genug zu erkunden, 303 00:25:55,074 --> 00:25:56,200 ohne Ärger. 304 00:25:57,868 --> 00:25:58,911 Ok. 305 00:26:00,538 --> 00:26:01,414 Komm schon. 306 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Ich liebe es. 307 00:26:17,305 --> 00:26:18,431 Danke, Mom. 308 00:26:19,432 --> 00:26:21,684 Übrigens, es fehlen viele Möhren. 309 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 -Warst du das? -Nein. 310 00:26:23,978 --> 00:26:26,981 "Garten ist nicht zum Spielen sondern zum Arbeiten." 311 00:26:27,690 --> 00:26:28,858 Ok, Pigtail. 312 00:26:29,400 --> 00:26:31,027 Wasch dich vorm Essen. 313 00:26:35,823 --> 00:26:36,949 Dreimal. 314 00:26:42,663 --> 00:26:43,664 Noch mehr. 315 00:26:44,457 --> 00:26:45,499 Nicht nötig. 316 00:26:47,043 --> 00:26:49,003 Mom, sieh dir meine Nase an. 317 00:26:49,086 --> 00:26:51,881 Nun sieh dir deine an. Ich weiß, wovon ich rede. 318 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Ich habe einen neuen Plan für die Farm der Tiere. 319 00:27:03,225 --> 00:27:04,143 Weißt du was? 320 00:27:04,226 --> 00:27:05,186 Was? 321 00:27:05,269 --> 00:27:06,979 Da fehlte noch Salz. 322 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Unglaublich. 323 00:27:12,610 --> 00:27:14,487 Ich fange mit der Pumpe an. 324 00:27:15,446 --> 00:27:17,490 Räum ab, wenn du fertig bist. 325 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Eindringling. 326 00:28:01,867 --> 00:28:03,119 Bleib bei mir. 327 00:28:06,664 --> 00:28:07,581 Komm. 328 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Bleib bei mir. 329 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Komm. Komm schon. 330 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Nein! 331 00:28:56,505 --> 00:28:58,716 Er ist mein Freund. Er heißt Bobby. 332 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 Er ist wie ich. 333 00:29:12,772 --> 00:29:14,815 Bin Bobby. 334 00:29:18,611 --> 00:29:20,029 Können wir ihn behalten? 335 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Bitte? 336 00:29:24,241 --> 00:29:25,910 Sie brauchen unsere Hilfe. 337 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Er ist hier? 338 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Öffne die Tür. 339 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Großer Mann? 340 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Hey, Kleiner. 341 00:29:54,647 --> 00:29:56,398 Was haben sie dir angetan? 342 00:29:56,482 --> 00:29:58,484 Frag doch deine neue Freundin. 343 00:29:59,109 --> 00:30:01,862 Warum sagst du Gus nicht, wer du wirklich bist? 344 00:30:03,447 --> 00:30:04,365 Wie süß. 345 00:30:05,491 --> 00:30:07,451 Bist du ein Footballfan? 346 00:30:17,419 --> 00:30:18,879 Lass uns gehen… 347 00:30:20,339 --> 00:30:24,552 …vielleicht lasse ich dann ein paar von euch leben, wenn ich frei bin. 348 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Gus kann gehen, wann er will. Der Rest liegt bei mir. 349 00:30:28,305 --> 00:30:31,809 -Sie ist die Anführerin. -Ja, schon kapiert. 350 00:30:44,113 --> 00:30:46,365 Warum erzählst du ihm nicht davon? 351 00:30:51,412 --> 00:30:52,288 Erwischt. 352 00:30:53,330 --> 00:30:55,916 Ich war ein Last Man. 353 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Ich bin's nicht mehr. 354 00:30:59,253 --> 00:31:00,504 Menschen ändern sich. 355 00:31:01,338 --> 00:31:02,214 Zufrieden? 356 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Kein bisschen. 357 00:31:04,133 --> 00:31:06,802 Du warst wie einer der Kerle auf dem Markt? 358 00:31:08,429 --> 00:31:10,848 -Warum sagtest du nichts? -So einfach ist das nicht. 359 00:31:13,517 --> 00:31:17,187 Verstehst du überhaupt, wie es war, als die Seuche kam? 360 00:31:17,271 --> 00:31:19,565 Wie alt warst du? Fünf? 361 00:31:21,191 --> 00:31:23,777 Die Welt, wie wir sie kannten, war vorbei. 362 00:31:23,861 --> 00:31:27,573 Wir mussten ein Team wählen, entweder töten oder getötet werden. 363 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Vielleicht verstehst du es, wenn du groß bist. 364 00:31:31,827 --> 00:31:33,787 Wie viele Familien hast du zerstört? 365 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Wie viele Kinder ihren Eltern gestohlen? 366 00:31:39,335 --> 00:31:41,712 Wie viele wie Gus ließt du verschwinden? 367 00:31:42,796 --> 00:31:45,299 Du wurdest nicht dazu gezwungen. 368 00:31:45,382 --> 00:31:46,967 Du warst gut darin. 369 00:31:47,801 --> 00:31:50,220 Weil du tief im Inneren kaputt warst. 370 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 Das bist du immer noch. 371 00:32:01,440 --> 00:32:02,858 Tut mir leid, Gus. 372 00:32:03,651 --> 00:32:04,860 Ihr tatet Menschen weh. 373 00:32:08,572 --> 00:32:10,282 -Was? -Denen auf den Pferden. 374 00:32:10,366 --> 00:32:13,077 Ihr tatet ihnen weh. Er ist anders als die. 375 00:32:13,160 --> 00:32:16,455 Er machte mir ein Kostüm, damit die Leute mich mögen, 376 00:32:16,538 --> 00:32:18,707 und er kaufte mir schöne Dinge. 377 00:32:19,416 --> 00:32:21,627 Und er weckt mich bei Albträumen. 378 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 Er hat nie versucht, mich zu verraten. Er wollte mir helfen. 379 00:32:26,674 --> 00:32:29,927 Er mag es nicht gut können, aber er versuchte es. 380 00:32:30,010 --> 00:32:30,928 Kleiner. 381 00:32:32,179 --> 00:32:33,681 Hast du sie nicht gehört? 382 00:32:33,764 --> 00:32:35,975 Schon gut, du bist Großer Mann. 383 00:32:36,058 --> 00:32:38,852 Ich komme zurecht. Ich kann auf mich aufpassen. 384 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 Das habe ich immer. 385 00:32:43,065 --> 00:32:47,277 Aber du musst hier raus, solange du noch kannst. 386 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Such deine Mom. 387 00:32:57,746 --> 00:32:58,622 Kleiner. 388 00:33:02,334 --> 00:33:03,460 Bringt ihn weg. 389 00:33:03,544 --> 00:33:04,962 Nein, nicht! 390 00:33:05,045 --> 00:33:07,381 Tut ihm nichts! Nicht wegbringen! Nein! 391 00:33:07,464 --> 00:33:08,924 -Gus, geh weg. -Nein! 392 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Nein! Tötet ihn nicht! Nein! 393 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 Nein! 394 00:33:15,180 --> 00:33:17,599 Du gabst mir dein Ehrenwort! 395 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 Als ihr der Armee beitratet, 396 00:33:49,131 --> 00:33:50,174 dieser Familie, 397 00:33:51,467 --> 00:33:54,803 schwort ihr einen Eid, als ihr euer Tier an die Wand maltet. 398 00:33:55,387 --> 00:33:57,389 Hybride zu verteidigen 399 00:33:58,474 --> 00:34:00,017 vor jeglichem Schaden, 400 00:34:00,559 --> 00:34:01,810 um jeden Preis. 401 00:34:04,855 --> 00:34:07,941 Heute mag dieser Preis höher als je zuvor erscheinen. 402 00:34:20,829 --> 00:34:21,663 Heute… 403 00:34:22,873 --> 00:34:25,000 …wollen wir diesen Mann töten. 404 00:34:25,876 --> 00:34:27,795 Er hat schreckliche Dinge getan. 405 00:34:28,754 --> 00:34:30,339 Aber das taten wir alle. 406 00:34:31,590 --> 00:34:33,133 Ich auch. 407 00:34:36,261 --> 00:34:39,014 Meine Wut verleitete euch zu Rachegefühlen. 408 00:34:41,517 --> 00:34:43,227 Das ist nicht unsere Art. 409 00:34:44,978 --> 00:34:46,772 Dann wären wir wie er. 410 00:34:48,065 --> 00:34:49,066 Wie sie. 411 00:34:51,860 --> 00:34:55,114 In meiner Wut habe ich meinen Eid vergessen. 412 00:34:55,197 --> 00:34:56,281 Unseren Eid… 413 00:34:57,699 --> 00:35:00,702 …Hybride vor allem zu schützen. 414 00:35:02,079 --> 00:35:06,208 Wenn wir diesen Mann töten, schaden wir einem ganz besonderen Hybriden. 415 00:35:13,465 --> 00:35:15,092 Es gibt keine Hinrichtung. 416 00:35:15,175 --> 00:35:16,343 Was? 417 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Schwachsinn! 418 00:35:19,138 --> 00:35:22,432 Dieser Mann ist ein Monster und verdient den Tod. 419 00:35:23,016 --> 00:35:25,519 Und die anderen Hybride, die er verletzte? 420 00:35:25,602 --> 00:35:27,187 Sei still, Tiger. 421 00:35:27,271 --> 00:35:28,730 Er bezirzte Gus. 422 00:35:29,857 --> 00:35:33,610 -Und jetzt auch dich. -Nein, ich änderte nur meine Meinung. 423 00:35:33,694 --> 00:35:37,322 Du magst vergessen haben, wofür die Armee steht, wir nicht. 424 00:35:37,406 --> 00:35:38,365 Tiere für immer! 425 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Ja, kein Warten mehr! Lasst Daisy frei! 426 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 -Macht euch bereit. -Tiger, tu das nicht! 427 00:35:51,128 --> 00:35:52,337 Lasst sie raus! 428 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Sie ist zu stark! 429 00:36:01,221 --> 00:36:02,222 Komm schon! 430 00:36:08,645 --> 00:36:09,730 Kleiner, nicht! 431 00:36:17,112 --> 00:36:18,906 Bitte tu meinem Freund nichts. 432 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Schließ ab. 433 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 Nein! 434 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 -Nein, das ist falsch! -Lass sie raus! 435 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Lass sie raus! 436 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Loslassen! 437 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Nimm sein Seil! 438 00:36:57,611 --> 00:36:58,737 Zurück! 439 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 Nein! 440 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Zurück! 441 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Wir sollten besser gehen, Sweet Tooth. 442 00:37:06,954 --> 00:37:08,664 Tiger, ruf sie zurück! 443 00:37:08,747 --> 00:37:09,873 Ruf sie zurück! 444 00:37:12,000 --> 00:37:14,586 Wer zu Bear hält, ist gegen uns! 445 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Verschwinden wir. 446 00:37:30,727 --> 00:37:33,146 Vielleicht ist es selbstverständlich, 447 00:37:34,523 --> 00:37:38,026 aber wir suchen eine Familie ab dem Moment unserer Geburt. 448 00:37:39,695 --> 00:37:41,029 Wie sich herausstellt, 449 00:37:42,072 --> 00:37:44,533 wissen wir nie, wo wir sie finden. 450 00:38:06,805 --> 00:38:08,890 DAS RESERVAT EIN SICHERER ORT FÜR HYBRIDE 451 00:38:15,772 --> 00:38:20,610 Und manchmal sehen unsere Familien nicht so aus, wie wir dachten. 452 00:38:21,403 --> 00:38:25,282 Und sagt es weiter. Ihr seid alle willkommen im Reservat. 453 00:38:25,949 --> 00:38:27,326 Und manchmal 454 00:38:27,409 --> 00:38:29,828 tun wir Dinge für die Familie, die… 455 00:38:30,537 --> 00:38:32,456 Die wir nie für möglich hielten. 456 00:38:32,539 --> 00:38:33,457 Nancie, warte! 457 00:38:33,540 --> 00:38:36,001 -Du liegst falsch! -Ich wusste, ihr lügt. 458 00:38:36,084 --> 00:38:38,712 Du bist seit Wochen komisch, Rani sieht schlimm aus. 459 00:38:38,795 --> 00:38:42,758 Seit der Party, und als Dougs Finger zuckten… 460 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Versteh doch. Ich habe etwas, das uns allen helfen könnte. 461 00:38:46,803 --> 00:38:50,015 Du bist ein Lügner! Wir müssen alles verbrennen! 462 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 -Ruhig! -Ich muss die anderen holen! Lass mich! 463 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 Nancie! 464 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Oh Gott. 465 00:39:08,033 --> 00:39:08,950 Oh Gott. 466 00:39:13,705 --> 00:39:14,998 Sie atmet nicht. 467 00:39:19,294 --> 00:39:21,588 Denn Familie ist es immer wert. 468 00:39:22,589 --> 00:39:23,507 Komm. 469 00:39:26,593 --> 00:39:27,427 Ok… 470 00:39:28,011 --> 00:39:29,721 Ok, komm schon. Eins, zwei… 471 00:39:45,570 --> 00:39:46,405 Zumindest… 472 00:39:48,407 --> 00:39:50,325 …hoffen wir das alle. 473 00:41:17,412 --> 00:41:19,831 Untertitel von: Whenke Killmer