1 00:00:12,408 --> 00:00:15,870 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Geef 't bevel. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,897 Als ik zover ben. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,449 Actie. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,416 Bijblijven. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Hinderlaag. 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Laag blijven. 8 00:01:33,531 --> 00:01:34,949 Ik zie ze niet. 9 00:01:44,834 --> 00:01:46,627 Het kan niet waar zijn. 10 00:01:49,922 --> 00:01:52,133 Onder controle. Kom maar. 11 00:02:01,517 --> 00:02:05,396 We doen je niets. We komen je bevrijden, Gus. 12 00:02:05,479 --> 00:02:07,565 Dank je. En wat nu? 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,150 Hé, hij kan praten. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Maar waarom rent hij niet weg, zoals alle hybriden? 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Omdat hij anders is, Pony. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 We zijn hier al te lang. We moeten weg. 17 00:02:19,410 --> 00:02:21,871 Gus, we bieden je je vrijheid aan. 18 00:02:21,954 --> 00:02:24,456 Je kan overal naartoe, ver van hem. 19 00:02:24,540 --> 00:02:27,751 Succes ermee. Ik probeer al dagen van hem af te komen. 20 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 Waarom leeft hij nog? -Hij was ook vastgebonden. 21 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 En jij moet toch het bevel geven? 22 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Schiet maar. 23 00:02:44,393 --> 00:02:46,729 Nee, niet doen. Niet doen. 24 00:02:58,949 --> 00:03:00,409 Neem ze allebei mee. 25 00:03:00,492 --> 00:03:01,577 Allebei? 26 00:03:03,370 --> 00:03:04,997 We sparen nooit iemand. 27 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 En we hebben nog nooit een pratende hybride gered. 28 00:03:10,169 --> 00:03:12,171 Delta-procedures. Rivierroute. 29 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Mars. 30 00:03:33,108 --> 00:03:37,780 Die heerlijke eenzaamheid. Aimee Eden dacht dat ze daar naar verlangde. 31 00:03:37,863 --> 00:03:42,368 De Laatste Mannen verbranden alles. We zitten in Montrose. 32 00:03:42,451 --> 00:03:44,662 Hoort iemand me? 33 00:03:44,745 --> 00:03:46,789 Tot ze iemand ontmoette… 34 00:03:46,872 --> 00:03:49,792 …die meer waard was dan al die eenzaamheid. 35 00:03:49,875 --> 00:03:52,836 Mam? Waarom zijn er niet meer mannen? 36 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Wat? 37 00:03:55,172 --> 00:03:59,927 Die meneer op de radio was bang voor de Laatste Mannen. 38 00:04:00,636 --> 00:04:03,722 Waarom zijn zij de laatsten? -Dat is een naam. 39 00:04:05,349 --> 00:04:07,309 Een domme naam voor domme mensen. 40 00:04:08,143 --> 00:04:11,897 Jij hoort te slapen en niet hiernaar te luisteren. 41 00:04:14,566 --> 00:04:17,027 Maar ga je maar klaarmaken. 42 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 We gaan shoppen. 43 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Wacht op mij. 44 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 Wordt het zwaar? -Ja, ineens. 45 00:05:27,848 --> 00:05:29,183 Mam? 46 00:05:29,266 --> 00:05:31,393 Wat is er, Krulstaart? -Ik ruik rook. 47 00:06:08,389 --> 00:06:10,432 Patrouille, naar de basis. 48 00:06:11,517 --> 00:06:13,394 Begrepen. Onderweg. 49 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 GEVAAR NIET BETREDEN 50 00:06:33,372 --> 00:06:36,083 Ik ben blij dat er niet veel mannen meer zijn. 51 00:06:36,667 --> 00:06:37,709 Ik ook. 52 00:07:03,235 --> 00:07:04,236 Waar zijn we? 53 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Dit is ons thuis. 54 00:07:33,432 --> 00:07:34,808 ORANG-OETANS 55 00:07:42,232 --> 00:07:46,320 Elk nieuw lid van het leger schildert hier zijn lievelingsdier. 56 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 Is die van jou? 57 00:07:51,742 --> 00:07:52,701 Ja. 58 00:07:54,203 --> 00:07:58,290 Waarom komt er daarna niks meer? -Ik was het eerste lid. 59 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 Ik heb het opgericht. 60 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Wacht. Waar is Jepp? 61 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 Je doet hem toch geen kwaad? 62 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Er gebeurt niets zonder mijn toestemming. 63 00:08:14,139 --> 00:08:15,599 Dat beloof ik. 64 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Met de hand op mijn hart, en op mijn dood. 65 00:08:18,644 --> 00:08:21,522 Ik wil niet dat je doodgaat. -Geen zorgen. 66 00:08:22,439 --> 00:08:24,858 Het is een extra krachtige belofte. 67 00:08:29,571 --> 00:08:30,447 Goed… 68 00:08:31,365 --> 00:08:34,159 …ga je mee naar de beste plek op aarde? 69 00:08:43,669 --> 00:08:45,170 Hé, daar is Beer. 70 00:08:46,171 --> 00:08:47,506 Beer is terug. 71 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Kijk. 72 00:08:49,091 --> 00:08:50,717 Jongens, die bok. 73 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Hij is hier. 74 00:08:55,138 --> 00:08:56,807 Waarom staren ze zo? 75 00:08:58,141 --> 00:09:02,646 Omdat jij een bijzondere hybride bent. Ze zijn opgewonden. 76 00:09:03,772 --> 00:09:05,148 Ja, waanzinnig. 77 00:09:05,649 --> 00:09:07,401 Waar zijn de ouders? 78 00:09:07,484 --> 00:09:10,362 Die hebben we niet. -Geen ouders? 79 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Straks doen ze niet meer zo raar. 80 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Zeg maar gedag. 81 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Mag ik ze aanraken? 82 00:09:36,096 --> 00:09:37,973 Gus is vanavond de koning. 83 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Hou je van snoep? 84 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Volgens mijn Pubba krijg je er rotte tanden van. 85 00:09:54,156 --> 00:09:55,616 Is het waard. 86 00:09:55,699 --> 00:09:58,201 Dit zijn mijn favoriete. 87 00:10:04,041 --> 00:10:06,418 Net bliksem. Wat zijn dat? 88 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 Zure wormen. 89 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Wat zijn die glimmende dozen? 90 00:10:14,468 --> 00:10:16,887 Nog nooit een computer gezien? 91 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 Wil je zien wat erin zit? 92 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Ja. 93 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Zo terug. 94 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 Wat zit erin? -De hele wereld, man. 95 00:10:36,907 --> 00:10:38,492 Klaar? Let op. 96 00:10:39,951 --> 00:10:41,370 En kijk. 97 00:10:43,038 --> 00:10:44,247 Ik ben jou. 98 00:10:44,790 --> 00:10:46,541 Waarom zou je dat willen? 99 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 Hoe bedoel je? Iedereen wil jou zijn. 100 00:10:52,506 --> 00:10:56,426 Mijn vriend Rusty zei dat de meeste mensen mij haten… 101 00:10:56,510 --> 00:11:00,097 …omdat wij de Ziekte veroorzaken. -Die zijn allemaal dom. 102 00:11:01,390 --> 00:11:03,225 Het komt niet door hybriden. 103 00:11:03,308 --> 00:11:04,393 Echt? 104 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 Door wie dan? 105 00:11:06,812 --> 00:11:09,606 Dat weet niemand, maar niet door jullie. 106 00:11:10,524 --> 00:11:13,527 Dankzij hybriden leeft de aarde nog. 107 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Kijk. 108 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Voor het virus was de aarde stervende. 109 00:11:20,200 --> 00:11:23,120 Mensen, volwassenen… 110 00:11:23,203 --> 00:11:26,748 …hadden alles kapotgemaakt, door zelfzuchtig te zijn. 111 00:11:26,873 --> 00:11:28,750 Wij bleven met niets achter. 112 00:11:29,584 --> 00:11:33,422 Mijn Pubba zei dat de slechte mensen alles geroofd hadden. 113 00:11:33,505 --> 00:11:34,589 Ja. 114 00:11:35,507 --> 00:11:36,591 Dat klopt. 115 00:11:37,342 --> 00:11:38,468 En nog steeds. 116 00:11:40,762 --> 00:11:44,057 Wist je dat voor het virus kwam het water niet blauw was? 117 00:11:44,850 --> 00:11:47,561 Omdat ze het water vervuild hadden. 118 00:11:48,103 --> 00:11:49,521 Net als de lucht. 119 00:11:51,481 --> 00:11:54,067 Maar toen jullie geboren werden… 120 00:11:54,151 --> 00:11:56,778 …kon de aarde weer herstellen. 121 00:11:57,446 --> 00:12:01,450 Jullie kunnen leven zonder te nemen. Jullie houden de aarde in leven. 122 00:12:02,033 --> 00:12:04,202 Daarom hebben wij gezworen… 123 00:12:04,286 --> 00:12:07,164 …de hybriden te beschermen, koste wat kost. 124 00:12:07,247 --> 00:12:08,373 Altijd. 125 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 Zijn er daarom geen volwassenen? 126 00:12:16,047 --> 00:12:19,551 Mijn hele familie is afgeslacht door volwassenen. 127 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 Laatste Mannen. 128 00:12:22,763 --> 00:12:25,891 Omdat niemand ze beschermde. 129 00:12:27,726 --> 00:12:31,271 Maar nu beschermen wij onszelf. 130 00:12:33,064 --> 00:12:37,235 Ik heb nog één laatste belangrijke vraag voor je, Gus. 131 00:12:39,780 --> 00:12:41,364 Kan je rijden? 132 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Kijk uit. 133 00:12:53,543 --> 00:12:56,171 Ik weet niet hoelang we hem kunnen houden. 134 00:12:57,339 --> 00:13:00,467 Je zag toch hoe groot hij is? -We hebben erger gehad. 135 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Laten we hem nu doden. 136 00:13:03,428 --> 00:13:06,181 Daisy is er klaar voor. -Dit is anders. 137 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Een hybride die zijn stroper beschermt. 138 00:13:10,519 --> 00:13:12,646 Wil je niet weten waarom? -Nee. 139 00:13:13,605 --> 00:13:15,440 Dat moet jij ook niet willen. 140 00:13:16,107 --> 00:13:17,901 Hij draagt het teken. 141 00:13:18,735 --> 00:13:21,112 En wie is hier ook alweer de baas? 142 00:13:54,646 --> 00:13:57,399 Pubba had hier honderden boeken kunnen maken. 143 00:13:59,109 --> 00:14:00,652 Waar gaat jouw boek over? 144 00:14:02,487 --> 00:14:04,865 Over Jepp en mij, op zoek naar mijn mam. 145 00:14:06,741 --> 00:14:08,159 Je zoekt je mam? 146 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Ja, is dat oké? 147 00:14:14,332 --> 00:14:17,252 Jepp brengt me naar Colorado, want daar is ze. 148 00:14:17,335 --> 00:14:19,170 Ken je haar? Ze heet Vogeltje. 149 00:14:19,963 --> 00:14:20,797 Vogeltje? 150 00:14:22,549 --> 00:14:24,467 Die naam past wel bij haar. 151 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Sorry, ik ken haar niet. 152 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Maar we kunnen wel helpen. 153 00:14:34,477 --> 00:14:35,645 Echt waar? 154 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Dit blijft ons geheim, oké? 155 00:14:45,113 --> 00:14:48,074 Alles wat je kunt vinden over Vogeltje in Colorado. 156 00:14:51,161 --> 00:14:52,787 Is het hier altijd zo? 157 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 Wil je blijven? 158 00:14:57,584 --> 00:15:01,463 Misschien kom ik wel terug als we mijn mam hebben gevonden. 159 00:15:04,257 --> 00:15:05,508 Mag ik je wat vragen? 160 00:15:07,010 --> 00:15:11,097 Als Jepp je naar Colorado zou brengen, waarom ben je daar nu dan niet? 161 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Omdat we gepakt werden door de slechte mannen. 162 00:15:14,643 --> 00:15:16,311 Voordat jullie kwamen. 163 00:15:18,355 --> 00:15:20,774 Was Jepp boos dat jullie de trein misten? 164 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 Hij zou niet meegaan, alleen ik. 165 00:15:25,362 --> 00:15:29,115 Helemaal alleen met de trein? -Ja. 166 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Dat is best eng. 167 00:15:32,702 --> 00:15:36,957 Ik ben eerder alleen geweest. Toen Pubba de Ziekte kreeg. 168 00:15:37,540 --> 00:15:38,458 Ik kan 't wel. 169 00:15:39,584 --> 00:15:41,044 Hoelang was je alleen? 170 00:15:41,836 --> 00:15:44,506 Weet ik niet. Alle seizoenen. 171 00:15:45,840 --> 00:15:47,300 Dat is heel lang. 172 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Ja… 173 00:16:00,647 --> 00:16:03,316 Na de dood van mijn familie was ik ook alleen. 174 00:16:05,068 --> 00:16:06,403 Ik was heel bang. 175 00:16:07,112 --> 00:16:07,946 En eenzaam. 176 00:16:09,364 --> 00:16:13,201 Soms ben ik zo blij als ik een ander zie… 177 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 …dat ik de gevaren vergeet. 178 00:16:18,081 --> 00:16:19,916 Ik wilde gewoon een vriend. 179 00:16:20,542 --> 00:16:21,459 Wie dan ook. 180 00:16:22,127 --> 00:16:25,255 Jepp is mijn vriend. -Heeft hij dat gezegd? 181 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Nee, maar dat hoeft niet. 182 00:16:31,678 --> 00:16:33,722 Wil je de waarheid weten? 183 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Hij is een van de slechte mensen. 184 00:16:39,853 --> 00:16:41,438 Een Laatste Man. 185 00:16:41,521 --> 00:16:43,773 Net zoals die op de Markt. 186 00:16:44,441 --> 00:16:46,818 Die mijn familie hebben vermoord. 187 00:16:46,901 --> 00:16:50,613 Zij houden hybriden niet bij zich uit vriendschap. 188 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 Hun missie is alle hybriden elimineren. 189 00:16:57,203 --> 00:16:59,622 En wij willen ze beschermen. 190 00:17:00,415 --> 00:17:04,711 Daarom moet je bij ons blijven, niet bij Jepperd. 191 00:17:07,172 --> 00:17:10,008 Waar is hij? Ik wil hem zien. 192 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 ONTLEDING HYBRIDE 193 00:17:41,623 --> 00:17:42,916 Kan je niet slapen? 194 00:17:44,167 --> 00:17:47,087 Het fijne van leven met een ongeneeslijke ziekte. 195 00:17:47,754 --> 00:17:49,714 En ik wilde jou uitzwaaien. 196 00:17:50,840 --> 00:17:52,258 Om te zien of ik wel ga? 197 00:17:53,218 --> 00:17:55,178 Dat je je ontbijt niet vergeet. 198 00:17:59,974 --> 00:18:03,103 Hoe kom je aan Pop-Tarts? -Van Twyla en Harley. 199 00:18:03,186 --> 00:18:07,816 Zij hadden extra besteld. Je kan wel een oppepper gebruiken. 200 00:18:10,902 --> 00:18:12,529 Te vroeg voor Pop-Tarts? 201 00:18:14,447 --> 00:18:19,327 Ik weet dat de injecties niet werken en wat we afgesproken hadden… 202 00:18:19,410 --> 00:18:23,540 …maar geef me nog één maand, dan heb ik het opgelost. 203 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi… 204 00:18:25,667 --> 00:18:27,794 We hebben het besproken. 205 00:18:28,962 --> 00:18:31,673 Dokter Bells aantekeningen waren duidelijk. 206 00:18:33,424 --> 00:18:34,551 We moeten… 207 00:18:35,802 --> 00:18:38,096 …een levende hybride hebben. 208 00:18:38,179 --> 00:18:39,305 Je hebt gelijk. 209 00:18:40,098 --> 00:18:41,307 Zoals altijd. 210 00:18:45,728 --> 00:18:48,273 Ik haat het dat je dit voor mij moet doen. 211 00:18:49,232 --> 00:18:53,111 Dat je altijd een offer moet brengen om voor mij te zorgen. 212 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Ik wou echt dat het anders was. 213 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 Ik wil niet dat je… 214 00:19:02,745 --> 00:19:03,997 Ik weet 't. 215 00:19:14,799 --> 00:19:16,968 De tuinman wordt slordig, hè? 216 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Hoi, Nancie. 217 00:19:22,390 --> 00:19:23,641 Scherp van je. 218 00:19:30,815 --> 00:19:34,027 We moeten waakzaam blijven. 219 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Straks denken ze dat de Ziekte terug is, na die toestand bij Doug. 220 00:19:40,325 --> 00:19:41,826 Ze duiken soms op. 221 00:19:42,869 --> 00:19:44,704 Dat is zo. 222 00:19:44,787 --> 00:19:49,209 Is Rani er ook? Ik wil even met haar praten. 223 00:19:51,377 --> 00:19:53,004 Ze slaapt uit. 224 00:19:53,087 --> 00:19:56,216 Niks voor haar. Hopelijk voelt ze zich oké. 225 00:19:57,967 --> 00:20:00,220 Het was onze trouwdag… 226 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 …en we hebben een merlot geopend die we al tien jaar hadden. 227 00:20:05,600 --> 00:20:07,018 Iets te veel gedronken. 228 00:20:07,101 --> 00:20:10,605 Nou, we moeten zo veel mogelijk vieren. 229 00:20:13,942 --> 00:20:15,235 Fijne dag, Nancie. 230 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 STAMCELTRANSPLANTATIE 231 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Afscheiding van de pijnappelklier van een levende hybride… 232 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 …in combinatie met stamcellen uit het beenmerg… 233 00:21:50,955 --> 00:21:53,750 …creëren de geheime saus… 234 00:21:53,833 --> 00:21:56,669 …van onze huidige antivirusbehandeling. 235 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 GEHEIME SAUS 236 00:23:19,836 --> 00:23:22,922 Ik weet niet of we 't hem moeten vragen. 237 00:23:23,005 --> 00:23:26,717 Het moet wel aangekaart worden, na wat er gebeurd is. 238 00:23:26,801 --> 00:23:29,345 We weten niet wie… -Nancie. 239 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Dokter. 240 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 Nancie kwam even langs… -Laat maar, ik ga al. 241 00:23:35,393 --> 00:23:40,189 Nee, volgens mij hebben jullie een boeiend gesprek. 242 00:23:41,441 --> 00:23:43,734 Nou ja, het gaat over… 243 00:23:45,903 --> 00:23:48,489 Recente gevallen… -Ze bedoelt Doug Duncan. 244 00:23:48,573 --> 00:23:49,490 Moge hij rusten. 245 00:23:49,574 --> 00:23:53,661 Ik vind dat jij dit moet zeggen, liefje. 246 00:23:56,581 --> 00:24:00,501 Ze vindt dat we elke week een virustest moeten ondergaan. 247 00:24:00,585 --> 00:24:02,295 En ook steekproeven. 248 00:24:03,254 --> 00:24:06,215 Dat is niet nodig. -Je bent wel zeker van je zaak. 249 00:24:06,299 --> 00:24:11,137 Denk je dat we genoeg tests hebben? We testen alleen als er symptomen zijn. 250 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 We hebben gestemd. 251 00:24:13,431 --> 00:24:16,976 Drie gevallen in de afgelopen zes maanden. 252 00:24:17,852 --> 00:24:18,853 Een nieuwe golf. 253 00:24:19,770 --> 00:24:22,773 De laatste was bijna fataal. -Toch zeg ik nee. 254 00:24:23,858 --> 00:24:26,903 Nou, dan wordt het tijd voor een nieuwe stemming. 255 00:24:26,986 --> 00:24:28,779 Nancie… -Het spijt me. 256 00:24:29,447 --> 00:24:30,948 We denken er anders over. 257 00:24:31,032 --> 00:24:35,077 Dan moet de gemeenschap maar beslissen. 258 00:24:35,912 --> 00:24:38,247 We hebben 't nog nooit fout gedaan. 259 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Ik bedoel… 260 00:24:41,667 --> 00:24:45,296 We leven allemaal nog, toch? -Ga je gang. 261 00:24:52,762 --> 00:24:54,514 Dat vergeet ik bijna. 262 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Nog gefeliciteerd, Rani. 263 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 Waarmee? 264 00:25:01,270 --> 00:25:02,772 Jullie trouwdag? 265 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Gisteren, toch? 266 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 O ja. Sorry. 267 00:25:08,319 --> 00:25:11,614 Ik ben er met mijn hoofd niet bij sinds dat met Doug. 268 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Dat snap ik. 269 00:25:20,998 --> 00:25:23,668 Hij gaat dood. Hij eet niet. 270 00:25:23,751 --> 00:25:25,545 We kunnen 'm niet verbergen. 271 00:25:25,628 --> 00:25:29,674 Als de Laatste Mannen deze hybride zien, zijn we er geweest. 272 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 We weten niet… 273 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 Wil je dat ik het ga verbieden? 274 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Wat heb ik gezegd? 275 00:25:42,186 --> 00:25:44,897 Alleen om naar te luisteren. 276 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Niet praten. 277 00:25:47,358 --> 00:25:50,695 Ik weet het. -Ik weet dat je nieuwsgierig bent. 278 00:25:51,571 --> 00:25:54,198 Er valt nog genoeg te ontdekken… 279 00:25:55,074 --> 00:25:56,826 …zonder problemen. 280 00:25:57,868 --> 00:25:59,036 Oké. 281 00:26:00,538 --> 00:26:01,706 Kom op. 282 00:26:16,345 --> 00:26:18,556 Prachtig. -Dank je, mam. 283 00:26:19,348 --> 00:26:23,394 O ja, ik mis een heleboel wortelen. Weet jij daar iets van? 284 00:26:24,020 --> 00:26:26,981 'De tuin is niet om te spelen, maar om te werken.' 285 00:26:27,690 --> 00:26:31,027 Oké, Krulstaart. Ga je wassen voor het eten. 286 00:26:35,823 --> 00:26:37,158 Drie keer. 287 00:26:42,663 --> 00:26:43,831 Iets meer. 288 00:26:44,457 --> 00:26:45,666 Nee hoor. 289 00:26:47,084 --> 00:26:51,881 Mam, kijk eens naar mijn neus. Ik weet echt wel waar ik 't over heb. 290 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Ik heb een nieuw plan voor de Boerderij der Dieren. 291 00:27:03,225 --> 00:27:05,186 Weet je? -Nou? 292 00:27:05,269 --> 00:27:06,979 Er moet meer zout in. 293 00:27:07,605 --> 00:27:08,981 Ongelofelijk. 294 00:27:12,610 --> 00:27:14,570 Ik ga naar de pomp. 295 00:27:15,446 --> 00:27:17,573 Ruim dit op als je klaar bent. 296 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Indringer. 297 00:28:01,867 --> 00:28:03,202 Blijf bij me. 298 00:28:06,664 --> 00:28:07,665 Kom. 299 00:28:39,739 --> 00:28:40,990 Blijf bij me. 300 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Kom. 301 00:28:54,336 --> 00:28:55,337 Halt. 302 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Nee. 303 00:28:56,505 --> 00:28:58,841 Dat is mijn vriend, hij heet Bobby. 304 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 Hij is net als ik. 305 00:29:12,772 --> 00:29:14,982 Ben Bobby. 306 00:29:18,611 --> 00:29:20,321 Kunnen we hem houden? 307 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Alsjeblieft? 308 00:29:24,158 --> 00:29:26,202 Ze hebben onze hulp nodig. 309 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Is ie hier? 310 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Deur open. 311 00:29:47,139 --> 00:29:48,390 Grote Man? 312 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Hé, jochie. 313 00:29:54,563 --> 00:29:56,398 Wat hebben ze met je gedaan? 314 00:29:56,482 --> 00:29:59,026 Vraag maar aan je vriendin. 315 00:29:59,109 --> 00:30:01,904 Vertel Gus nou maar wie je echt bent. 316 00:30:03,447 --> 00:30:04,615 Wat leuk. 317 00:30:05,491 --> 00:30:07,618 Je bent een footballfan. 318 00:30:17,419 --> 00:30:19,129 Laat ons gaan… 319 00:30:20,339 --> 00:30:24,552 …en ik laat een paar van jullie leven als ik weer vrij ben. 320 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Gus kan gaan wanneer hij wil. De rest is aan mij. 321 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Zij is de leider. 322 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Ja, dat begrijp ik. 323 00:30:44,113 --> 00:30:46,365 Vertel hem eens wat dit is. 324 00:30:51,412 --> 00:30:52,580 Je hebt me. 325 00:30:53,330 --> 00:30:56,041 Ik was een Laatste Man. 326 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Maar nu niet meer. 327 00:30:59,295 --> 00:31:00,504 Mensen veranderen. 328 00:31:01,338 --> 00:31:02,631 Goed zo? 329 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Absoluut niet. 330 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 Net zo'n man als die op de Markt? 331 00:31:08,429 --> 00:31:11,473 Waarom zei je dat niet? -Het is niet zo simpel. 332 00:31:14,018 --> 00:31:17,187 Weet je hoe het was toen de Ziekte kwam? 333 00:31:17,271 --> 00:31:19,565 Hoe oud was je? Vijf? 334 00:31:21,191 --> 00:31:23,819 Onze wereld bestond ineens niet meer. 335 00:31:23,903 --> 00:31:27,573 Je moest een kant kiezen. Doden of gedood worden. 336 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Als je groot bent, snap je het wel. 337 00:31:31,827 --> 00:31:34,538 Hoeveel gezinnen heb je verscheurd? 338 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Hoeveel kinderen heb je geroofd? 339 00:31:39,251 --> 00:31:42,713 Hoeveel kinderen als Gus heb je laten verdwijnen? 340 00:31:42,796 --> 00:31:46,967 Niet omdat je niet anders kon, maar omdat je er goed in was. 341 00:31:47,635 --> 00:31:50,262 Omdat je vanbinnen gebroken was. 342 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 En nog steeds. 343 00:32:01,231 --> 00:32:02,858 Het spijt me, Gus. 344 00:32:03,734 --> 00:32:05,778 Jij hebt ook mensen pijn gedaan. 345 00:32:08,447 --> 00:32:11,241 Wat? -Die mannen op die paarden. 346 00:32:11,325 --> 00:32:13,619 Hij is niet zoals zij. 347 00:32:13,702 --> 00:32:16,455 Hij maakte een vermomming voor me… 348 00:32:16,538 --> 00:32:18,874 …en kocht dingen voor mij. 349 00:32:19,917 --> 00:32:22,461 Hij maakt me wakker als ik nare dromen heb. 350 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 En hij wilde me niet verkopen, alleen maar helpen. 351 00:32:26,590 --> 00:32:29,927 Misschien is hij er niet goed in, maar hij probeerde het. 352 00:32:30,010 --> 00:32:31,595 Jochie… 353 00:32:31,679 --> 00:32:33,681 Hoorde je niet wat ze zei? 354 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Jij bent Grote Man. 355 00:32:36,058 --> 00:32:38,894 Ik kan heel goed voor mezelf zorgen. 356 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 Altijd al. 357 00:32:43,023 --> 00:32:47,194 Maar jij moet hier weg, nu het nog kan. 358 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Ga je mam zoeken. 359 00:32:57,746 --> 00:32:58,706 Jochie… 360 00:33:02,334 --> 00:33:04,962 Neem hem mee. -Nee, niet doen. 361 00:33:05,045 --> 00:33:07,339 Doe hem geen kwaad. Neem hem niet mee. 362 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 Gus, achteruit. 363 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Nee, maak hem niet dood. 364 00:33:15,180 --> 00:33:17,599 Je had het extra beloofd. 365 00:33:45,794 --> 00:33:47,504 Toen je bij dit leger ging… 366 00:33:49,048 --> 00:33:50,382 …en deze familie… 367 00:33:51,383 --> 00:33:54,803 …legde je de eed af met een schildering op de muur. 368 00:33:55,387 --> 00:33:57,473 Je zou hybriden verdedigen… 369 00:33:58,474 --> 00:34:01,894 …tegen elk kwaad, tegen elke prijs. 370 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 Vandaag is die prijs hoger dan ooit tevoren. 371 00:34:20,829 --> 00:34:21,663 Vandaag… 372 00:34:22,748 --> 00:34:25,000 …brengen we deze man ter dood. 373 00:34:25,751 --> 00:34:27,920 Hij heeft vreselijke dingen gedaan. 374 00:34:28,754 --> 00:34:30,547 Maar wij ook. 375 00:34:31,590 --> 00:34:33,217 Dus ik ook. 376 00:34:36,136 --> 00:34:39,014 Mijn woede heeft geleid tot wraak. 377 00:34:41,433 --> 00:34:43,352 Zo doen dieren dat niet. 378 00:34:44,978 --> 00:34:46,939 Dan lijken we nog meer op hem. 379 00:34:48,065 --> 00:34:49,316 Op hen. 380 00:34:51,735 --> 00:34:55,114 Door al die woede vergat ik mijn eed. 381 00:34:55,197 --> 00:34:56,448 Onze eed. 382 00:34:57,574 --> 00:35:00,327 Hybriden beschermen tegen elk kwaad. 383 00:35:02,037 --> 00:35:06,416 Als we deze man doden, doen we een bijzondere hybride kwaad. 384 00:35:13,340 --> 00:35:15,092 Er komt geen executie. 385 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Onzin. 386 00:35:19,138 --> 00:35:22,432 Deze man is een monster en hij verdient de dood. 387 00:35:23,308 --> 00:35:25,519 Hij heeft zoveel hybriden gedood. 388 00:35:25,602 --> 00:35:27,187 Rustig aan, Tijger. 389 00:35:27,938 --> 00:35:29,690 Hij heeft Gus gehersenspoeld. 390 00:35:30,482 --> 00:35:33,610 En jou blijkbaar ook. -Ik heb me gewoon bedacht. 391 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Misschien ben jij vergeten waar we voor staan, maar wij niet. 392 00:35:37,447 --> 00:35:38,866 Dieren voor altijd. 393 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Ja, wacht niet langer. Laat Daisy los. 394 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 Maak je gereed. -Tijger, niet doen. 395 00:35:51,628 --> 00:35:53,005 Laat haar los. 396 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Ik hou 'r niet. 397 00:36:09,146 --> 00:36:10,439 Niet doen. 398 00:36:16,987 --> 00:36:18,697 Doe mijn vriend geen pijn. 399 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Deuren dicht. 400 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 Dat hoort niet. -Laat haar los. 401 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Laat haar eruit. 402 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Laat me los. 403 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Pak z'n touw. 404 00:36:58,237 --> 00:36:59,488 Stoppen. 405 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Stoppen. 406 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 We zijn niet meer welkom, Zoetbek. 407 00:37:06,995 --> 00:37:08,664 Tijger, roep ze terug. 408 00:37:08,747 --> 00:37:09,998 Roep ze terug. 409 00:37:12,000 --> 00:37:14,795 Wie voor Beer is, is tegen ons. 410 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 We moeten hier weg. 411 00:37:30,644 --> 00:37:32,646 Het spreekt misschien voor zich… 412 00:37:34,398 --> 00:37:38,235 …maar vanaf onze geboorte zoeken we naar familie. 413 00:37:39,695 --> 00:37:40,946 Maar… 414 00:37:42,072 --> 00:37:45,033 …we weten nooit echt waar we die zullen vinden. 415 00:38:06,680 --> 00:38:08,890 HET RESERVAAT EEN VEILIGE PLEK VOOR HYBRIDEN 416 00:38:15,731 --> 00:38:20,610 En soms ziet onze familie er anders uit dan we hadden gedacht. 417 00:38:21,236 --> 00:38:25,282 Geef het door. Iedereen is welkom in het Reservaat. 418 00:38:25,866 --> 00:38:32,414 Soms doen we dingen voor familie die we niet voor mogelijk hielden. 419 00:38:32,497 --> 00:38:35,083 Nancie, het is niet wat je denkt. 420 00:38:35,167 --> 00:38:38,837 Jij doet al wekenlang zo verdacht. En Rani ziet er slecht uit. 421 00:38:38,920 --> 00:38:42,758 Ik zag het op het feest al. Maar toen ging Dougs vinger trillen… 422 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Je snapt het niet. Ik heb iets dat ons allemaal kan helpen. 423 00:38:46,803 --> 00:38:50,015 Leugenaar. We moeten alles verbranden. 424 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 Rustig nou. -Blijf van me af. 425 00:38:53,101 --> 00:38:54,102 Nancie. 426 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 O, god. 427 00:39:08,033 --> 00:39:09,034 O, mijn god. 428 00:39:13,580 --> 00:39:14,998 Ze ademt niet meer. 429 00:39:19,211 --> 00:39:21,671 Familie is het altijd waard. 430 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Kom. 431 00:39:28,011 --> 00:39:29,721 Kom op. Eén, twee… 432 00:39:45,445 --> 00:39:46,613 Tenminste… 433 00:39:48,323 --> 00:39:50,367 …dat hopen we. 434 00:41:15,410 --> 00:41:17,329 Ondertiteld door: Richard Bovelander