1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:39,643 --> 00:00:40,644 Giv ordren. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,938 Det gør jeg, når jeg er klar. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,365 Så kører vi. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,374 Følg med. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Baghold! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Bliv nede. 8 00:01:33,531 --> 00:01:34,740 Jeg kan ikke se dem. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,210 Det er da løgn. 10 00:01:49,922 --> 00:01:51,715 Inddæmmet! Ryk ind. 11 00:02:01,517 --> 00:02:04,812 Vi gør dig ikke fortræd. Vi vil befri dig, Gus. 12 00:02:05,771 --> 00:02:07,565 Tak. Hvad gør jeg så nu? 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,150 Hallo, han kan tale. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Ja, men hvorfor flygter han ikke som alle andre hybrider? 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Han er tydeligvis ikke som alle andre hybrider, Pony. 16 00:02:15,865 --> 00:02:18,367 Vi har været her for længe. Vi må videre. 17 00:02:19,410 --> 00:02:21,871 Gus, vi giver dig din frihed. 18 00:02:21,954 --> 00:02:24,456 Du kan gå hvorhen, du vil, bare langt fra ham. 19 00:02:24,540 --> 00:02:27,751 Held og lykke. Jeg har prøvet at ryste ham af i dagevis. 20 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 -Hvorfor lever han stadig? -Han var bundet til Gus. 21 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 Og jeg troede, du altid skulle give ordren først. 22 00:02:43,309 --> 00:02:46,395 -Skyd ham. -Nej, lad være! 23 00:02:58,949 --> 00:03:00,409 Tag dem begge med. 24 00:03:00,492 --> 00:03:01,327 Dem begge? 25 00:03:03,370 --> 00:03:04,997 Vi har aldrig skånet nogen. 26 00:03:05,080 --> 00:03:08,000 Vi har heller aldrig reddet en talende hybrid. 27 00:03:10,169 --> 00:03:12,171 Delta-procedure. Flodvejen. 28 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Afsted. 29 00:03:33,108 --> 00:03:34,568 Søde ensomhed. 30 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 Det var alt, Aimee Eden troede, hun ønskede. 31 00:03:37,863 --> 00:03:39,740 De Sidste Mænd brændte afgrøderne. 32 00:03:39,823 --> 00:03:44,745 Vi er i Montrose i det gamle kvækerhus. Er der nogen? Kan I høre mig? 33 00:03:44,828 --> 00:03:46,789 Men det var, før hun mødte en, 34 00:03:46,872 --> 00:03:49,792 der var mere værd end al ensomhed i verden. 35 00:03:49,875 --> 00:03:50,793 Mor? 36 00:03:51,377 --> 00:03:52,836 Hvorfor er der ikke flere mænd? 37 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Hvad? 38 00:03:55,172 --> 00:03:56,590 Manden i radioen 39 00:03:57,341 --> 00:03:59,718 var bange for De Sidste Mænd. 40 00:04:00,636 --> 00:04:02,346 Hvorfor er de de sidste? 41 00:04:02,429 --> 00:04:03,555 Det hedder de bare. 42 00:04:05,349 --> 00:04:07,184 Skørt navn til skøre mennesker. 43 00:04:08,143 --> 00:04:11,313 Du burde sove, og du bør ikke lytte til det her. 44 00:04:14,566 --> 00:04:17,027 Da du allerede er vågen, kan du gøre dig klar. 45 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Vi skal købe ind. 46 00:04:51,895 --> 00:04:53,147 Vent på mig! 47 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 -Er den tung? -Ja, lige pludselig. 48 00:05:07,161 --> 00:05:09,663 ESSEX BIBLIOTEK 49 00:05:27,431 --> 00:05:28,265 Mor? 50 00:05:29,433 --> 00:05:31,393 -Ja, Pigtail? -Jeg kan lugte røg. 51 00:06:08,389 --> 00:06:10,391 Patrulje, rapportér til basen. 52 00:06:11,517 --> 00:06:13,310 Forstået. På vej. 53 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 FARE - BLIV UDE 54 00:06:33,455 --> 00:06:36,083 Jeg er glad for, der ikke er mange mænd tilbage. 55 00:06:36,667 --> 00:06:37,501 Også jeg. 56 00:07:03,235 --> 00:07:04,236 Hvad er det her? 57 00:07:05,737 --> 00:07:07,114 Det er vores hjem. 58 00:07:33,432 --> 00:07:34,808 ORANGUTANGER 59 00:07:42,232 --> 00:07:46,028 Hver gang nogen optages i Hæren, maler de deres yndlingsdyr. 60 00:07:49,781 --> 00:07:51,074 Er det dit? 61 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Ja. 62 00:07:54,203 --> 00:07:55,787 Hvorfor er det det sidste? 63 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Jeg var første medlem af Dyrehæren… 64 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 …fordi jeg skabte den. 65 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Vent, hvor er Jepp henne? 66 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 I gør ham da ikke noget, vel? 67 00:08:10,594 --> 00:08:13,138 Ingen gør noget her uden min tilladelse. 68 00:08:14,139 --> 00:08:15,140 Det lover jeg. 69 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Må jeg dø, hvis jeg lyver. 70 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 Du må ikke dø. 71 00:08:20,354 --> 00:08:21,355 Bare rolig. 72 00:08:22,439 --> 00:08:24,733 Det forstærker bare løftet. 73 00:08:29,571 --> 00:08:30,447 Nå… 74 00:08:31,365 --> 00:08:34,159 Er du klar til at se det bedste sted på Jorden? 75 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Se lige. Det er Bear. 76 00:08:45,712 --> 00:08:47,506 Allesammen, Bear er tilbage. 77 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Se her. 78 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Folkens, hjorten. 79 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Han er her. 80 00:08:55,138 --> 00:08:56,723 Hvorfor stirrer de sådan? 81 00:08:58,141 --> 00:09:00,394 De har aldrig mødt en hybrid som dig, 82 00:09:00,936 --> 00:09:02,646 så de er lidt opstemte. 83 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Ja, det er skørt. 84 00:09:05,649 --> 00:09:07,401 Hvor er alle forældrene? 85 00:09:07,484 --> 00:09:09,111 Vi har ikke nogen. 86 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Ingen forældre? 87 00:09:11,071 --> 00:09:13,532 Rolig, de holder op med at være sære om lidt. 88 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Sig bare hej. 89 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Hej. 90 00:09:28,547 --> 00:09:30,757 Manner, må jeg røre? Hvor sejt! 91 00:09:36,096 --> 00:09:37,973 Gus er konge for en aften. 92 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Kan du lide slik? 93 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Min Pubba gav mig sirup, men han sagde, det ødelægger tænderne. 94 00:09:54,156 --> 00:09:55,157 Det er det værd. 95 00:09:55,699 --> 00:09:57,743 Det her er mit yndlingsslik. 96 00:10:04,041 --> 00:10:08,128 -De smager som lyn! Hvad er det? -Sure vingummier. 97 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Hvorfor har I skinnende kasser? 98 00:10:14,217 --> 00:10:15,802 Har du aldrig set en computer? 99 00:10:16,970 --> 00:10:19,431 Vil du se, hvad der er inde i dem? 100 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Ja. 101 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Jeg kommer igen. 102 00:10:26,772 --> 00:10:29,650 -Hvad er der i? -Der er hele verden i, mand. 103 00:10:36,907 --> 00:10:38,241 Klar? Se her. 104 00:10:39,951 --> 00:10:41,244 Og det her! 105 00:10:43,038 --> 00:10:43,997 Jeg kan være dig. 106 00:10:44,790 --> 00:10:46,541 Hvorfor vil du være mig? 107 00:10:48,460 --> 00:10:51,046 Hvad mener du? Vi vil alle være som dig. 108 00:10:52,506 --> 00:10:56,426 Min ven Rusty sagde, at de fleste hader børn som mig, 109 00:10:56,510 --> 00:10:58,053 fordi vi skabte Sygen. 110 00:10:58,553 --> 00:10:59,846 De fleste er dumme. 111 00:11:01,390 --> 00:11:03,225 Hybrider skabte ikke virussen. 112 00:11:03,308 --> 00:11:04,226 Er det rigtigt? 113 00:11:05,268 --> 00:11:06,228 Hvem gjorde så? 114 00:11:06,812 --> 00:11:07,771 Det ved ingen. 115 00:11:08,355 --> 00:11:09,606 Men det var ikke jer. 116 00:11:10,524 --> 00:11:13,360 Hybrider er dem, der sikrer Jordens overlevelse. 117 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Se. 118 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Før virussen var Jorden ved at dø. 119 00:11:20,200 --> 00:11:21,034 Menneskene, 120 00:11:21,993 --> 00:11:23,120 de voksne, 121 00:11:23,203 --> 00:11:26,289 havde ødelagt den af egoistiske grunde, 122 00:11:26,873 --> 00:11:28,417 så vi stod med ingenting. 123 00:11:29,584 --> 00:11:33,004 Min Pubba sagde, de slemme tog alt det, de ville have. 124 00:11:33,505 --> 00:11:34,339 Ja. 125 00:11:35,507 --> 00:11:36,341 Det gjorde de. 126 00:11:37,342 --> 00:11:38,427 Det gør de stadig. 127 00:11:40,762 --> 00:11:44,057 Vidste du, at før virussen var vandet ikke blåt? 128 00:11:44,850 --> 00:11:47,561 Fordi de fyldte vandet med affald. 129 00:11:48,103 --> 00:11:49,146 Også himlen. 130 00:11:51,481 --> 00:11:53,650 Men da børn som dig blev født, 131 00:11:54,151 --> 00:11:56,194 kunne Jorden begynde at hele. 132 00:11:57,612 --> 00:12:01,450 I kan leve uden at tage. I kan holde Jorden i live. 133 00:12:02,033 --> 00:12:04,202 Derfor har vi sværget 134 00:12:04,286 --> 00:12:07,164 altid at beskytte hybrider uanset hvad. 135 00:12:07,247 --> 00:12:08,373 -Nemlig. -Altid. 136 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 Så derfor er her ingen voksne? 137 00:12:16,047 --> 00:12:19,551 Hele min familie blev dræbt af voksne. 138 00:12:20,343 --> 00:12:21,595 Af De Sidste Mænd. 139 00:12:22,763 --> 00:12:25,682 Fordi de ikke havde nogen til at beskytte dem. 140 00:12:27,726 --> 00:12:28,602 Men nu 141 00:12:29,770 --> 00:12:31,271 kan vi beskytte os selv. 142 00:12:33,064 --> 00:12:37,235 Jeg har et sidste meget vigtigt spørgsmål, Gus. 143 00:12:39,780 --> 00:12:41,198 Kan du køre bil? 144 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Pas på! 145 00:12:53,543 --> 00:12:56,171 Jeg ved ikke, hvor længe vi kan holde på ham. 146 00:12:57,339 --> 00:12:58,965 Du har set hans størrelse. 147 00:12:59,049 --> 00:13:00,383 Vi har oplevet værre. 148 00:13:01,259 --> 00:13:03,345 Hvorfor kan vi ikke dræbe ham nu? 149 00:13:03,428 --> 00:13:06,181 -Daisy er helt klar. -Det her er anderledes. 150 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Vi har aldrig set en hybrid beskytte en krybskytte. 151 00:13:10,519 --> 00:13:12,646 -Vil du ikke vide hvorfor? -Nej. 152 00:13:13,605 --> 00:13:15,273 Det bør du ikke tænke på. 153 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 Han har mærket. 154 00:13:18,735 --> 00:13:20,695 Husk nu, hvem der bestemmer. 155 00:13:39,881 --> 00:13:46,221 SÅ ER DER TEGNEFILM 156 00:13:46,304 --> 00:13:50,517 ENSRETTET 157 00:13:54,646 --> 00:13:57,274 Pubba kunne have skrevet en masse bøger her. 158 00:13:59,192 --> 00:14:00,652 Hvad handler din bog om? 159 00:14:02,612 --> 00:14:04,865 Mine eventyr med Jepp i søgen efter min mor. 160 00:14:06,741 --> 00:14:08,159 Søger I din mor? 161 00:14:09,578 --> 00:14:10,871 Ja. Er det okay? 162 00:14:14,332 --> 00:14:17,419 Jepp fører mig til Colorado, for der er hun nemlig. 163 00:14:17,502 --> 00:14:19,170 Kender du hende? Hun hedder Birdie. 164 00:14:19,963 --> 00:14:20,797 Birdie? 165 00:14:22,549 --> 00:14:24,467 Passende navn til din mor. 166 00:14:25,427 --> 00:14:27,345 Beklager, jeg kender hende ikke. 167 00:14:30,765 --> 00:14:32,851 Men måske kan vi finde oplysninger. 168 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 Kan vi? 169 00:14:37,898 --> 00:14:40,233 Det er vores hemmelighed, okay? 170 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 Find alt, du kan. Birdie i Colorado. 171 00:14:51,161 --> 00:14:52,787 Er her altid sådan? 172 00:14:54,456 --> 00:14:55,582 Vil du gerne blive? 173 00:14:57,584 --> 00:15:01,463 Måske kan jeg komme på besøg, når Jepp og jeg har fundet min mor. 174 00:15:04,341 --> 00:15:05,508 Må jeg spørge om noget? 175 00:15:07,177 --> 00:15:11,097 Hvis Jepp skal føre dig til Colorado, hvorfor er I så ikke der nu? 176 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Fordi de slemme mænd fangede os, ikke? 177 00:15:14,643 --> 00:15:16,061 Før I kom. 178 00:15:18,480 --> 00:15:20,774 Var Jepp ked af, I ikke kom med toget? 179 00:15:21,650 --> 00:15:24,694 Han skulle ikke med mig. Det var kun mig. 180 00:15:25,362 --> 00:15:28,198 Så du skulle tage toget alene? 181 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Ja. 182 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Det lyder skræmmende. 183 00:15:32,702 --> 00:15:34,746 Ja, men jeg har været alene før. 184 00:15:35,288 --> 00:15:36,957 Efter Pubba fik Sygen. 185 00:15:37,540 --> 00:15:38,458 Jeg kan godt. 186 00:15:39,584 --> 00:15:41,044 Hvor længe var du alene? 187 00:15:41,836 --> 00:15:44,506 Det ved jeg ikke. Alle årstiderne. 188 00:15:45,840 --> 00:15:47,300 Det er lang tid. 189 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Ja. 190 00:16:00,939 --> 00:16:03,316 Da jeg mistede min familie, var jeg også alene. 191 00:16:05,068 --> 00:16:06,277 Jeg var ret bange. 192 00:16:07,112 --> 00:16:07,946 Og ensom. 193 00:16:09,364 --> 00:16:13,118 Jeg kunne blive så glad for at se et andet menneske, 194 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 at jeg glemte, de kunne være slemme. 195 00:16:18,081 --> 00:16:19,666 Jeg ønskede bare en ven. 196 00:16:20,542 --> 00:16:21,459 Hvem som helst. 197 00:16:22,127 --> 00:16:25,255 -Jepp er min ven. -Har han sagt, han er din ven? 198 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Nej, men det behøver han heller ikke. 199 00:16:31,678 --> 00:16:33,054 Vil du høre sandheden? 200 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 Han er en af de slemme, din far fortalte dig om. 201 00:16:39,853 --> 00:16:41,438 Han er en af De Sidste Mænd. 202 00:16:41,521 --> 00:16:43,773 Dem, der fangede jer på Markedet. 203 00:16:44,441 --> 00:16:46,192 Dem, der dræbte min familie. 204 00:16:46,901 --> 00:16:50,613 De har ikke hybrider med sig, fordi de vil være venner. 205 00:16:53,074 --> 00:16:56,619 De Sidste Mænds opgave er at udrydde alle hybrider. 206 00:16:57,203 --> 00:16:59,414 Men vores opgave er at beskytte dem. 207 00:17:00,415 --> 00:17:04,252 Derfor bør du blive her og ikke gå med Jepperd. 208 00:17:07,172 --> 00:17:08,173 Hvor er han? 209 00:17:08,715 --> 00:17:09,799 Jeg vil se ham. 210 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 DISSEKERING - HYBRID 211 00:17:41,623 --> 00:17:42,624 Kan du ikke sove? 212 00:17:44,167 --> 00:17:46,961 Fornøjelsen ved at have en uhelbredelig sygdom. 213 00:17:47,754 --> 00:17:49,714 Og jeg ville sige farvel til dig. 214 00:17:50,840 --> 00:17:52,258 Sikre dig, at jeg rejser? 215 00:17:53,218 --> 00:17:55,178 Sikre mig, at du får morgenmad. 216 00:17:59,974 --> 00:18:03,103 -Hvor fandt du Pop-Tarts? -Jeg talte med Twyla og Harley. 217 00:18:03,186 --> 00:18:05,688 De bestilte dem særskilt på deres sidste indkøb. 218 00:18:05,772 --> 00:18:07,816 -Du har brug for lidt ekstra. -Ja. 219 00:18:10,902 --> 00:18:12,529 For tidligt til Pop-Tarts? 220 00:18:14,447 --> 00:18:19,327 Jeg ved, indsprøjtningerne ikke virker, og at vi var enige efter festen hos Doug, 221 00:18:19,410 --> 00:18:23,540 men havde jeg bare en måned mere, så ville jeg kunne løse det her. 222 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 223 00:18:25,667 --> 00:18:27,377 Vi har talt om det her. 224 00:18:28,962 --> 00:18:31,047 Dr. Bells noter er entydige. 225 00:18:32,966 --> 00:18:33,925 Vi behøver… 226 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 …en levende hybrid. 227 00:18:38,179 --> 00:18:39,139 Du har ret. 228 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Det har du altid. 229 00:18:45,728 --> 00:18:48,064 Jeg hader, at du skal gøre det her for mig. 230 00:18:49,232 --> 00:18:53,111 At du altid må ofre noget for at tage dig af mig. 231 00:18:55,071 --> 00:18:57,782 Gid der var en anden måde. 232 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 -Du skal ikke… -Hør. 233 00:19:00,076 --> 00:19:00,910 Hør. 234 00:19:02,745 --> 00:19:03,621 Det ved jeg. 235 00:19:14,799 --> 00:19:16,759 Gartneren sløser, hvad? 236 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Hej, Nancie. 237 00:19:22,390 --> 00:19:23,308 Godt set. 238 00:19:30,815 --> 00:19:34,027 Vi må være på vagt over for de små djævle. 239 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Folk skal ikke tro, at Sygen er her, særligt efter det hos Doug. 240 00:19:40,325 --> 00:19:41,826 De dukker op af og til. 241 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Det gør de. 242 00:19:44,787 --> 00:19:45,914 Er… 243 00:19:46,414 --> 00:19:49,209 …Rani her? Jeg har villet tale med hende. 244 00:19:51,377 --> 00:19:52,462 Hun sover længe. 245 00:19:53,087 --> 00:19:56,216 Det ligner hende ikke. Jeg håber, hun har det godt. 246 00:19:57,967 --> 00:20:00,220 Det var faktisk vores bryllupsdag, 247 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 så vi åbnede en flaske gammel vin, vi har gemt i over ti år. 248 00:20:05,600 --> 00:20:10,188 -Hun drak lidt for meget. -Det er vigtigt at fejre det, vi kan. 249 00:20:13,942 --> 00:20:14,943 Farvel, Nancie. 250 00:21:04,742 --> 00:21:06,744 HYP-HYP, MAKKER! 251 00:21:06,828 --> 00:21:10,290 LÆGECENTER 252 00:21:40,611 --> 00:21:42,071 STAMCELLETRANSFUSION 253 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Enestående sekret fra koglekirtlen i en levende hybrid 254 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 danner sammen med hybrid-knoglemarv-stamceller 255 00:21:50,955 --> 00:21:56,669 "den hemmelige ingrediens", så at sige, i vores aktuelle antivirusbehandling. 256 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 HEMMELIG INGREDIENS 257 00:23:19,836 --> 00:23:22,422 Hvad ville der ske ved at spørge ham? 258 00:23:22,505 --> 00:23:26,050 Det er da værd at nævne, særligt efter de seneste begivenheder. 259 00:23:26,134 --> 00:23:28,428 Vi ved jo ikke, hvem iblandt os… 260 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Nancie. 261 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Doktor. 262 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 -Nancie kom bare for… -Det er fint, søde. Jeg skal gå nu. 263 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Nej, nej. Det lyder, som om I var i gang med en spændende samtale. 264 00:23:41,441 --> 00:23:43,609 Det er bare… 265 00:23:45,903 --> 00:23:46,821 Begivenhederne… 266 00:23:46,904 --> 00:23:49,490 -Hun mener Doug Duncan. -Fred være med ham. 267 00:23:49,574 --> 00:23:53,661 Det må rigtig gerne komme fra dig. 268 00:23:56,581 --> 00:24:00,501 Hun mener, vi bør indføre obligatoriske, ugentlige virustest 269 00:24:00,585 --> 00:24:02,295 og også stikprøver. 270 00:24:03,254 --> 00:24:06,215 -Det er unødvendigt. -Du virker meget sikker. 271 00:24:06,299 --> 00:24:10,970 Har vi nok testsæt til det? Nej, vi tester, når vi ser symptomer. 272 00:24:12,054 --> 00:24:13,347 Vi har alle stemt. 273 00:24:13,431 --> 00:24:16,767 Der har været tre tilfælde i de seneste seks måneder. 274 00:24:17,852 --> 00:24:18,853 Det er en ny bølge. 275 00:24:19,770 --> 00:24:22,648 -Vi overlevede med nød og næppe sidst. -Svaret er nej. 276 00:24:23,900 --> 00:24:26,360 Jeg indkalder til møde. Måske bør vi stemme igen. 277 00:24:26,444 --> 00:24:28,738 -Hør nu, Nancie. -Jeg beklager. 278 00:24:29,530 --> 00:24:30,948 Vi er bare uenige. 279 00:24:31,032 --> 00:24:34,160 Så må lokalsamfundet bestemme. 280 00:24:34,243 --> 00:24:35,077 Ja. 281 00:24:35,912 --> 00:24:38,164 Vi har endnu ikke gjort noget forkert. 282 00:24:38,789 --> 00:24:39,707 Altså… 283 00:24:41,667 --> 00:24:44,170 Vi lever stadig, ikke? 284 00:24:44,253 --> 00:24:45,296 Kom nu. 285 00:24:52,762 --> 00:24:54,013 Jeg havde nær glemt… 286 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Tillykke med bryllupsdagen, Rani. 287 00:24:57,016 --> 00:24:58,059 Hvad? 288 00:25:01,270 --> 00:25:02,605 Jeres bryllupsdag? 289 00:25:03,481 --> 00:25:04,899 Det var i går, ikke? 290 00:25:06,651 --> 00:25:08,236 Jo. Beklager. 291 00:25:08,319 --> 00:25:11,614 Jeg har været så distraheret lige siden det med Doug. 292 00:25:13,950 --> 00:25:15,201 Det tror jeg gerne. 293 00:25:20,998 --> 00:25:25,545 Den dør. Den spiser næsten ikke. Vi kan ikke gemme den mere. 294 00:25:25,628 --> 00:25:29,674 Vi må videre, men ser De Sidste Mænd den hybrid-ting, er vi færdige. 295 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Er der nogen? Vi ved ikke, hvad… 296 00:25:36,138 --> 00:25:38,641 Skal jeg fjerne dine radioprivilegier? 297 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Hvad har jeg sagt? 298 00:25:42,186 --> 00:25:44,897 -Kun til at lytte til. -Kun til at lytte til. 299 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Tal aldrig i den. 300 00:25:47,358 --> 00:25:48,568 Det ved jeg. 301 00:25:48,651 --> 00:25:50,695 Jeg ved, hvor nysgerrig du er. 302 00:25:51,571 --> 00:25:54,156 Men her er nok at udforske uden 303 00:25:55,074 --> 00:25:56,200 at skabe problemer. 304 00:25:57,868 --> 00:25:58,911 Okay. 305 00:26:00,538 --> 00:26:01,414 Kom. 306 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Jeg elsker det. 307 00:26:17,305 --> 00:26:18,431 Tak, mor. 308 00:26:19,348 --> 00:26:21,684 Forresten mangler der mange gulerødder. 309 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 -Har du nuppet dem? -Nej. 310 00:26:24,020 --> 00:26:26,981 "Haven er ikke til leg, men til arbejde." 311 00:26:27,690 --> 00:26:28,858 Fint, Pigtail. 312 00:26:29,400 --> 00:26:31,027 Vask dig før maden. 313 00:26:35,823 --> 00:26:36,949 Tre skvæt. 314 00:26:42,663 --> 00:26:43,664 Der skal mere i. 315 00:26:44,457 --> 00:26:45,666 Nej, der skal ej. 316 00:26:47,084 --> 00:26:51,881 Mor, se på min næse, og se så på din. Jeg ved nok, hvad jeg taler om. 317 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Jeg har lagt en ny plan for gården. 318 00:27:03,225 --> 00:27:04,143 Ved du hvad? 319 00:27:04,226 --> 00:27:05,186 Hvad? 320 00:27:05,269 --> 00:27:06,979 Jeg synes, den mangler salt. 321 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Utroligt. 322 00:27:12,610 --> 00:27:14,487 Jeg begynder på pumpen. 323 00:27:15,446 --> 00:27:17,490 Du rydder af her, når du er færdig. 324 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Indtrængende. 325 00:28:01,867 --> 00:28:03,119 Hold dig tæt på mig. 326 00:28:06,664 --> 00:28:07,581 Kom. 327 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Bliv ved mig. 328 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Kom. Kom så. 329 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Nej! 330 00:28:56,505 --> 00:28:58,549 Han er min ven. Han hedder Bobby. 331 00:29:09,351 --> 00:29:10,519 Han er som mig. 332 00:29:12,772 --> 00:29:14,815 Hedder Bobby. 333 00:29:18,611 --> 00:29:20,029 Kan vi beholde ham? 334 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Så er du sød. 335 00:29:24,158 --> 00:29:25,701 De behøver vores hjælp. 336 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Er han her? 337 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Åbn døren. 338 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Store Mand? 339 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Hej, knægt. 340 00:29:54,563 --> 00:29:55,981 Hvad har de gjort dig? 341 00:29:56,482 --> 00:29:58,484 Spørg din nye ven. 342 00:29:59,109 --> 00:30:01,862 Fortæl Gus sandheden om, hvem du virkelig er. 343 00:30:03,447 --> 00:30:04,365 Hvor sødt. 344 00:30:05,491 --> 00:30:07,451 Jeg troede ikke, du var fodboldfan. 345 00:30:17,419 --> 00:30:18,754 Lad os gå nu… 346 00:30:20,339 --> 00:30:24,134 …så lader jeg måske nogle af jer leve, når jeg slipper fri. 347 00:30:24,635 --> 00:30:28,222 Gus kan gå når som helst. Resten er op til mig. 348 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Hun er lederen. 349 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Ja, det fattede jeg. 350 00:30:44,113 --> 00:30:46,365 Fortæl ham om det her. 351 00:30:51,412 --> 00:30:52,329 Der fik du mig. 352 00:30:53,330 --> 00:30:55,791 Jeg var en af De Sidste Mænd. 353 00:30:57,042 --> 00:30:58,335 Det er jeg ikke mere. 354 00:30:59,295 --> 00:31:00,504 Folk ændrer sig. 355 00:31:01,338 --> 00:31:02,214 Tilfreds? 356 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Overhovedet ikke. 357 00:31:04,133 --> 00:31:06,802 Var du ligesom de gutter på Markedet? 358 00:31:08,429 --> 00:31:10,848 -Hvorfor sagde du ikke det? -Det er indviklet. 359 00:31:14,018 --> 00:31:16,812 Ved du overhovedet, hvordan det var, da Sygen kom? 360 00:31:17,396 --> 00:31:18,647 Hvor gammel var du? 361 00:31:18,731 --> 00:31:19,565 Fem? 362 00:31:21,191 --> 00:31:23,819 Verden, som vi kendte den, var væk. 363 00:31:23,903 --> 00:31:27,573 Vi måtte vælge side. Dræbe eller blive dræbt. 364 00:31:28,449 --> 00:31:31,118 Måske forstår du det, når du bliver voksen. 365 00:31:31,827 --> 00:31:33,787 Hvor mange familier har du ødelagt? 366 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Hvor mange børn har du taget fra deres forældre? 367 00:31:39,251 --> 00:31:41,712 Hvor mange børn som Gus har du skaffet af vejen? 368 00:31:42,796 --> 00:31:46,592 Du var ikke tvunget til at gøre det. Du gjorde det, fordi du var god til det. 369 00:31:47,635 --> 00:31:50,095 Fordi du inderst inde var ødelagt. 370 00:31:54,683 --> 00:31:56,393 Det er du stadig. 371 00:32:01,231 --> 00:32:02,358 Beklager, Gus. 372 00:32:03,734 --> 00:32:04,860 I gør også folk ondt. 373 00:32:08,447 --> 00:32:10,282 -Hvad? -Mændene på hestene. 374 00:32:10,366 --> 00:32:13,077 I gjorde dem ondt. Men han er ikke som dem. 375 00:32:13,160 --> 00:32:16,455 Han klædte mig ud, så folk ville kunne lide mig, 376 00:32:16,538 --> 00:32:18,916 og han gav mig ting, han tænkte, jeg kunne lide. 377 00:32:19,416 --> 00:32:21,627 Han vækker mig, når jeg har mareridt. 378 00:32:22,544 --> 00:32:26,090 Han har aldrig prøvet at sælge mig. Han prøvede at hjælpe mig. 379 00:32:26,674 --> 00:32:29,927 Han klarede det måske ikke så godt, men han prøvede da. 380 00:32:30,010 --> 00:32:30,928 Knægt. 381 00:32:31,679 --> 00:32:33,681 Hørte du ikke, hvad hun sagde? 382 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Det er okay, du er Store Mand. 383 00:32:36,058 --> 00:32:38,852 Jeg er okay. Jeg kan klare mig selv. 384 00:32:40,562 --> 00:32:41,855 Det har jeg altid gjort. 385 00:32:43,023 --> 00:32:47,111 Men du skal væk herfra, imens du stadig kan. 386 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Find din mor. 387 00:32:57,746 --> 00:32:58,622 Knægt. 388 00:33:02,334 --> 00:33:04,962 -Før ham væk. -Nej, lad være! 389 00:33:05,045 --> 00:33:07,339 Gør ham ikke fortræd! Lad ham være! Nej! 390 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 -Gus, flyt dig. -Nej! 391 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Nej! Dræb ham ikke! Nej! 392 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 Nej! 393 00:33:15,180 --> 00:33:17,182 Du sværgede! 394 00:33:45,836 --> 00:33:47,504 Da I gik ind i denne hær… 395 00:33:49,048 --> 00:33:50,007 …denne familie… 396 00:33:51,383 --> 00:33:54,803 …aflagde I en ed og malede jeres dyr på væggen. 397 00:33:55,387 --> 00:33:57,389 I svor at beskytte hybrider 398 00:33:58,474 --> 00:33:59,892 imod alt ondt 399 00:34:00,559 --> 00:34:01,894 uanset omkostningerne. 400 00:34:04,772 --> 00:34:07,941 I dag kan omkostningerne virke højere end nogensinde før. 401 00:34:20,829 --> 00:34:21,663 I dag 402 00:34:22,748 --> 00:34:25,000 skal vi aflive denne mand. 403 00:34:25,751 --> 00:34:27,544 Han har gjort frygtelige ting. 404 00:34:28,754 --> 00:34:30,255 Men det har vi alle. 405 00:34:31,590 --> 00:34:33,133 Også jeg. 406 00:34:36,136 --> 00:34:39,014 Det værste ville være, at min vrede fører jer til hævn. 407 00:34:41,433 --> 00:34:43,102 Det er ikke dyremåden. 408 00:34:44,978 --> 00:34:46,772 Så er vi bare mere som ham. 409 00:34:48,065 --> 00:34:48,982 Som dem. 410 00:34:51,735 --> 00:34:55,114 I min vrede har jeg glemt min ed. 411 00:34:55,197 --> 00:34:56,198 Vores ed… 412 00:34:57,574 --> 00:35:00,244 …om at beskytte hybrider imod alt ondt. 413 00:35:02,037 --> 00:35:06,083 Dræber vi denne mand, gør vi en helt speciel hybrid ondt. 414 00:35:13,340 --> 00:35:15,092 Der bliver ingen henrettelse. 415 00:35:15,175 --> 00:35:16,343 Hvad? 416 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Pis med dig! 417 00:35:19,138 --> 00:35:22,015 Han er et monster, og han fortjener at dø. 418 00:35:23,016 --> 00:35:25,519 Hvad med de andre hybrider, han gjorde ondt? 419 00:35:25,602 --> 00:35:26,770 Gear ned, Tiger. 420 00:35:27,271 --> 00:35:28,730 Han har hjernevasket Gus. 421 00:35:29,857 --> 00:35:33,610 -Og nu har han hjernevasket dig. -Nej, jeg har ændret mening. 422 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Du har måske glemt, hvad Dyrehæren står for, men vi har ikke. 423 00:35:37,447 --> 00:35:38,365 Dyr for evigt! 424 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Ja, vi venter ikke mere! Slip Daisy løs! 425 00:35:45,038 --> 00:35:47,749 -Gør jer klar. -Tiger, lad være! 426 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Slip hende løs! 427 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Hun er for stærk! 428 00:36:00,804 --> 00:36:01,638 Kom så! 429 00:36:08,645 --> 00:36:09,730 Knægt, lad være! 430 00:36:16,987 --> 00:36:18,697 Gør ikke min ven fortræd. 431 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Lås den inde. 432 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 Nej! 433 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 -Nej, det er ikke måden! -Slip hende ud! 434 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Slip hende ud! 435 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Slip mig! 436 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Tag hans reb! 437 00:36:57,611 --> 00:36:58,737 Stop! 438 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 Nej! 439 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Stop! 440 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Vi er vist ikke længere velkomne, Sweet Tooth. 441 00:37:06,995 --> 00:37:08,664 Tiger, kald dem tilbage! 442 00:37:08,747 --> 00:37:09,873 Kald dem tilbage! 443 00:37:12,000 --> 00:37:14,586 Er du med Bear, er du imod os! 444 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Lad os skride herfra. 445 00:37:30,644 --> 00:37:32,437 Måske siger det sig selv… 446 00:37:34,398 --> 00:37:37,901 …men vi søger familie fra det øjeblik, vi bliver født. 447 00:37:39,695 --> 00:37:40,570 Det viser sig, 448 00:37:42,072 --> 00:37:45,033 at vi aldrig ved, hvor vi finder den. 449 00:38:06,805 --> 00:38:08,890 RESERVATET - FRISTED FOR HYBRIDER 450 00:38:15,731 --> 00:38:20,610 Af og til bliver vores familie helt anderledes, end vi forestillede os. 451 00:38:21,236 --> 00:38:25,282 Og fortæl alle, I kender, at I er velkomne i Reservatet. 452 00:38:25,866 --> 00:38:27,326 Og af og til 453 00:38:27,409 --> 00:38:29,786 gør vi ting for familien, som vi… 454 00:38:30,579 --> 00:38:32,414 …som vi ikke troede, vi kunne. 455 00:38:32,497 --> 00:38:33,457 Vent, Nancie! 456 00:38:33,540 --> 00:38:35,959 -Det er ikke, som du tror! -Jeg vidste, I løj. 457 00:38:36,043 --> 00:38:38,837 Du har opført dig sært i ugevis, og Rani ser skidt ud. 458 00:38:38,920 --> 00:38:42,758 Jeg vidste det ved festen, men da Dougs finger rystede… 459 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Du forstår ikke, at jeg har noget, der måske kan hjælpe os allesammen. 460 00:38:46,803 --> 00:38:48,347 Du lyver! 461 00:38:48,430 --> 00:38:50,015 Vi må brænde alting! 462 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 -Slap af! -Jeg henter de andre. Rør mig ikke! 463 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 Nancie! 464 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Åh gud. 465 00:39:08,033 --> 00:39:08,950 Åh gud. 466 00:39:13,580 --> 00:39:14,998 Hun trækker ikke vejret. 467 00:39:19,211 --> 00:39:21,505 Fordi familien altid er det værd. 468 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Kom. 469 00:39:26,760 --> 00:39:29,721 Okay. Godt, kom nu. En, to… 470 00:39:45,445 --> 00:39:46,405 I det mindste… 471 00:39:48,323 --> 00:39:50,158 …håber vi da, at den er det. 472 00:41:15,410 --> 00:41:19,831 Tekster af: Pia C. Hvid