1 00:00:12,324 --> 00:00:15,995 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:39,769 --> 00:00:40,644 Izdaj naredbu. 3 00:00:41,228 --> 00:00:42,897 Kad budem spremna. 4 00:00:52,364 --> 00:00:53,365 Idemo. 5 00:01:01,457 --> 00:01:02,374 Hodajte. 6 00:01:19,558 --> 00:01:21,310 Zasjeda! 7 00:01:25,272 --> 00:01:26,315 Ne diži se. 8 00:01:34,031 --> 00:01:34,990 Ne vidim ih. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,210 Ma ne vjerujem. 10 00:01:50,005 --> 00:01:51,715 Onesposobljeni! Priđite. 11 00:02:01,559 --> 00:02:04,812 Nećemo ti ništa. Oslobodit ćemo te, Gus. 12 00:02:05,938 --> 00:02:07,565 Hvala. Što ću sada? 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,150 Hej, on govori. 14 00:02:09,233 --> 00:02:12,403 Da, ali zašto ne bježi? Kao svi ostali hibridi. 15 00:02:12,486 --> 00:02:15,197 Očito nije kao svi ostali hibridi, Poni. 16 00:02:15,948 --> 00:02:18,367 Predugo smo ovdje. Moramo ići. 17 00:02:19,493 --> 00:02:22,079 Gus, nudimo ti slobodu. 18 00:02:22,163 --> 00:02:24,498 Možeš ići kamo želiš. Daleko od njega. 19 00:02:24,582 --> 00:02:27,751 Možeš misliti. Danima ga se pokušavam riješiti. 20 00:02:31,130 --> 00:02:34,091 -Zašto je još živ? -I on je bio vezan. 21 00:02:34,175 --> 00:02:37,344 Osim toga, ne moramo li čekati tvoju zapovijed? 22 00:02:43,309 --> 00:02:44,310 Ubijte ga. 23 00:02:44,393 --> 00:02:46,395 Ne, nemojte! Ne! 24 00:02:59,033 --> 00:03:00,409 Obojicu vodite natrag. 25 00:03:00,492 --> 00:03:01,327 Obojicu? 26 00:03:03,579 --> 00:03:04,997 Nikoga nismo poštedjeli. 27 00:03:05,080 --> 00:03:07,583 Niti spasili hibrida koji govori. 28 00:03:10,211 --> 00:03:12,171 Procedure Delta, riječni put. 29 00:03:12,254 --> 00:03:13,088 Pokret. 30 00:03:33,108 --> 00:03:34,568 Divna samoća. 31 00:03:35,361 --> 00:03:37,780 Aimee Eden mislila je da samo to želi. 32 00:03:37,863 --> 00:03:39,740 Posljednji ljudi spalili su usjeve. 33 00:03:39,823 --> 00:03:42,368 U Montroseu smo u staroj kvekerskoj kući. 34 00:03:42,451 --> 00:03:44,787 Čuje li me tko? 35 00:03:44,870 --> 00:03:49,875 No to je bilo prije nego što je upoznala nekog vrjednijeg od samoće. 36 00:03:49,959 --> 00:03:50,793 Mama? 37 00:03:51,377 --> 00:03:52,836 Zašto nema više ljudi? 38 00:03:53,587 --> 00:03:54,505 Molim? 39 00:03:55,297 --> 00:03:56,590 Čovjek s radija… 40 00:03:57,341 --> 00:03:59,718 Prestrašili su ga Posljednji ljudi. 41 00:04:00,594 --> 00:04:02,346 Zašto su posljednji? 42 00:04:02,429 --> 00:04:03,514 Tako se samo zovu. 43 00:04:05,349 --> 00:04:07,059 Blesavo ime za blesave ljude. 44 00:04:08,227 --> 00:04:11,563 Ti bi trebala spavati. I ne bi smjela ovo slušati. 45 00:04:14,692 --> 00:04:17,027 Kad si već ustala, možeš se i spremiti. 46 00:04:18,362 --> 00:04:19,405 Idemo u kupnju! 47 00:04:52,396 --> 00:04:53,230 Čekaj me! 48 00:04:56,775 --> 00:04:59,278 -Je li teško? -Odjednom je. 49 00:05:17,087 --> 00:05:18,339 ZNAKOVNI JEZIK 50 00:05:27,848 --> 00:05:28,849 Mama? 51 00:05:29,600 --> 00:05:31,393 -Što je, njuškice? -Njušim dim. 52 00:06:08,389 --> 00:06:10,391 Ophodnja, javi se u bazu. 53 00:06:11,517 --> 00:06:13,310 Primljeno. Krećem. 54 00:06:28,283 --> 00:06:29,451 OPASNOST ZABRANJEN ULAZ 55 00:06:33,580 --> 00:06:36,083 Drago mi je što više nema puno ljudi. 56 00:06:36,667 --> 00:06:37,501 I meni. 57 00:07:03,402 --> 00:07:04,236 Što je ovo? 58 00:07:05,863 --> 00:07:07,114 Ovo je naš dom. 59 00:07:42,232 --> 00:07:46,153 Svatko koga primimo u Vojsku naslika najdražu životinju. 60 00:07:49,907 --> 00:07:51,074 Ta je tvoja? 61 00:07:51,742 --> 00:07:52,618 Da. 62 00:07:54,453 --> 00:07:55,787 Zašto ih nema poslije? 63 00:07:55,871 --> 00:07:58,290 Ja sam prva članica Životinjske vojske. 64 00:08:00,334 --> 00:08:01,960 Ja sam je stvorila. 65 00:08:05,964 --> 00:08:07,758 Čekaj, gdje je Jepp? 66 00:08:08,634 --> 00:08:10,511 Ne želite ga valjda još ubiti? 67 00:08:11,094 --> 00:08:13,138 Ništa ne čine bez mog dopuštenja. 68 00:08:14,139 --> 00:08:15,140 Obećavam. 69 00:08:15,682 --> 00:08:18,560 Kunem ti se. Dajem zakletvu. 70 00:08:18,644 --> 00:08:20,270 Koga ćeš zaklati? 71 00:08:20,354 --> 00:08:21,355 Ne brini se. 72 00:08:22,648 --> 00:08:24,900 To samo znači da jako čvrsto obećavam. 73 00:08:29,613 --> 00:08:30,447 A sada… 74 00:08:31,490 --> 00:08:34,159 Jesi li spreman za najbolje mjesto na svijetu? 75 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Evo Medvjedice! 76 00:08:45,671 --> 00:08:47,506 Ljudi, Medvjedica se vratila. 77 00:08:47,589 --> 00:08:48,549 Vidite. 78 00:08:49,091 --> 00:08:50,592 Ljudi, evo jelena. 79 00:08:51,593 --> 00:08:53,095 Došao je. 80 00:08:55,305 --> 00:08:56,723 Zašto svi pilje? 81 00:08:58,433 --> 00:09:00,852 Nikad nisu vidjeli tako posebnog hibrida. 82 00:09:00,936 --> 00:09:02,646 Malo su uzbuđeni. 83 00:09:03,772 --> 00:09:05,065 Ludilo! 84 00:09:06,149 --> 00:09:07,401 Gdje su roditelji? 85 00:09:07,985 --> 00:09:09,111 Nemamo ih. 86 00:09:09,194 --> 00:09:10,362 Nemate roditelje? 87 00:09:11,113 --> 00:09:13,532 Bez brige, uskoro će prestati biti čudni. 88 00:09:13,615 --> 00:09:15,951 Pozdravi ih. 89 00:09:23,250 --> 00:09:24,084 Pozdrav. 90 00:09:29,047 --> 00:09:30,757 Smijem dirnuti? Kako fora! 91 00:09:36,138 --> 00:09:37,973 Gus je večeras kralj! 92 00:09:47,566 --> 00:09:48,692 Voliš li bombone? 93 00:09:48,775 --> 00:09:52,070 Dada mi je davao sirup, ali rekao je da zubi trunu. 94 00:09:54,239 --> 00:09:55,198 Neka trunu. 95 00:09:55,824 --> 00:09:57,743 Ove najviše volim. 96 00:10:04,291 --> 00:10:06,418 Presuper! Što je to? 97 00:10:06,501 --> 00:10:08,128 Gumeni bomboni. 98 00:10:11,548 --> 00:10:13,008 Za što su sjajne kutije? 99 00:10:14,593 --> 00:10:15,802 Nisi vidio računalo? 100 00:10:17,471 --> 00:10:19,431 Želiš vidjeti što je u njima? 101 00:10:19,514 --> 00:10:20,432 Želim. 102 00:10:21,350 --> 00:10:22,267 Brzo se vraćam. 103 00:10:26,772 --> 00:10:27,689 Što je unutra? 104 00:10:28,440 --> 00:10:29,650 Cijeli svijet je tu. 105 00:10:36,990 --> 00:10:38,241 Spreman? Gledaj ovo. 106 00:10:39,951 --> 00:10:41,244 I… Gledaj! 107 00:10:43,038 --> 00:10:43,997 Ja sam ti. 108 00:10:45,290 --> 00:10:46,541 Zašto bi to želio? 109 00:10:48,418 --> 00:10:49,252 Molim? 110 00:10:49,836 --> 00:10:51,046 Svi to želimo. 111 00:10:52,506 --> 00:10:56,134 Prijatelj Rusty je rekao da ljudi mrze ovakvu djecu. 112 00:10:56,677 --> 00:10:58,095 Jer smo uzrok Bolesti. 113 00:10:58,637 --> 00:10:59,846 Ljudi su glupi. 114 00:11:01,431 --> 00:11:03,225 Nisu hibridi uzrokovali virus. 115 00:11:03,308 --> 00:11:04,184 Nisu? 116 00:11:05,310 --> 00:11:06,228 Nego tko? 117 00:11:06,812 --> 00:11:07,771 Nitko ne zna. 118 00:11:08,355 --> 00:11:09,481 Ali nisi ti. 119 00:11:10,524 --> 00:11:13,360 Hibridi su Zemljin opstanak. 120 00:11:14,653 --> 00:11:15,487 Gledaj. 121 00:11:17,447 --> 00:11:20,117 Prije virusa Zemlja je umirala. 122 00:11:20,200 --> 00:11:21,034 Ljudi… 123 00:11:22,077 --> 00:11:23,120 Odrasli, 124 00:11:23,203 --> 00:11:26,289 upropastili su je zbog svojih sebičnih potreba. 125 00:11:26,873 --> 00:11:28,333 Nama nije ostalo ništa. 126 00:11:29,584 --> 00:11:33,004 Dada je rekao da su zlikovci uzimali sve što su htjeli. 127 00:11:33,505 --> 00:11:34,339 Da. 128 00:11:35,507 --> 00:11:36,341 Jesu. 129 00:11:37,342 --> 00:11:38,301 I još uzimaju. 130 00:11:40,929 --> 00:11:44,057 Znaš da prije virusa voda nije bila plava? 131 00:11:44,933 --> 00:11:47,310 Zato što su vodu napunili smećem. 132 00:11:48,228 --> 00:11:49,146 I nebo. 133 00:11:51,523 --> 00:11:53,775 Ali kad su se rodila djeca poput tebe, 134 00:11:54,276 --> 00:11:56,361 Zemlja se mogla početi oporavljati. 135 00:11:57,612 --> 00:11:59,448 Vi možete živjeti bez uzimanja. 136 00:11:59,948 --> 00:12:01,450 Zemlju održati na životu. 137 00:12:02,159 --> 00:12:04,202 I zato smo prisegnuli 138 00:12:04,286 --> 00:12:07,164 da ćemo uvijek štititi hibride, pošto-poto. 139 00:12:07,247 --> 00:12:08,373 -Da. -Uvijek. 140 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 Zato ovdje ne žive odrasli? 141 00:12:16,214 --> 00:12:19,551 Odrasli su hladnokrvno pobili cijelu moju obitelj. 142 00:12:20,510 --> 00:12:21,595 Posljednji ljudi. 143 00:12:22,888 --> 00:12:25,682 Zato što ih nije imao tko štititi. 144 00:12:27,726 --> 00:12:28,602 Ali sada… 145 00:12:29,895 --> 00:12:31,271 Možemo se sami štititi. 146 00:12:33,273 --> 00:12:37,235 Imam još jedno, vrlo važno, pitanje za tebe. 147 00:12:40,030 --> 00:12:41,198 Znaš li voziti? 148 00:12:49,623 --> 00:12:50,665 Pazi! 149 00:12:53,543 --> 00:12:55,796 Ne znam koliko ga još možemo držati. 150 00:12:57,547 --> 00:12:58,965 Vidjela si koliki je? 151 00:12:59,049 --> 00:13:00,592 Bilo je i gadnijih. 152 00:13:01,343 --> 00:13:03,345 Ne znam zašto ga odmah ne ubijemo. 153 00:13:03,428 --> 00:13:04,971 Daisy je spremna. 154 00:13:05,055 --> 00:13:06,181 Ovo je drukčije. 155 00:13:06,264 --> 00:13:08,892 Hibrid nikad prije nije štitio lovca. 156 00:13:10,519 --> 00:13:11,728 Ne zanima te zašto? 157 00:13:11,812 --> 00:13:12,646 Ne! 158 00:13:13,647 --> 00:13:15,148 A ni tebe ne bi trebalo. 159 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 Ima oznaku. 160 00:13:18,819 --> 00:13:20,695 Zaboravila si tko je vođa? 161 00:13:54,646 --> 00:13:56,857 Dada bi ovdje napisao stotine knjiga. 162 00:13:59,401 --> 00:14:00,652 O čemu ćeš ti pisati? 163 00:14:02,654 --> 00:14:04,865 Pustolovinama s Jeppom. Tražimo mamu. 164 00:14:06,950 --> 00:14:08,159 Tražiš mamu? 165 00:14:09,661 --> 00:14:10,871 Da. Je li to u redu? 166 00:14:14,416 --> 00:14:17,127 Jepp me vodi u Kolorado jer je ona ondje. 167 00:14:17,627 --> 00:14:19,170 Poznaješ je? Zove se Mila. 168 00:14:19,963 --> 00:14:20,797 Mila? 169 00:14:22,549 --> 00:14:23,884 Baš ime za tvoju mamu. 170 00:14:25,552 --> 00:14:27,345 Žao mi je, ne poznajem je. 171 00:14:30,849 --> 00:14:32,851 No možda možemo doznati više. 172 00:14:34,227 --> 00:14:35,061 Možemo? 173 00:14:37,939 --> 00:14:40,233 Ali neka to bude naša tajna, može? 174 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 Doznaj sve što možeš. Mila, Kolorado. 175 00:14:51,286 --> 00:14:52,787 Ovdje je uvijek ovako? 176 00:14:54,623 --> 00:14:55,582 Želiš li ostati? 177 00:14:57,667 --> 00:15:01,463 Možda mogu doći u posjet nakon što Jepp i ja nađemo mamu. 178 00:15:04,424 --> 00:15:05,508 Mogu nešto pitati? 179 00:15:07,260 --> 00:15:10,680 Ako te Jepp vodi u Kolorado, zašto sada nisi ondje? 180 00:15:11,181 --> 00:15:14,559 Zato što su nas zlikovci ulovili. Sjećaš se? 181 00:15:14,643 --> 00:15:16,144 Prije nego što ste došli. 182 00:15:18,563 --> 00:15:20,774 Je li se uzrujao što je vlak otišao? 183 00:15:21,733 --> 00:15:24,694 Pa, nije trebao ići sa mnom. Ja sam trebao ići. 184 00:15:25,362 --> 00:15:27,697 Sam si trebao ići vlakom? 185 00:15:28,281 --> 00:15:29,115 Da. 186 00:15:30,575 --> 00:15:32,118 Zvuči malo strašno. 187 00:15:32,702 --> 00:15:34,746 Da. Ali već sam bio sam. 188 00:15:35,288 --> 00:15:36,957 Kad je Dada dobio Bolest. 189 00:15:37,540 --> 00:15:38,458 Mogu ja to. 190 00:15:39,584 --> 00:15:41,044 Koliko si bio sam? 191 00:15:41,836 --> 00:15:42,671 Ne znam. 192 00:15:43,213 --> 00:15:44,506 Sva godišnja doba. 193 00:15:46,007 --> 00:15:47,300 To je dugo. 194 00:15:47,384 --> 00:15:48,301 Da. 195 00:16:01,022 --> 00:16:03,316 I ja sam bila sama kad su ubili moje. 196 00:16:05,068 --> 00:16:06,403 Bila sam prestrašena. 197 00:16:07,112 --> 00:16:07,946 I usamljena. 198 00:16:09,489 --> 00:16:13,118 Katkad sam se tako veselila što nekoga vidim 199 00:16:14,285 --> 00:16:16,246 da sam zaboravila da ih ima zlih. 200 00:16:18,081 --> 00:16:19,708 Samo sam htjela prijatelja. 201 00:16:20,542 --> 00:16:21,459 Bilo kojeg. 202 00:16:22,127 --> 00:16:25,005 -Jepp je moj prijatelj. -Je li to rekao? 203 00:16:25,880 --> 00:16:28,258 Nije, ali ne mora reći. 204 00:16:31,886 --> 00:16:33,054 Želiš znati istinu? 205 00:16:35,557 --> 00:16:38,476 On je jedan od zlikovaca o kojima je tata pričao. 206 00:16:39,769 --> 00:16:41,438 On je s Posljednjim ljudima. 207 00:16:41,521 --> 00:16:43,773 Oni su te ulovili na Sajmu. 208 00:16:44,441 --> 00:16:46,192 Oni su pobili moje. 209 00:16:46,901 --> 00:16:50,613 Ako je netko od njih s hibridom, prijateljstvo nije razlog. 210 00:16:53,199 --> 00:16:56,619 Misija Posljednjih ljudi je uništenje hibrida. 211 00:16:57,287 --> 00:16:59,414 A naša da ih zaštitimo. 212 00:17:00,415 --> 00:17:04,252 Zato trebaš ostati s nama, ne s Jepperdom. 213 00:17:07,172 --> 00:17:08,173 Gdje je on? 214 00:17:08,715 --> 00:17:09,799 Želim ga vidjeti. 215 00:17:17,182 --> 00:17:18,767 SECIRANJE HIBRIDA 216 00:17:41,623 --> 00:17:42,624 Ne možeš spavati? 217 00:17:44,167 --> 00:17:46,961 Divote života s neizlječivom bolesti. 218 00:17:47,921 --> 00:17:49,714 I htjela sam te ispratiti. 219 00:17:50,965 --> 00:17:52,258 Da ne odustanem? 220 00:17:53,384 --> 00:17:55,178 Da ne zaboraviš doručak. 221 00:18:00,016 --> 00:18:01,684 Gdje si našla Pop-Tarts? 222 00:18:01,768 --> 00:18:05,688 Pitala sam Twylu i Harley. Posebno su ih naručile. 223 00:18:05,772 --> 00:18:07,482 Trebaš nešto da te razveseli. 224 00:18:11,402 --> 00:18:12,529 Prerano je za to? 225 00:18:14,155 --> 00:18:16,616 Znam da injekcije ne djeluju. 226 00:18:16,699 --> 00:18:19,327 I znam da smo poslije zabave kod Douga rekli… 227 00:18:19,410 --> 00:18:23,540 Ali još samo mjesec dana i znam da bih uspio. Uspio bih! 228 00:18:23,623 --> 00:18:24,457 Adi. 229 00:18:25,875 --> 00:18:27,794 Već smo raspravili o svemu. 230 00:18:29,087 --> 00:18:31,047 Dr. Bell je vrlo jasna. 231 00:18:33,466 --> 00:18:34,300 Trebamo… 232 00:18:35,927 --> 00:18:37,178 Živog hibrida. 233 00:18:38,263 --> 00:18:39,139 Imaš pravo. 234 00:18:40,098 --> 00:18:41,266 Uvijek imaš pravo. 235 00:18:45,812 --> 00:18:48,231 Grozno mi je što to moraš činiti za mene. 236 00:18:49,399 --> 00:18:53,111 Uvijek si nešto morao žrtvovati da bi se brinuo za mene. 237 00:18:55,155 --> 00:18:57,782 Da bar možemo drukčije. Oduvijek to želim. 238 00:18:57,866 --> 00:18:59,492 Ne bih htjela da moraš… 239 00:19:00,118 --> 00:19:00,952 Hej. 240 00:19:02,829 --> 00:19:03,705 Znam. 241 00:19:14,883 --> 00:19:16,759 Vrtlar ljenčari, ha? 242 00:19:18,720 --> 00:19:19,637 Zdravo, Nancie. 243 00:19:22,390 --> 00:19:23,308 Bravo. 244 00:19:31,316 --> 00:19:34,027 Moramo paziti s tim cvijećem. 245 00:19:34,110 --> 00:19:38,656 Da ne bi tko pomislio da je Bolest ovdje. Pogotovo poslije Douga. 246 00:19:40,366 --> 00:19:41,826 Katkad se pojave. 247 00:19:42,952 --> 00:19:43,786 Istina. 248 00:19:44,871 --> 00:19:45,747 Je li… 249 00:19:46,539 --> 00:19:47,540 Rani doma? 250 00:19:47,624 --> 00:19:49,209 Trebam je nešto. 251 00:19:51,419 --> 00:19:52,462 Spava malo dulje. 252 00:19:53,087 --> 00:19:54,255 Čudno za nju. 253 00:19:54,839 --> 00:19:56,216 Nadam se da je dobro. 254 00:19:58,009 --> 00:20:00,220 Bila nam je godišnjica braka. 255 00:20:00,303 --> 00:20:04,265 Otvorili smo staru bocu vina, čuvali smo je više od deset godina. 256 00:20:05,725 --> 00:20:07,101 Malo je previše popila. 257 00:20:07,185 --> 00:20:10,188 Pa, moramo slaviti što god možemo. 258 00:20:13,983 --> 00:20:15,068 Doviđenja, Nancie. 259 00:21:04,742 --> 00:21:06,744 OBAVEZNO NOŠENJE MASKE 260 00:21:06,828 --> 00:21:10,290 KLINIKA 261 00:21:40,403 --> 00:21:42,071 TRANSFUZIJA MATIČNIH STANICA 262 00:21:42,905 --> 00:21:46,951 Jedinstvene izlučine epifize živog hibrida 263 00:21:47,035 --> 00:21:50,872 u kombinaciji s matičnim stanicama koštane srži hibrida 264 00:21:50,955 --> 00:21:53,750 tvore „tajni recept“, da se tako izrazim, 265 00:21:53,833 --> 00:21:56,669 za lijek protiv virusa koji sada imamo. 266 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 TAJNI RECEPT 267 00:23:19,836 --> 00:23:22,422 Ne znam što bismo postigli ako ga pitamo. 268 00:23:22,505 --> 00:23:26,050 Samo kažem da možda vrijedi spomenuti. Poslije svega. 269 00:23:26,134 --> 00:23:28,428 Zapravo ne znamo tko među nama… 270 00:23:28,511 --> 00:23:29,345 Nancie. 271 00:23:30,138 --> 00:23:31,013 Doktore. 272 00:23:31,597 --> 00:23:35,309 -Nancie je svratila… -U redu je, mila. Idem ja. 273 00:23:35,393 --> 00:23:40,064 Ne, molim vas. Čini se da sam vas zatekao u zanimljivom razgovoru. 274 00:23:41,441 --> 00:23:43,609 Pa, samo… 275 00:23:45,903 --> 00:23:46,821 Događaji… 276 00:23:46,904 --> 00:23:48,489 Misli na Douga Duncana. 277 00:23:48,573 --> 00:23:49,490 Pokoj mu duši. 278 00:23:49,574 --> 00:23:53,661 Doista bih voljela da ti to pitaš, dušo. 279 00:23:56,706 --> 00:24:00,501 Misli da trebamo obavezno tjedno testiranje na virus. 280 00:24:00,585 --> 00:24:02,295 Katkad i neočekivano. 281 00:24:03,254 --> 00:24:06,340 -To nije nužno. -Nekako ste veoma sigurni. 282 00:24:06,424 --> 00:24:08,301 Nemamo dovoljno testova. 283 00:24:08,384 --> 00:24:10,970 Ne, testiramo kad vidimo simptome. 284 00:24:12,180 --> 00:24:13,431 Svi smo glasovali. 285 00:24:13,514 --> 00:24:16,767 U šest mjeseci imali smo tri slučaja. 286 00:24:17,935 --> 00:24:18,853 Imamo novi val. 287 00:24:19,937 --> 00:24:21,606 Prošli smo jedva preživjeli. 288 00:24:21,689 --> 00:24:22,648 Odgovor je ne. 289 00:24:24,025 --> 00:24:25,151 Sazvat ću sastanak. 290 00:24:25,234 --> 00:24:27,653 -Možda trebamo opet glasovati. -Molim vas. 291 00:24:27,737 --> 00:24:28,738 Žao mi je. 292 00:24:29,614 --> 00:24:30,948 Nećemo se složiti. 293 00:24:31,532 --> 00:24:35,077 -Pa, zajednica će odlučiti. -Tako je. 294 00:24:35,995 --> 00:24:38,080 Još nismo donijeli pogrešnu odluku. 295 00:24:38,873 --> 00:24:39,707 Hoću reći… 296 00:24:41,792 --> 00:24:43,127 Svi smo još živi. 297 00:24:43,211 --> 00:24:44,253 Zar ne? 298 00:24:44,337 --> 00:24:45,296 Izvolite. 299 00:24:52,762 --> 00:24:54,096 Umalo da ne zaboravih. 300 00:24:54,597 --> 00:24:56,390 Sretna godišnjica, Rani. 301 00:24:57,099 --> 00:24:58,059 Molim? 302 00:25:01,270 --> 00:25:02,605 Vaša godišnjica? 303 00:25:03,564 --> 00:25:04,899 Jučer je bila, zar ne? 304 00:25:06,734 --> 00:25:08,236 Da. Ispričavam se. 305 00:25:08,819 --> 00:25:11,614 Nisam baš sabrana od onoga s Dougom. 306 00:25:14,116 --> 00:25:15,201 Mogu misliti. 307 00:25:20,998 --> 00:25:23,668 Umire. Jedva da išta jede. 308 00:25:23,751 --> 00:25:25,545 Ne možemo ga i dalje skrivati. 309 00:25:25,628 --> 00:25:29,674 Moramo ići dalje, ali ako Posljednji ljudi vide hibrida, mrtvi smo. 310 00:25:29,757 --> 00:25:31,634 Ako netko čuje, molim vas… 311 00:25:36,264 --> 00:25:38,641 Moram li ti zabraniti radio? 312 00:25:40,142 --> 00:25:41,227 Što sam rekla? 313 00:25:42,270 --> 00:25:44,897 Služi samo za slušanje. 314 00:25:45,690 --> 00:25:47,275 Nikad za govorenje. 315 00:25:47,358 --> 00:25:48,693 Znam. 316 00:25:48,776 --> 00:25:50,695 Znam da si znatiželjna. 317 00:25:51,654 --> 00:25:54,198 Ali i ovdje možeš dovoljno istraživati, bez… 318 00:25:55,074 --> 00:25:56,200 Izazivanja nevolja. 319 00:25:58,035 --> 00:25:58,911 Dobro. 320 00:26:00,538 --> 00:26:01,414 Dođi. 321 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Divno je. 322 00:26:17,305 --> 00:26:18,431 Hvala, mama. 323 00:26:19,515 --> 00:26:21,684 Usput, nestaju nam mrkve. 324 00:26:21,767 --> 00:26:23,394 -Kradeš ih? -Ne. 325 00:26:24,061 --> 00:26:26,981 „Vrt nije za igranje, nego za rad.“ 326 00:26:27,732 --> 00:26:28,858 Dobro, njuškice. 327 00:26:29,525 --> 00:26:30,943 Idi se oprati za večeru. 328 00:26:35,948 --> 00:26:36,782 Triput. 329 00:26:42,747 --> 00:26:43,664 Treba još. 330 00:26:44,540 --> 00:26:45,666 Ne treba. 331 00:26:47,168 --> 00:26:49,253 Mama, pogledaj moj nos. 332 00:26:49,337 --> 00:26:51,881 A sada svoj. Mislim da znam što govorim. 333 00:26:58,596 --> 00:27:02,725 Imam novi plan za Životinjsku farmu. 334 00:27:03,225 --> 00:27:04,143 Znaš što? 335 00:27:04,226 --> 00:27:05,186 Što? 336 00:27:05,770 --> 00:27:06,979 Fali soli. 337 00:27:07,605 --> 00:27:08,731 Nevjerojatno. 338 00:27:12,735 --> 00:27:14,487 Idem početi s pumpom. 339 00:27:15,529 --> 00:27:17,239 Ti pospremi kad pojedeš. 340 00:27:52,024 --> 00:27:52,858 Uljez. 341 00:28:01,867 --> 00:28:02,910 Drži se mene. 342 00:28:06,664 --> 00:28:07,581 Dođi. 343 00:28:39,739 --> 00:28:40,781 Drži me se. 344 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Dođi, brzo! 345 00:28:55,421 --> 00:28:56,422 Ne! 346 00:28:56,505 --> 00:28:58,549 To je moj prijatelj. Bobby. 347 00:29:09,435 --> 00:29:10,519 Sličan je meni. 348 00:29:12,855 --> 00:29:14,815 Ja Bobby. 349 00:29:18,611 --> 00:29:20,029 Smijemo ga zadržati? 350 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Molim te. 351 00:29:24,325 --> 00:29:25,701 Treba našu pomoć. 352 00:29:35,920 --> 00:29:37,296 Ovdje je? 353 00:29:37,379 --> 00:29:38,506 Otvori vrata. 354 00:29:46,889 --> 00:29:47,723 Veliki? 355 00:29:52,520 --> 00:29:53,354 Hej, mali. 356 00:29:54,730 --> 00:29:55,981 Što su ti učinili? 357 00:29:56,482 --> 00:29:58,484 Pitaj svoju novu prijateljicu. 358 00:29:59,109 --> 00:30:01,862 Zašto ne kažeš Gusu tko si zapravo? 359 00:30:03,572 --> 00:30:04,490 Baš slatko. 360 00:30:05,449 --> 00:30:07,952 Ne izgledaš kao da voliš američki nogomet. 361 00:30:17,419 --> 00:30:18,754 Pustite nas. 362 00:30:20,339 --> 00:30:24,134 I možda vas ne pobijem sve kad se oslobodim. 363 00:30:24,635 --> 00:30:26,887 Gus može ići kad god poželi. 364 00:30:26,971 --> 00:30:28,222 Ostalo ovisi o meni. 365 00:30:28,305 --> 00:30:29,598 Ona je vođa. 366 00:30:29,682 --> 00:30:31,809 Da, shvatio sam. 367 00:30:44,613 --> 00:30:46,365 Reci mu za to. 368 00:30:51,495 --> 00:30:52,413 Otkrili ste me. 369 00:30:53,330 --> 00:30:55,791 Bio sam u Posljednjim ljudima. 370 00:30:57,126 --> 00:30:58,335 Više nisam. 371 00:30:59,336 --> 00:31:00,504 Ljudi se mijenjaju. 372 00:31:01,505 --> 00:31:02,631 Zadovoljna? 373 00:31:02,715 --> 00:31:04,049 Nimalo. 374 00:31:04,133 --> 00:31:06,510 Bio si kao oni ljudi sa Sajma? 375 00:31:08,637 --> 00:31:10,848 -I nisi rekao? -Nije tako jednostavno. 376 00:31:14,018 --> 00:31:16,645 Razumiješ li uopće kako je bilo s Bolesti? 377 00:31:17,396 --> 00:31:19,565 Koliko si imala godina? Pet? 378 00:31:21,275 --> 00:31:23,903 Poznati je svijet nestao. 379 00:31:23,986 --> 00:31:27,573 Morali smo izabrati hoćemo li ubijati ili biti ubijeni. 380 00:31:28,574 --> 00:31:31,118 Možda ćeš shvatiti kad odrasteš. 381 00:31:31,994 --> 00:31:33,787 Koliko si obitelji razorio? 382 00:31:35,956 --> 00:31:38,459 Koliko si djece oteo roditeljima? 383 00:31:39,460 --> 00:31:41,712 Koliko je takve djece nestalo? 384 00:31:43,005 --> 00:31:45,299 Nisi bio stjeran u kut. 385 00:31:45,382 --> 00:31:46,967 Bio si dobar u tome. 386 00:31:47,843 --> 00:31:50,095 I zapravo si loš čovjek. 387 00:31:54,683 --> 00:31:55,976 I sada. 388 00:32:01,440 --> 00:32:02,358 Žao mi je. 389 00:32:03,859 --> 00:32:04,860 I ti ubijaš. 390 00:32:08,572 --> 00:32:10,282 -Molim? -Oni ljudi na konjima. 391 00:32:10,366 --> 00:32:11,241 Ubila si ih. 392 00:32:11,825 --> 00:32:13,077 Ali on nije kao oni. 393 00:32:13,702 --> 00:32:16,455 Napravio mi je kostim da me ljudi vole. 394 00:32:16,538 --> 00:32:18,707 I kupovao mi je što sam htio. 395 00:32:19,917 --> 00:32:21,627 I budi me kad ružno sanjam. 396 00:32:22,711 --> 00:32:24,505 Nije me htio prodati. 397 00:32:25,130 --> 00:32:26,090 Htio je pomoći. 398 00:32:26,674 --> 00:32:28,384 Možda mu to baš ne ide. 399 00:32:28,926 --> 00:32:30,010 Ali bar je probao. 400 00:32:30,094 --> 00:32:30,928 Mali. 401 00:32:32,179 --> 00:32:33,681 Nisi je čuo? 402 00:32:34,264 --> 00:32:35,975 Nema veze, ti si Veliki. 403 00:32:36,058 --> 00:32:38,852 Ja ću se snaći, znam se brinuti za sebe. 404 00:32:40,688 --> 00:32:41,855 Oduvijek. 405 00:32:43,107 --> 00:32:47,111 Ali ti moraš otići odavde dok još možeš. 406 00:32:48,153 --> 00:32:49,613 Nađi mamu. 407 00:32:57,496 --> 00:32:58,622 Oh, mali. 408 00:33:02,459 --> 00:33:03,460 Vodite ga. 409 00:33:03,544 --> 00:33:04,962 Ne! Nemojte! 410 00:33:05,045 --> 00:33:07,339 Nemojte ga ubiti! Nemojte ga odvesti! 411 00:33:07,423 --> 00:33:08,924 -Gus, makni se. -Ne! 412 00:33:09,008 --> 00:33:11,260 Ne, nemojte ga ubiti! Ne! 413 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 Ne! 414 00:33:15,305 --> 00:33:17,599 Zaklela si se! 415 00:33:45,919 --> 00:33:47,504 Kad ste nam se pridružili… 416 00:33:49,214 --> 00:33:50,049 Ovoj obitelji… 417 00:33:51,508 --> 00:33:54,386 Prisegnuli ste dok ste životinju crtali na zid. 418 00:33:55,471 --> 00:33:57,389 Da ćete braniti hibride. 419 00:33:58,599 --> 00:33:59,892 Od svake opasnosti. 420 00:34:00,642 --> 00:34:01,810 Pod svaku cijenu. 421 00:34:04,938 --> 00:34:07,941 Danas se ta cijena možda čini višom nego ikad. 422 00:34:20,829 --> 00:34:21,663 Danas… 423 00:34:22,915 --> 00:34:25,000 Došli smo ovamo ubiti ovog čovjeka. 424 00:34:25,918 --> 00:34:27,544 Činio je strahote. 425 00:34:28,754 --> 00:34:30,255 Ali i svi mi smo. 426 00:34:31,590 --> 00:34:33,133 I ja sam. 427 00:34:36,220 --> 00:34:39,014 Strahota je i što se zbog moga bijesa svetite. 428 00:34:41,558 --> 00:34:43,352 Životinje se ne ponašaju tako. 429 00:34:44,978 --> 00:34:46,730 Time smo samo sličniji njemu. 430 00:34:48,065 --> 00:34:48,982 Njima. 431 00:34:51,902 --> 00:34:55,114 Obuzeta bijesom, zaboravila sam prisegu. 432 00:34:55,197 --> 00:34:56,198 Našu prisegu. 433 00:34:57,699 --> 00:35:00,244 Da ćemo štititi hibride od bilo kakvog zla. 434 00:35:02,204 --> 00:35:05,457 Ako ga ubijemo, nanijet ćemo zlo vrlo posebnom hibridu. 435 00:35:13,507 --> 00:35:15,092 Neće biti pogubljenja! 436 00:35:15,175 --> 00:35:16,301 Što? 437 00:35:16,802 --> 00:35:18,178 Kakva glupost! 438 00:35:19,138 --> 00:35:22,015 Čovjek je čudovište i zaslužuje smrt. 439 00:35:23,308 --> 00:35:24,935 A hibridi kojima je naudio? 440 00:35:25,686 --> 00:35:26,770 Tigrice, dosta. 441 00:35:27,771 --> 00:35:28,730 Obmanuo je Gusa. 442 00:35:30,482 --> 00:35:33,610 -A sad je i tebe. -Ne, samo sam se predomislila. 443 00:35:33,694 --> 00:35:36,905 Možda si ti zaboravila naš cilj, ali mi nismo. 444 00:35:37,531 --> 00:35:38,365 Za životinje! 445 00:35:41,326 --> 00:35:44,037 Nećemo više čekati! Pustite Daisy! 446 00:35:45,164 --> 00:35:47,749 -Pripremite se. -Tigrice, nemoj! 447 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Pustite je! 448 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Preslabi smo. 449 00:36:01,221 --> 00:36:02,222 Hajde! 450 00:36:08,645 --> 00:36:09,730 Mali, nemoj! 451 00:36:16,987 --> 00:36:18,697 Nemoj nauditi mom prijatelju. 452 00:36:39,259 --> 00:36:40,802 Zatvorite! 453 00:36:41,845 --> 00:36:42,679 Ne! 454 00:36:43,722 --> 00:36:45,933 -Ne, ne možemo tako! -Pustite je van! 455 00:36:46,016 --> 00:36:47,226 Pustite je van! 456 00:36:47,309 --> 00:36:48,435 Pusti me! 457 00:36:51,772 --> 00:36:53,023 Uzmi uže! 458 00:36:57,611 --> 00:36:58,737 Prestanite! 459 00:37:00,656 --> 00:37:02,658 Ne! 460 00:37:02,741 --> 00:37:03,575 Prestanite! 461 00:37:03,659 --> 00:37:06,245 Mislim da je vrijeme da odemo. 462 00:37:06,995 --> 00:37:08,247 Tigrice, smiri ih! 463 00:37:08,747 --> 00:37:09,957 Reci im da prestanu! 464 00:37:12,000 --> 00:37:14,586 Ako ste za Medvjedicu, protiv nas ste! 465 00:37:16,588 --> 00:37:18,507 Bježimo odavde. 466 00:37:30,769 --> 00:37:32,437 Možda to ne treba isticati… 467 00:37:34,481 --> 00:37:37,901 Ali od trenutka kad se rodimo, svi tražimo obitelj. 468 00:37:39,736 --> 00:37:40,570 No… 469 00:37:42,239 --> 00:37:44,616 Nikada ne znamo gdje ćemo je naći. 470 00:38:06,805 --> 00:38:08,890 REZERVAT UTOČIŠTE ZA HIBRIDE 471 00:38:15,814 --> 00:38:20,610 I katkad naša obitelj uopće ne izgleda kako smo očekivali. 472 00:38:21,570 --> 00:38:25,282 Recite svima koje poznajete. Svi su dobrodošli u Rezervat. 473 00:38:25,991 --> 00:38:27,326 I katkad 474 00:38:27,409 --> 00:38:29,786 za obitelj učinimo nešto… 475 00:38:30,579 --> 00:38:32,414 Što nikada ne bismo očekivali. 476 00:38:32,497 --> 00:38:33,457 Nancie, čekajte! 477 00:38:33,540 --> 00:38:36,043 -Nije to što mislite! -Znala sam da lažete. 478 00:38:36,126 --> 00:38:38,920 Tjednima se čudno ponašate. Rani grozno izgleda. 479 00:38:39,004 --> 00:38:42,758 Vidjela sam na zabavi. Ali kad je Dougu počeo titrati prst… 480 00:38:42,841 --> 00:38:46,720 Ne razumijete. Imam nešto. Nešto što nam svima može pomoći. 481 00:38:46,803 --> 00:38:48,347 Lažete! 482 00:38:48,430 --> 00:38:50,015 Sve moramo spaliti! 483 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 -Smirite se. -Svi će čuti. Ne dirajte me! 484 00:38:53,101 --> 00:38:53,977 Nancie! 485 00:39:03,278 --> 00:39:04,279 Ajme meni. 486 00:39:08,033 --> 00:39:08,950 Ajme meni. 487 00:39:13,789 --> 00:39:14,998 Ne diše. 488 00:39:19,294 --> 00:39:21,505 Zato što je obitelj vrijedna svega. 489 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Dođi. 490 00:39:28,220 --> 00:39:29,721 Hajde. Jedan, dva… 491 00:39:45,570 --> 00:39:46,405 Barem… 492 00:39:48,407 --> 00:39:50,158 Pa, barem se nadamo. 493 00:41:15,410 --> 00:41:17,329 Prijevod titlova: Vida Živković