1 00:00:12,324 --> 00:00:15,870 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,957 --> 00:00:23,878 Grandes líderes são criados nos lugares mais improváveis. 3 00:00:29,967 --> 00:00:31,552 Inimigos se aproximando. 4 00:00:33,846 --> 00:00:34,847 Detona sem dó. 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,058 Força, Pony. 6 00:00:37,892 --> 00:00:38,726 Tigresa, espera. 7 00:00:40,227 --> 00:00:41,562 Emboscada! Cuidado! 8 00:00:42,480 --> 00:00:45,191 -Rino, Pony, Tigresa atingida. -Tigresa atingida! 9 00:00:45,274 --> 00:00:46,400 Ninguém fica pra trás. 10 00:00:50,780 --> 00:00:53,449 Tigresa, lance seu ultra-ataque. 11 00:00:53,532 --> 00:00:54,408 Agora! 12 00:00:57,495 --> 00:00:58,621 Muito bem. 13 00:00:58,704 --> 00:00:59,580 ALERTA 14 00:00:59,663 --> 00:01:02,625 Emergência na vida real. Híbrido em perigo. 15 00:01:02,708 --> 00:01:05,795 Emergência. Exército Animal, às suas estações. 16 00:01:05,878 --> 00:01:07,296 Vocês sabem o que fazer. 17 00:01:13,427 --> 00:01:14,970 Alguns nascem para seguir. 18 00:01:16,680 --> 00:01:18,724 Alguns nascem para liderar. 19 00:01:42,623 --> 00:01:47,461 Gus estava satisfeito de ter alguém para guiá-lo. 20 00:01:54,885 --> 00:01:56,637 Nunca tivemos essas flores. 21 00:01:57,138 --> 00:01:58,764 O Paba teria gostado delas. 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,725 O Flagelo passou por aqui. 23 00:02:02,226 --> 00:02:03,978 Não parece. 24 00:02:04,478 --> 00:02:07,565 Essas flores aparecem toda vez que o Flagelo ataca. 25 00:02:07,648 --> 00:02:10,109 São como um presságio ou algo assim. 26 00:02:11,527 --> 00:02:13,612 Por que você não pega o Flagelo? 27 00:02:13,696 --> 00:02:15,322 Como muito cereal matinal. 28 00:02:17,700 --> 00:02:18,993 Sei lá, garoto. 29 00:02:19,827 --> 00:02:21,829 Tem gente que nasce com sorte. 30 00:03:12,213 --> 00:03:13,547 Estamos chegando? 31 00:03:14,131 --> 00:03:14,965 Quase. 32 00:03:16,050 --> 00:03:19,011 Quase mesmo ou só pra eu parar de perguntar? 33 00:03:19,637 --> 00:03:21,180 Quase mesmo. 34 00:03:52,836 --> 00:03:54,672 Aqui não é o Colorado. 35 00:03:54,755 --> 00:03:56,924 Não. É o meu esconderijo. 36 00:03:57,007 --> 00:04:00,135 -Mas você tinha dito… -Preciso pegar umas coisas. 37 00:04:00,219 --> 00:04:01,762 Vamos passar a noite aqui. 38 00:04:06,767 --> 00:04:08,644 Você mora aqui? 39 00:04:08,727 --> 00:04:11,522 Já falei que não moro em lugar nenhum. 40 00:04:12,898 --> 00:04:14,984 Mas escondo coisas onde posso. 41 00:04:15,484 --> 00:04:16,777 É um bom hábito. 42 00:04:16,860 --> 00:04:17,903 Como um esquilo? 43 00:04:18,988 --> 00:04:19,822 Claro. 44 00:04:22,449 --> 00:04:25,327 Tem cheiro de mocassim molhado e passas velhas. 45 00:04:25,828 --> 00:04:26,912 O quê? 46 00:04:26,996 --> 00:04:27,830 Seu doce. 47 00:04:28,914 --> 00:04:30,541 Sente o cheiro daí? 48 00:04:30,624 --> 00:04:33,460 Na verdade, senti o cheiro lá de fora. 49 00:04:43,137 --> 00:04:44,513 Está com fome? 50 00:04:55,733 --> 00:04:57,192 Você ia me deixar lá? 51 00:04:58,360 --> 00:04:59,528 Com aquela família? 52 00:05:02,239 --> 00:05:03,741 Um conselho, garoto. 53 00:05:04,908 --> 00:05:07,619 Não faça uma pergunta se não quer saber a resposta. 54 00:05:10,205 --> 00:05:11,999 Sabe que dia é amanhã? 55 00:05:13,417 --> 00:05:14,710 Dia do trem. 56 00:05:15,878 --> 00:05:17,087 É um trem especial. 57 00:05:17,671 --> 00:05:18,714 Sabe por quê? 58 00:05:19,757 --> 00:05:22,593 -Ele vai pra onde você vai. -Pro Colorado? 59 00:05:23,302 --> 00:05:27,097 -O trem vai nos buscar aqui? -Não, temos que pegá-lo no Mercado. 60 00:05:27,765 --> 00:05:31,060 Como vamos pegá-lo? E o que é um mercado? 61 00:05:32,144 --> 00:05:33,020 Gosta de maçã? 62 00:05:33,520 --> 00:05:34,563 Adoro maçã. 63 00:05:35,147 --> 00:05:37,983 -Gosta de caramelo? -Depende. O que é? 64 00:05:38,067 --> 00:05:39,276 É como xarope, 65 00:05:39,360 --> 00:05:40,486 só que melhor. 66 00:05:40,569 --> 00:05:43,238 Eles derretem, e a maçã fica toda coberta. 67 00:05:43,989 --> 00:05:45,532 Melhor do que xarope? 68 00:05:59,713 --> 00:06:00,798 Um homenzinho dourado. 69 00:06:01,382 --> 00:06:02,424 Quem é ele? 70 00:06:02,508 --> 00:06:03,342 Ninguém. 71 00:06:03,842 --> 00:06:06,136 Ganhei por ser bom em esportes. 72 00:06:06,220 --> 00:06:07,679 Tipo "passe a bola"? 73 00:06:08,347 --> 00:06:11,308 Não sei o que é isso, mas claro que vai me dizer. 74 00:06:11,392 --> 00:06:12,935 Eu jogava com o Paba. 75 00:06:13,018 --> 00:06:16,605 Passávamos a bola o máximo possível sem deixar cair no chão. 76 00:06:18,107 --> 00:06:20,150 Sim, é tipo isso. 77 00:06:21,527 --> 00:06:22,986 O que você faz com eles? 78 00:06:23,070 --> 00:06:26,490 Não sei, olho pra eles, como uma lembrança, acho. 79 00:06:28,700 --> 00:06:30,702 O que aconteceu com a cabeça dele? 80 00:06:31,662 --> 00:06:35,040 Alguém não conseguiu controlar o temperamento. 81 00:06:36,875 --> 00:06:38,877 Uma vez joguei o Cão no fogo. 82 00:06:38,961 --> 00:06:42,089 Não lembro por quê, só lembro que me senti mal depois. 83 00:06:42,172 --> 00:06:43,006 É. 84 00:06:43,090 --> 00:06:44,508 É assim mesmo. 85 00:06:48,470 --> 00:06:50,472 Vou lá fora. 86 00:06:51,265 --> 00:06:54,560 Grite se farejar alguém que não seja eu. 87 00:06:55,561 --> 00:06:56,895 Boa noite, Grandão. 88 00:06:57,438 --> 00:06:58,272 Ei. 89 00:07:00,732 --> 00:07:04,194 Como chama aquilo do caramelo derretido na maçã? 90 00:07:05,404 --> 00:07:06,655 Maçã do amor. 91 00:07:24,590 --> 00:07:25,507 Mamãe. 92 00:07:32,973 --> 00:07:34,141 O que está fazendo? 93 00:07:34,933 --> 00:07:35,893 Dormindo! 94 00:08:23,315 --> 00:08:24,191 Jepp? 95 00:08:26,944 --> 00:08:27,861 Grandão? 96 00:08:55,764 --> 00:08:56,723 Jepperd? 97 00:09:08,068 --> 00:09:09,736 Jepp! 98 00:09:15,951 --> 00:09:16,910 Grandão. 99 00:09:17,536 --> 00:09:18,996 Tive um pesadelo. 100 00:09:19,663 --> 00:09:21,123 Vai se acostumar. 101 00:09:21,832 --> 00:09:23,500 Lembra que dia é hoje? 102 00:09:23,584 --> 00:09:24,543 Dia do trem. 103 00:09:24,626 --> 00:09:26,503 -Do que mais? -Do Mercado. 104 00:09:26,587 --> 00:09:28,922 O que significa os Últimos Homens. 105 00:09:29,006 --> 00:09:31,925 Aqueles que tentaram te pegar no centro de visitantes. 106 00:09:32,884 --> 00:09:35,304 Então fiz um disfarce pra você. 107 00:09:37,347 --> 00:09:38,682 Como uma fantasia. 108 00:09:40,225 --> 00:09:41,143 Halloween, sabe? 109 00:09:41,226 --> 00:09:44,771 Claro. O Halloween era quando o Paba fazia panquecas gostosas 110 00:09:44,855 --> 00:09:46,690 e brincávamos com estilingues. 111 00:09:48,150 --> 00:09:49,776 Seu Paba era esquisito. 112 00:09:49,860 --> 00:09:52,821 Você vai disfarçado de garoto humano 113 00:09:52,904 --> 00:09:54,990 fingindo ser um garoto híbrido. 114 00:09:55,073 --> 00:09:57,451 Mas eu sou um garoto híbrido. 115 00:09:57,534 --> 00:10:00,871 Hoje esse será o nosso segredo. 116 00:10:00,954 --> 00:10:04,833 Você vai fingir ser falso, mesmo sendo real. 117 00:10:06,293 --> 00:10:08,920 Não tem nenhum outro híbrido no Mercado? 118 00:10:09,504 --> 00:10:10,839 Só em jaulas. 119 00:10:29,441 --> 00:10:32,110 XERIFINHOS 120 00:10:37,407 --> 00:10:41,286 Este é o diário médico do Dr. Aditya Singh. 121 00:10:42,245 --> 00:10:44,289 Estou fazendo estas gravações… 122 00:10:46,208 --> 00:10:48,251 para a posteridade, imagino. 123 00:10:48,919 --> 00:10:51,838 Assumi o consultório médico da Dra. Bell… 124 00:10:53,340 --> 00:10:56,385 e já fiz as seguintes observações. 125 00:10:57,219 --> 00:10:59,680 A maioria dos pacientes tem doenças comuns, 126 00:10:59,763 --> 00:11:01,682 resfriados e joelhos esfolados, 127 00:11:02,474 --> 00:11:04,017 às vezes um osso quebrado. 128 00:11:06,436 --> 00:11:10,816 Lembro-me de como gosto da prática da medicina, 129 00:11:11,983 --> 00:11:15,112 da habilidade de restaurar a ordem na vida de alguém. 130 00:11:16,196 --> 00:11:18,990 Mas quase todo dia me lembro de por que desisti. 131 00:11:19,658 --> 00:11:23,704 Porque eu não queria decidir quem viveria e quem morreria. 132 00:11:24,579 --> 00:11:27,624 E por causa do medo de nunca chegarmos a uma cura. 133 00:11:30,961 --> 00:11:35,340 Só conheço uma paciente que conseguiu sobreviver o tempo todo 134 00:11:35,424 --> 00:11:37,217 com o vírus H5G9. 135 00:11:38,218 --> 00:11:39,219 Certo. 136 00:11:44,558 --> 00:11:45,726 Vou chamá-la… 137 00:11:47,269 --> 00:11:48,311 de Paciente Um. 138 00:11:58,405 --> 00:11:59,614 Só rezo 139 00:12:00,198 --> 00:12:02,367 para que continue impedindo que ela 140 00:12:02,451 --> 00:12:04,828 sucumba como tantos antes dela. 141 00:12:09,166 --> 00:12:10,876 A pesquisa da Dra. Bell foi… 142 00:12:11,710 --> 00:12:14,129 "Questionável" seria um termo generoso. 143 00:12:15,630 --> 00:12:16,465 SANGUE TIPO H? 144 00:12:17,466 --> 00:12:20,469 Há quanto tempo ela havia aberto mão de sua moral? 145 00:12:23,263 --> 00:12:24,431 ASPIRAÇÃO DE MEDULA ÓSSEA 146 00:12:26,349 --> 00:12:28,810 Posso não ser tão devoto como já fui, 147 00:12:30,562 --> 00:12:34,232 mas ainda não consigo fazer tudo o que ela receitou. 148 00:12:35,942 --> 00:12:39,404 Me assombra a ideia de que essa pode ser a única resposta 149 00:12:40,363 --> 00:12:41,907 para salvar a Paciente Um… 150 00:12:43,992 --> 00:12:45,911 e o resto da humanidade. 151 00:13:10,936 --> 00:13:12,354 É o substituto? 152 00:13:27,661 --> 00:13:30,372 PARA: DRA. BELL - ROCKBRIDGE SUPRIMENTOS MÉDICOS 153 00:14:06,408 --> 00:14:07,534 Está tudo bem? 154 00:14:12,706 --> 00:14:13,915 Tudo ótimo. 155 00:14:32,183 --> 00:14:34,144 Começou o esquenta sem mim? 156 00:14:34,227 --> 00:14:35,937 Esquenta pra quê? 157 00:14:37,188 --> 00:14:40,692 Droga, pra festa do Doug Duncan. Vamos ter que faltar. 158 00:14:40,775 --> 00:14:43,904 É o Dia dos Sobreviventes. Eles não vão nos perdoar. 159 00:14:43,987 --> 00:14:46,323 Não vale a pena. Você não está 100%. 160 00:14:46,406 --> 00:14:49,367 Não estou contagiosa. O efeito do soro não passou. 161 00:14:49,451 --> 00:14:51,828 Está com os sintomas. Seremos expostos. 162 00:14:51,912 --> 00:14:55,248 -O remédio não está funcionando. -E sabemos por quê. 163 00:14:58,126 --> 00:14:59,377 O que isso significa? 164 00:15:01,087 --> 00:15:03,298 Estou tentando tudo que Bell registrou, 165 00:15:03,381 --> 00:15:05,592 menos o sadismo. Isso eu não consigo. 166 00:15:05,675 --> 00:15:08,970 Mesmo sendo híbridos, ainda são metade humanos, 167 00:15:09,721 --> 00:15:10,889 e crianças! 168 00:15:28,949 --> 00:15:31,952 Se alguém pode achar uma alternativa ética, é você. 169 00:15:45,131 --> 00:15:46,257 Vamos ficar bem. 170 00:15:46,341 --> 00:15:49,386 Podemos dizer que não gosto de festas. 171 00:15:49,469 --> 00:15:51,304 Hanson deu essa desculpa e… 172 00:15:52,389 --> 00:15:54,182 lembra o que fizeram com ele? 173 00:15:58,853 --> 00:15:59,938 Ninguém gostava dele. 174 00:16:00,480 --> 00:16:01,648 Vamos ficar bem. 175 00:16:01,731 --> 00:16:03,650 Que tal uma estratégia de saída? 176 00:16:03,733 --> 00:16:05,110 Um código, por precaução. 177 00:16:05,193 --> 00:16:07,696 -Tudo bem. "Gárgula". -O quê? 178 00:16:07,779 --> 00:16:10,031 Se um de nós disser "gárgula", saímos. 179 00:16:10,115 --> 00:16:12,367 Como vai incluir "gárgula" num papo? 180 00:16:12,450 --> 00:16:14,494 Por isso é um bom código. 181 00:16:17,622 --> 00:16:19,791 Tudo bem. Deixe-me ver. 182 00:16:25,964 --> 00:16:31,177 A mulher mais linda da região metropolitana de Rockbridge. 183 00:16:32,178 --> 00:16:33,805 Galanteador de araque. 184 00:16:34,931 --> 00:16:35,890 Vamos. 185 00:16:42,939 --> 00:16:43,857 Três… 186 00:16:43,940 --> 00:16:45,233 Dois… 187 00:16:46,401 --> 00:16:47,360 -Um. -Um. 188 00:16:54,784 --> 00:16:56,202 Doug, você está ótimo. 189 00:16:56,286 --> 00:16:58,955 Obrigado. Rani, você é um colírio para os olhos. 190 00:16:59,039 --> 00:17:00,498 Está fantabulosa. 191 00:17:00,582 --> 00:17:03,376 E Adi, cheio de classe, como sempre. 192 00:17:03,460 --> 00:17:04,961 Quanta gentileza! 193 00:17:05,045 --> 00:17:07,088 Entrem. Os mojitos esperam vocês. 194 00:17:08,840 --> 00:17:10,884 -Rani, Adi. -Oi! 195 00:17:13,511 --> 00:17:14,679 Um filme? 196 00:17:14,763 --> 00:17:16,014 TV? 197 00:17:16,097 --> 00:17:17,432 E um livro? Os três? 198 00:17:17,515 --> 00:17:19,184 Tudo, menos poema épico. 199 00:17:19,267 --> 00:17:21,061 Alguém vai tirar essa de letra. 200 00:17:21,144 --> 00:17:23,855 Você parece um peixe no anzol. Concentre-se. 201 00:17:23,938 --> 00:17:26,691 -Tente explicar como soa. -Certo. 202 00:17:27,317 --> 00:17:28,234 Soa como… 203 00:17:29,027 --> 00:17:30,153 Pensar? 204 00:17:31,863 --> 00:17:33,281 -Só perguntei. -Ali? 205 00:17:33,364 --> 00:17:35,408 -Twyla? -Soa como "Twyla"? 206 00:17:35,492 --> 00:17:37,952 -"Ele"? -"Pele"? Soa como "pele". Certo. 207 00:17:38,036 --> 00:17:40,246 -"Mele"? -"Dele"? 208 00:17:40,330 --> 00:17:41,831 -"Sele". -"Nele". 209 00:17:41,915 --> 00:17:43,249 Você tem certeza? 210 00:17:43,333 --> 00:17:44,292 -Você… -É "pele"! 211 00:17:44,375 --> 00:17:47,170 Não, soa como "pele", não pode ser "pele". 212 00:17:47,253 --> 00:17:49,464 "Ela"! A palavra é "ela"? 213 00:17:49,547 --> 00:17:51,466 -Ben-Hur! É Ben-Hur. -Isso! 214 00:17:51,549 --> 00:17:52,467 Vocês venceram. 215 00:17:56,221 --> 00:17:57,305 Nunca ouvi falar. 216 00:17:57,388 --> 00:17:58,223 O quê? 217 00:17:59,015 --> 00:18:01,768 Ben-Hur. Oscar de Melhor Filme duas vezes. 218 00:18:01,851 --> 00:18:04,229 -Uma vez com Charlton Heston. -É! 219 00:18:04,312 --> 00:18:05,605 Bem famoso. Eu conheço. 220 00:18:05,688 --> 00:18:09,692 E o único filme com Charlton Heston que vi foi Planeta dos Macacos. 221 00:18:09,776 --> 00:18:12,570 "Macacos fedorentos! Mataram Lady Liberdade!" 222 00:18:12,654 --> 00:18:13,863 Não é o que ele diz. 223 00:18:13,947 --> 00:18:15,281 Minha fala preferida. 224 00:18:15,365 --> 00:18:19,160 É um clássico! Já vi esse filme umas dez vezes. 225 00:18:20,912 --> 00:18:23,498 Tem uma gárgula… 226 00:18:24,541 --> 00:18:25,625 nessa… 227 00:18:26,626 --> 00:18:29,254 fita? Nesse filme? 228 00:18:29,337 --> 00:18:30,797 -Gárgula? -Planeta dos… 229 00:18:30,880 --> 00:18:32,298 Gárgula? 230 00:18:32,382 --> 00:18:33,925 -Não lembro. -Estou bem. 231 00:18:34,467 --> 00:18:36,219 Fique tranquilo, está bem? 232 00:18:37,428 --> 00:18:38,763 Alguém quer mais? 233 00:18:39,430 --> 00:18:41,474 Nunca planejei me casar. 234 00:18:41,558 --> 00:18:44,352 Eu ia ser sempre Doug, a vela. 235 00:18:45,812 --> 00:18:49,107 Até Kelly entrar no meu consultório procurando óculos, 236 00:18:49,190 --> 00:18:50,441 mas me encontrando. 237 00:18:51,109 --> 00:18:54,946 De repente, todas aquelas canções de amor melosas fizeram sentido. 238 00:18:56,030 --> 00:19:00,368 Sabem o que dizem sobre a flecha do Cupido? Que cega a gente? 239 00:19:00,451 --> 00:19:01,411 É verdade. 240 00:19:01,494 --> 00:19:03,496 O amor é um anarquista. 241 00:19:04,747 --> 00:19:06,875 Foi a melhor coisa que me aconteceu. 242 00:19:10,628 --> 00:19:13,089 Tivemos três bons anos antes do Flagelo. 243 00:19:13,840 --> 00:19:15,049 Sem arrependimentos. 244 00:19:16,634 --> 00:19:18,428 Nunca haverá outra como Kelly. 245 00:19:19,971 --> 00:19:21,139 À Kelly. 246 00:19:21,222 --> 00:19:22,432 À Kelly. 247 00:19:27,145 --> 00:19:30,940 Casados há tantos anos e ainda apaixonados como adolescentes. 248 00:19:33,526 --> 00:19:34,569 A vida é breve. 249 00:19:35,320 --> 00:19:37,447 Devemos aproveitar enquanto podemos. 250 00:19:38,156 --> 00:19:41,451 Têm algo pra nos contar? 251 00:19:41,534 --> 00:19:43,411 Adi? Rani? 252 00:19:44,495 --> 00:19:45,538 Sim. 253 00:19:48,416 --> 00:19:50,585 Os tamales estão deliciosos. 254 00:19:53,046 --> 00:19:56,132 Foi mal. Eu me afobei. 255 00:20:03,806 --> 00:20:04,682 Doug. 256 00:20:05,391 --> 00:20:06,309 O quê? 257 00:20:06,392 --> 00:20:07,769 Não é nada. 258 00:20:07,852 --> 00:20:09,896 Prendi o dedo na porta. 259 00:20:09,979 --> 00:20:11,731 Não é o que parece. 260 00:20:12,607 --> 00:20:15,151 É uma questão de segurança. Bob? Lee? 261 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 Vamos, Doug. 262 00:20:16,319 --> 00:20:18,363 -Sabe como é. -Rapazes, não. 263 00:20:18,446 --> 00:20:20,073 Rapazes, ora essa! 264 00:20:20,698 --> 00:20:23,326 Nós bebemos muito, e no Dia dos Sobreviventes 265 00:20:23,409 --> 00:20:24,953 só pensamos no Flagelo. 266 00:20:25,036 --> 00:20:26,579 É um simples engano. 267 00:20:26,663 --> 00:20:29,249 Podemos resolver isso rápido. Singh, teste-o. 268 00:20:29,332 --> 00:20:31,125 Deixei meu scanner na clínica. 269 00:20:31,709 --> 00:20:32,585 Tudo bem. 270 00:20:32,669 --> 00:20:36,506 Como guarda do bairro, tenho sempre um kit de exame de sangue. 271 00:20:47,183 --> 00:20:50,270 Adi, você sabe que isso é ridículo. 272 00:20:50,353 --> 00:20:54,899 Eu sei. Vamos acabar logo com isso e talvez todos se acalmem. 273 00:20:55,400 --> 00:20:56,276 Está bem? 274 00:20:56,359 --> 00:20:57,235 Está bem. 275 00:20:57,777 --> 00:20:58,736 Mão, por favor. 276 00:21:07,870 --> 00:21:10,707 A surpresa é que estou fazendo tortas de noz-pecã. 277 00:21:12,417 --> 00:21:13,293 É mesmo? 278 00:21:13,376 --> 00:21:14,210 É. 279 00:21:14,919 --> 00:21:16,713 Fique parado mais um pouco. 280 00:21:19,007 --> 00:21:19,841 Doug. 281 00:21:19,924 --> 00:21:20,758 O quê? 282 00:21:21,592 --> 00:21:22,969 Onde conseguiu as nozes? 283 00:21:24,971 --> 00:21:27,098 Se eu contasse, teria que… 284 00:21:34,355 --> 00:21:35,356 E então? 285 00:21:39,652 --> 00:21:40,486 O quê? 286 00:21:41,738 --> 00:21:42,572 Não. 287 00:21:43,156 --> 00:21:45,283 Não! Ah, qual é? 288 00:21:45,867 --> 00:21:48,453 Isso não pode ser sério. Qual é? 289 00:21:48,536 --> 00:21:50,288 Só pode ser um erro! 290 00:21:50,872 --> 00:21:51,789 Por favor! 291 00:21:52,749 --> 00:21:54,417 Não precisa ser assim. 292 00:21:55,668 --> 00:21:56,544 Pessoal! 293 00:21:59,297 --> 00:22:00,590 Aonde vão? Não vão! 294 00:22:01,466 --> 00:22:02,342 Por favor! 295 00:22:04,719 --> 00:22:06,346 Adi? 296 00:22:06,429 --> 00:22:07,305 Lamento, Doug. 297 00:22:07,388 --> 00:22:08,389 Por favor! 298 00:22:15,355 --> 00:22:17,315 Singh, como o Doug contraiu? 299 00:22:18,524 --> 00:22:20,985 Não há uma nova onda do Flagelo há anos. 300 00:22:21,611 --> 00:22:23,363 Vamos respirar fundo. 301 00:22:25,198 --> 00:22:26,866 Todos já passamos por isso. 302 00:22:29,243 --> 00:22:31,204 Outra onda está vindo, não é? 303 00:22:33,873 --> 00:22:34,957 Não tenho certeza. 304 00:23:04,570 --> 00:23:11,327 Deve uma antiga amizade ser esquecida 305 00:23:11,411 --> 00:23:17,041 E nunca relembrada? 306 00:23:17,834 --> 00:23:24,090 Deve uma antiga amizade ser esquecida? 307 00:23:24,173 --> 00:23:29,554 E os bons e velhos tempos? 308 00:23:44,068 --> 00:23:45,945 É isso, não é? 309 00:23:46,571 --> 00:23:47,488 É. 310 00:23:48,614 --> 00:23:50,283 Parece mesmo uma lagarta. 311 00:23:50,825 --> 00:23:51,909 Rusty tinha razão. 312 00:23:53,703 --> 00:23:56,080 A partir de agora, não tire esse boné. 313 00:23:56,581 --> 00:23:57,957 Pareço um idiota. 314 00:23:58,458 --> 00:24:01,377 Com o boné, talvez consiga se passar por humano. 315 00:24:03,796 --> 00:24:08,342 Olá, meu nome é Gustóvão Chocolate Cocozudo Terceiro. 316 00:24:08,426 --> 00:24:09,635 Seu nome não é esse. 317 00:24:10,178 --> 00:24:11,179 É meu nome humano. 318 00:24:11,262 --> 00:24:12,763 Diga apenas "Gus". 319 00:24:12,847 --> 00:24:13,973 Tudo bem, só Gus. 320 00:24:14,849 --> 00:24:18,561 Olá, eu sou o Gus, um garoto humano normal e chato. 321 00:24:18,644 --> 00:24:21,063 Fale normalmente. Isso não é brincadeira. 322 00:24:21,147 --> 00:24:24,984 Escuta, se não passar despercebido, não vai sobreviver. Entendeu? 323 00:24:26,319 --> 00:24:27,820 O que combinamos? 324 00:24:28,321 --> 00:24:30,490 Se acharem que sou um híbrido, eu falo, 325 00:24:30,573 --> 00:24:32,575 porque nenhum híbrido fala. 326 00:24:32,658 --> 00:24:34,202 E não posso mexer as orelhas. 327 00:24:34,285 --> 00:24:35,244 Principalmente, 328 00:24:35,328 --> 00:24:37,997 não faça nenhuma esquisitice de cervo. 329 00:24:40,249 --> 00:24:41,125 Vamos, garoto. 330 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Homens maus! 331 00:25:02,188 --> 00:25:03,272 Calma, garoto. 332 00:25:03,898 --> 00:25:05,441 Não são os mesmos. 333 00:25:09,153 --> 00:25:09,987 Tira. 334 00:25:16,994 --> 00:25:17,912 Teste-o. 335 00:25:20,623 --> 00:25:21,499 Espera. 336 00:25:23,334 --> 00:25:24,168 Toma. 337 00:25:25,044 --> 00:25:26,712 Pilhas AA, na validade. 338 00:25:28,839 --> 00:25:29,757 Passa. 339 00:25:35,471 --> 00:25:40,977 BASTA PERGUNTAR 340 00:25:41,769 --> 00:25:43,104 Não achei uma navalha. 341 00:26:12,967 --> 00:26:14,385 Maçã do amor. 342 00:26:16,429 --> 00:26:17,597 AMOSTRA GRÁTIS 343 00:26:20,349 --> 00:26:22,893 Ei, garoto, tem que pagar por isso! 344 00:26:22,977 --> 00:26:24,186 Ei. 345 00:26:24,270 --> 00:26:25,229 Sinto muito. 346 00:26:25,313 --> 00:26:26,856 Põe o pirralho na coleira. 347 00:26:28,441 --> 00:26:29,442 Vem, garoto. 348 00:26:30,443 --> 00:26:31,777 Pode parar de comer? 349 00:26:33,029 --> 00:26:34,155 Para de comer. 350 00:26:34,238 --> 00:26:35,865 Dizia "amostra grátis". 351 00:26:35,948 --> 00:26:39,285 Mas não dizia pra enfiar tudo na boca como faz na floresta. 352 00:26:39,910 --> 00:26:41,287 É esquisitice de cervo? 353 00:26:44,332 --> 00:26:45,166 Desculpa. 354 00:26:46,667 --> 00:26:50,046 Escute, fique bem aqui. Vou comprar sua passagem. 355 00:26:50,129 --> 00:26:51,505 Não vá a lugar algum. 356 00:26:51,589 --> 00:26:53,007 Não coma mais nada 357 00:26:53,090 --> 00:26:57,303 e não fale com ninguém a não ser que falem com você primeiro. 358 00:26:58,471 --> 00:27:01,432 Tá, já entendi. É pra eu não fazer nada. 359 00:27:15,780 --> 00:27:16,656 Próximo. 360 00:27:18,866 --> 00:27:20,159 Uma para o Colorado. 361 00:27:20,242 --> 00:27:21,911 Cinco fichas de refeição. 362 00:27:22,662 --> 00:27:24,872 Está brincando. É só de ida. 363 00:27:24,955 --> 00:27:29,001 E daí? Sabe como é mais fácil atravessar a fronteira no trem? 364 00:27:29,085 --> 00:27:31,170 -Por que acha que estou aqui? -Escuta, 365 00:27:31,253 --> 00:27:33,631 se não tem as fichas, ceda a vez. 366 00:27:33,714 --> 00:27:34,882 Espera. 367 00:27:36,550 --> 00:27:37,802 Eu tenho três. 368 00:27:38,636 --> 00:27:42,431 Do que mais precisa, irmão? Pilhas? Fio dental? Fósforos? 369 00:27:44,767 --> 00:27:46,394 Gostei das suas botas. 370 00:27:47,311 --> 00:27:49,313 -Sem chance. -As botas, não. 371 00:27:50,731 --> 00:27:52,108 Os cadarços. 372 00:27:56,570 --> 00:27:58,239 Sorte que tenho um par extra. 373 00:28:01,367 --> 00:28:05,496 O trem sai às 16h. Falta menos de meia hora. 374 00:28:05,579 --> 00:28:09,125 Tocamos o apito três vezes 15 minutos antes da partida 375 00:28:09,208 --> 00:28:11,168 e duas vezes cinco minutos antes. 376 00:28:11,794 --> 00:28:12,920 Boa viagem. 377 00:28:13,838 --> 00:28:14,672 Próximo. 378 00:28:40,698 --> 00:28:42,908 Aja como humano. 379 00:28:46,662 --> 00:28:51,167 LINHA DO COLORADO 380 00:29:18,486 --> 00:29:19,612 Red Rocks. 381 00:29:55,648 --> 00:29:56,690 Oi. 382 00:29:56,774 --> 00:29:59,610 O Richie está por aí? Não achei o estande dele. 383 00:29:59,693 --> 00:30:02,988 -Queria pegar meus remédios. -Os Últimos Homens o fecharam. 384 00:30:03,072 --> 00:30:06,116 Disseram que ele estava desrespeitando sei lá o quê. 385 00:30:07,409 --> 00:30:09,203 Bem-vindo ao país de Abbot. 386 00:30:22,091 --> 00:30:24,176 LIBERTAÇÃO HUMANA MORTE AOS HÍBRIDOS 387 00:30:33,143 --> 00:30:34,937 Você arrancou a cabeça dele! 388 00:30:35,437 --> 00:30:37,940 Acertou o híbrido na cara! 389 00:30:38,023 --> 00:30:40,025 Esse híbrido vai morrer! 390 00:30:40,526 --> 00:30:42,194 É, acaba com esse mestiço. 391 00:30:42,278 --> 00:30:44,780 Acerta na cara dele! 392 00:30:46,991 --> 00:30:48,284 O que está olhando? 393 00:30:54,164 --> 00:30:55,583 O que há com ele? 394 00:30:59,545 --> 00:31:01,964 Sou um garoto humano normal. Sei falar. 395 00:31:04,091 --> 00:31:05,342 Estou vendo. 396 00:31:08,888 --> 00:31:09,722 Ei. 397 00:31:10,848 --> 00:31:11,724 Respira. 398 00:31:12,558 --> 00:31:13,559 Assim. 399 00:31:39,960 --> 00:31:41,211 Está aqui sozinho? 400 00:31:42,880 --> 00:31:43,714 Estou. 401 00:31:44,548 --> 00:31:46,175 Por que não vem comigo? 402 00:31:49,970 --> 00:31:50,846 Me solta! 403 00:31:52,222 --> 00:31:53,349 Jepp? 404 00:31:53,432 --> 00:31:55,392 Mandei não falar com ninguém. 405 00:31:56,477 --> 00:31:59,730 Mas eu me perdi, e ela… estava me ajudando. 406 00:32:00,940 --> 00:32:02,691 Enfim, comprei sua passagem. 407 00:32:06,779 --> 00:32:08,447 Ainda pode vir comigo, sabe? 408 00:32:09,448 --> 00:32:12,159 Olha, eu disse que o traria até aqui. 409 00:32:12,242 --> 00:32:13,911 E nos separaríamos, lembra? 410 00:32:18,248 --> 00:32:20,000 É melhor nos apressarmos. 411 00:32:20,960 --> 00:32:22,002 Identifiquem-se. 412 00:32:23,420 --> 00:32:24,672 Tirem os chapéus. 413 00:32:25,464 --> 00:32:26,507 Para o trem. 414 00:32:28,759 --> 00:32:31,595 Cheira a nozes, xarope de bordo e milho. 415 00:32:31,679 --> 00:32:32,638 Pipoca doce. 416 00:32:33,263 --> 00:32:34,515 Guarde pra viagem. 417 00:32:35,099 --> 00:32:36,600 O caminho é longo. 418 00:32:44,441 --> 00:32:46,694 Eles devem gostar muito do seu doce. 419 00:32:48,362 --> 00:32:49,697 O que você disse? 420 00:32:49,780 --> 00:32:53,242 Aqueles homens. Tem um monte do seu doce nas caixas. 421 00:32:55,119 --> 00:32:56,787 Sinto o cheiro, lembra? 422 00:33:02,918 --> 00:33:04,795 Quer saber, garoto? 423 00:33:04,878 --> 00:33:07,506 Acho que temos uma última coisa a fazer. 424 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 Mas e o trem? 425 00:33:10,134 --> 00:33:12,720 Não se preocupe, não vou deixar você perder. 426 00:33:13,220 --> 00:33:14,096 Prometo. 427 00:33:14,179 --> 00:33:15,514 Andem logo. 428 00:33:18,017 --> 00:33:19,643 Não é o trem errado? 429 00:33:19,727 --> 00:33:23,105 Fala baixo. Temos poucos minutos. Vem cá. 430 00:33:33,574 --> 00:33:35,659 Agora, onde fareja o meu doce? 431 00:33:44,293 --> 00:33:45,169 Nesta aqui. 432 00:33:45,836 --> 00:33:47,046 Boa, garoto. 433 00:33:54,219 --> 00:33:56,096 Certo, qual caixa? 434 00:33:56,972 --> 00:33:59,224 Tudo tem o mesmo cheiro aqui. 435 00:33:59,308 --> 00:34:00,851 Feche o resto… 436 00:34:00,934 --> 00:34:02,686 Anda logo, garoto. 437 00:34:04,813 --> 00:34:05,856 Esta aqui. 438 00:34:06,565 --> 00:34:08,025 -Tem certeza? -Absoluta. 439 00:34:10,652 --> 00:34:11,528 Ei. 440 00:34:12,488 --> 00:34:14,114 Não deveriam estar aqui. 441 00:34:14,198 --> 00:34:15,032 Está tudo bem. 442 00:34:26,543 --> 00:34:27,795 Ele está só… 443 00:34:28,545 --> 00:34:29,379 dormindo. 444 00:34:47,189 --> 00:34:48,273 Pronto. 445 00:34:48,357 --> 00:34:51,193 -Vamos ficar de castigo? -Cale-se e me siga. 446 00:35:01,328 --> 00:35:02,955 Seja lá o que pegou, 447 00:35:03,038 --> 00:35:03,997 devolva. 448 00:35:15,676 --> 00:35:16,885 Espera aí. 449 00:35:16,969 --> 00:35:18,053 É um híbrido! 450 00:35:19,096 --> 00:35:19,930 Vamos! 451 00:35:23,851 --> 00:35:25,769 Controle essas malditas orelhas. 452 00:35:25,853 --> 00:35:27,229 -Eu tento! -Tente mais. 453 00:35:27,312 --> 00:35:30,524 Não vou ser pego por sua causa. Precisa entrar no trem. 454 00:35:43,996 --> 00:35:44,830 Muito bem. 455 00:35:45,414 --> 00:35:47,666 O Colorado te espera. Não dá bobeira. 456 00:35:47,749 --> 00:35:50,377 Entre no trem agora. 457 00:35:50,460 --> 00:35:53,338 Vá logo para o último vagão 458 00:35:53,422 --> 00:35:56,175 e não faça nenhuma esquisitice de cervo. 459 00:36:06,685 --> 00:36:08,395 O que faço quando chegar lá? 460 00:36:09,813 --> 00:36:12,858 Você é o Bico Doce. Vai pensar em algo. 461 00:36:19,489 --> 00:36:20,699 Tchau, Grandão. 462 00:36:24,578 --> 00:36:28,248 Híbrido! Aquele garoto com chifres é um híbrido. Detenham-no! 463 00:36:31,585 --> 00:36:32,961 Não! 464 00:36:52,189 --> 00:36:53,565 Todos a bordo! 465 00:36:54,358 --> 00:36:55,400 Última chamada! 466 00:37:23,178 --> 00:37:24,388 Andem logo. 467 00:37:25,722 --> 00:37:26,598 Levanta. 468 00:37:27,224 --> 00:37:28,392 Ei, garoto. 469 00:37:28,475 --> 00:37:29,393 Está bem? 470 00:37:38,235 --> 00:37:39,236 Abaixe-se. 471 00:37:39,987 --> 00:37:41,113 Protejam-se! 472 00:37:42,489 --> 00:37:44,199 -Grandão! -Fique abaixado. 473 00:37:46,118 --> 00:37:47,577 Emboscada! 474 00:37:48,787 --> 00:37:49,955 Não consigo vê-los. 475 00:38:02,968 --> 00:38:04,720 Isso só pode ser sacanagem. 476 00:38:10,475 --> 00:38:11,852 Não nos machuque! 477 00:38:22,154 --> 00:38:26,283 Grandes líderes são criados nos lugares mais improváveis. 478 00:38:52,601 --> 00:38:53,810 Anda! 479 00:38:59,107 --> 00:39:00,317 Mas os piores… 480 00:39:01,735 --> 00:39:03,945 são feitos à moda antiga. 481 00:39:05,155 --> 00:39:07,908 General Abbot, acho que a encontramos. 482 00:39:08,950 --> 00:39:10,869 Encontraram quem? 483 00:39:12,162 --> 00:39:13,121 Ela. 484 00:39:17,250 --> 00:39:19,628 Por que não disse logo? 485 00:39:24,674 --> 00:39:26,635 Mande os homens fazerem as malas. 486 00:39:35,727 --> 00:39:39,981 A RESERVA - LUGAR SEGURO PARA HÍBRIDOS CUIDAREMOS DE VOCÊ 487 00:39:49,282 --> 00:39:51,910 Legendas: Sabrina Martinez