1 00:00:12,366 --> 00:00:15,911 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,999 --> 00:00:24,003 Os grandes líderes são criados nos lugares mais inesperados. 3 00:00:29,967 --> 00:00:31,552 Vigiem o grupo que se aproxima. 4 00:00:33,846 --> 00:00:34,847 Ataquem-nos. 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,349 Acompanha, Pónei. 6 00:00:37,892 --> 00:00:38,726 Tigre, espera. 7 00:00:40,227 --> 00:00:41,562 Emboscada! Cuidado! 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,398 Rino, Pónei, Tigre. 9 00:00:44,482 --> 00:00:47,359 - Tigre abatido! - Nenhum animal é deixado para trás. 10 00:00:50,780 --> 00:00:53,449 Tigre, liberta o teu ultra-ataque. 11 00:00:53,532 --> 00:00:54,408 Agora! 12 00:00:57,495 --> 00:00:58,621 Bom trabalho. 13 00:00:59,663 --> 00:01:02,625 Emergência NVR. Híbrido em perigo. 14 00:01:02,708 --> 00:01:05,795 Emergência NVR. Exército Animal, aos vossos postos. 15 00:01:05,878 --> 00:01:08,964 - Sabem o que fazer. - Emergência NVR. Híbrido em perigo. 16 00:01:13,385 --> 00:01:14,970 Alguns nascem para seguir… 17 00:01:16,639 --> 00:01:18,682 … e outros nascem para liderar. 18 00:01:42,665 --> 00:01:47,336 O Gus estava feliz por ter alguém para o guiar. 19 00:01:55,094 --> 00:01:57,138 Nunca tivemos aquelas flores. 20 00:01:57,221 --> 00:01:58,848 O Paba teria gostado. 21 00:01:59,640 --> 00:02:03,978 - Isso significa que a Doença chegou aqui. - Não me parecem doentes. 22 00:02:04,478 --> 00:02:07,565 Aquelas flores aparecem sempre que a Doença aparece. 23 00:02:07,648 --> 00:02:10,109 São como um presságio ou assim. 24 00:02:11,527 --> 00:02:13,612 Porque não apanhas a Doença? 25 00:02:13,696 --> 00:02:15,322 Como muitos cereais. 26 00:02:17,700 --> 00:02:18,993 Não sei, miúdo. 27 00:02:19,827 --> 00:02:21,829 Algumas pessoas nascem com sorte. 28 00:03:12,213 --> 00:03:13,547 Já chegámos? 29 00:03:13,631 --> 00:03:14,965 Quase. 30 00:03:16,050 --> 00:03:19,553 Quase a sério ou quase a fingir, para eu parar de perguntar? 31 00:03:19,637 --> 00:03:21,180 Quase a sério. 32 00:03:52,836 --> 00:03:54,672 Isto não é o Colorado. 33 00:03:54,755 --> 00:03:56,924 Não. É o meu esconderijo. 34 00:03:57,007 --> 00:04:00,135 - Mas pensei que tinhas dito… - Vim buscar umas coisas. 35 00:04:00,219 --> 00:04:02,221 Podemos passar aqui a noite. 36 00:04:06,767 --> 00:04:08,644 Então, é aqui que vives? 37 00:04:08,727 --> 00:04:11,522 Já te disse que não vivo em lado nenhum. 38 00:04:12,898 --> 00:04:14,984 Mas escondo coisas onde posso. 39 00:04:15,484 --> 00:04:16,777 É um bom hábito. 40 00:04:16,860 --> 00:04:17,903 Como um esquilo? 41 00:04:18,988 --> 00:04:19,822 Claro. 42 00:04:22,449 --> 00:04:25,327 Cheiram a sapatos molhados e passas velhas. 43 00:04:25,828 --> 00:04:27,830 - O quê? - Os teus rebuçados. 44 00:04:28,706 --> 00:04:30,541 Consegues cheirar os meus comprimidos? 45 00:04:30,624 --> 00:04:33,460 Na verdade, cheirei-os ainda lá fora. 46 00:04:43,137 --> 00:04:44,513 Tens fome? 47 00:04:55,733 --> 00:04:57,192 Ias deixar-me? 48 00:04:58,360 --> 00:04:59,778 Com aquela família? 49 00:05:02,323 --> 00:05:03,824 Um conselho, miúdo. 50 00:05:04,908 --> 00:05:07,619 Não perguntes o que não queres saber. 51 00:05:10,205 --> 00:05:12,082 Sabes que dia é amanhã? 52 00:05:13,417 --> 00:05:14,710 Dia de comboio. 53 00:05:15,711 --> 00:05:17,087 É um comboio especial. 54 00:05:17,671 --> 00:05:18,714 Sabes porquê? 55 00:05:19,548 --> 00:05:21,175 Vai para onde vais. 56 00:05:21,258 --> 00:05:22,593 Para o Colorado? 57 00:05:23,260 --> 00:05:25,346 O comboio apanha-nos aqui? 58 00:05:25,429 --> 00:05:27,681 Não, temos de o apanhar no Mercado. 59 00:05:27,765 --> 00:05:31,060 Como o apanhamos? E o que é um mercado? 60 00:05:32,061 --> 00:05:33,020 Gostas de maçãs? 61 00:05:33,520 --> 00:05:34,563 Adoro maçãs. 62 00:05:35,147 --> 00:05:36,106 Gostas de caramelo? 63 00:05:36,690 --> 00:05:37,983 Depende. O que é? 64 00:05:38,067 --> 00:05:39,276 É como o xarope, 65 00:05:39,360 --> 00:05:40,486 mas melhor. 66 00:05:40,569 --> 00:05:43,238 Derretem-no e deitam-no por cima de uma maçã. 67 00:05:44,073 --> 00:05:45,616 Melhor do que xarope? 68 00:05:59,713 --> 00:06:00,798 Um homenzinho de ouro. 69 00:06:01,382 --> 00:06:02,424 Quem é? 70 00:06:02,508 --> 00:06:03,342 Ninguém. 71 00:06:03,842 --> 00:06:06,136 Ganhei-o por ser bom a praticar desporto. 72 00:06:06,220 --> 00:06:07,679 Como "passar a bola"? 73 00:06:08,347 --> 00:06:11,308 Não sei o que é, mas de certeza que me vais dizer. 74 00:06:11,392 --> 00:06:12,935 Um jogo que eu e o Paba fazíamos. 75 00:06:13,018 --> 00:06:16,730 Passávamos a bola o máximo de vezes, antes de alguém a deixar cair. 76 00:06:18,107 --> 00:06:20,150 Sim, é mais ou menos assim. 77 00:06:21,527 --> 00:06:22,986 O que fazes com eles? 78 00:06:23,070 --> 00:06:26,490 Não sei, olho para eles como uma recordação. 79 00:06:28,700 --> 00:06:30,702 O que lhe aconteceu à cabeça? 80 00:06:31,662 --> 00:06:35,040 Alguém não conseguiu controlar o temperamento. 81 00:06:36,875 --> 00:06:38,877 Uma vez, atirei o Cão para a fogueira. 82 00:06:38,961 --> 00:06:42,089 Não me lembro porquê, mas senti-me mal depois. 83 00:06:42,172 --> 00:06:43,006 Sim. 84 00:06:43,090 --> 00:06:44,508 É mesmo assim. 85 00:06:48,470 --> 00:06:50,472 Vou lá fora. 86 00:06:51,265 --> 00:06:54,560 Grita se cheirares alguém que não seja eu. 87 00:06:55,561 --> 00:06:58,272 Boa noite, Grandalhão. Olha! 88 00:07:00,732 --> 00:07:04,194 Como se chama aquilo com o caramelo derretido na maçã? 89 00:07:05,529 --> 00:07:06,905 Uma maçã caramelizada. 90 00:07:24,673 --> 00:07:25,591 Mamã. 91 00:07:32,848 --> 00:07:34,141 O que estás a fazer? 92 00:07:34,933 --> 00:07:35,893 A dormir! 93 00:08:23,398 --> 00:08:24,274 Jepp? 94 00:08:26,944 --> 00:08:27,861 Grandalhão? 95 00:08:55,847 --> 00:08:56,890 Jepperd? 96 00:09:08,068 --> 00:09:09,736 Jepp! 97 00:09:15,951 --> 00:09:16,910 Grandalhão. 98 00:09:17,536 --> 00:09:18,996 Tive um pesadelo. 99 00:09:19,663 --> 00:09:21,123 Vais habituar-te a eles. 100 00:09:21,915 --> 00:09:23,500 Lembras-te de que dia é hoje? 101 00:09:23,584 --> 00:09:24,543 Dia de comboio. 102 00:09:24,626 --> 00:09:25,460 O que mais? 103 00:09:26,003 --> 00:09:28,922 - Mercado. - Que significa Últimos Homens. 104 00:09:29,006 --> 00:09:31,967 Os mesmos que te tentaram apanhar no centro de visitantes. 105 00:09:32,884 --> 00:09:35,304 Fiz-te um disfarce. 106 00:09:37,347 --> 00:09:39,099 Como uma máscara. 107 00:09:40,225 --> 00:09:41,143 Como no Halloween. 108 00:09:41,226 --> 00:09:44,771 Claro. É quando o Paba faz panquecas como eu gosto 109 00:09:44,855 --> 00:09:46,690 e usamos as fisgas. 110 00:09:48,150 --> 00:09:49,776 O teu Paba era um tipo estranho. 111 00:09:49,860 --> 00:09:52,821 Vais disfarçado de rapaz humano, 112 00:09:52,904 --> 00:09:54,990 que finge ser uma criança híbrida. 113 00:09:55,073 --> 00:09:57,451 Mas eu sou uma criança híbrida. 114 00:09:57,534 --> 00:10:00,871 Hoje, esse é o nosso segredo. 115 00:10:00,954 --> 00:10:04,833 Vais fingir que és falso, apesar de seres real. 116 00:10:06,293 --> 00:10:08,920 Há mais híbridos no Mercado? 117 00:10:09,504 --> 00:10:11,006 Só os que estão em jaulas. 118 00:10:37,491 --> 00:10:41,370 Este é o diário médico do Dr. Aditya Singh. 119 00:10:42,371 --> 00:10:48,251 Estou a fazer estas gravações para… Imagino que para a posteridade. 120 00:10:48,960 --> 00:10:51,838 Ocupei o consultório médico da Dra. Bell… 121 00:10:53,382 --> 00:10:56,426 … e já fiz as seguintes observações. 122 00:10:57,219 --> 00:11:01,682 A maioria dos pacientes tem sintomas comuns: nariz entupido, joelhos esfolados, 123 00:11:02,474 --> 00:11:04,226 a fratura ocasional. 124 00:11:06,395 --> 00:11:10,732 Lembro-me de como gosto da experiência prática da medicina, 125 00:11:11,983 --> 00:11:15,237 a capacidade de restaurar a ordem na vida de alguém. 126 00:11:16,279 --> 00:11:19,074 Mas, quase todos os dias, lembro-me porque desisti. 127 00:11:19,741 --> 00:11:23,787 Quando os médicos tinham de decidir quem vivia e quem morria. 128 00:11:24,746 --> 00:11:27,791 E o medo de nunca virmos a ter uma verdadeira cura. 129 00:11:30,961 --> 00:11:35,340 Só conheço uma paciente que conseguiu sobreviver o tempo todo 130 00:11:35,424 --> 00:11:37,217 com o vírus H5G9. 131 00:11:38,301 --> 00:11:39,302 Muito bem. 132 00:11:44,599 --> 00:11:45,726 Vou chamar-lhe… 133 00:11:47,352 --> 00:11:48,395 … Desconhecida. 134 00:11:58,405 --> 00:12:03,493 Só rezo para continuar a impedir que a Mna. Desconhecida sucumba 135 00:12:03,577 --> 00:12:05,287 como tantos antes dela. 136 00:12:09,166 --> 00:12:10,876 A pesquisa da Dra. Bell era… 137 00:12:11,710 --> 00:12:14,254 "Questionável" seria uma palavra generosa. 138 00:12:15,630 --> 00:12:16,465 SANGUE TIPO H? 139 00:12:17,466 --> 00:12:20,469 Quanto tempo esteve neste limiar entre o correto e o errado? 140 00:12:23,263 --> 00:12:24,431 ASPIRAÇÃO DE MEDULA ÓSSEA 141 00:12:26,349 --> 00:12:28,810 Posso não ser tão devoto como já fui, 142 00:12:30,562 --> 00:12:34,232 mas ainda não tenho coragem para fazer tudo o que ela prescreveu. 143 00:12:36,026 --> 00:12:39,905 Estou assombrado com a ideia de que pode ser a única resposta 144 00:12:40,405 --> 00:12:42,282 para salvar a Desconhecida… 145 00:12:44,034 --> 00:12:45,911 … e o que resta da humanidade. 146 00:13:11,102 --> 00:13:12,354 É o substituto? 147 00:13:27,661 --> 00:13:30,372 DESTINATÁRIO: DRA. BELL CONTEÚDO: MATERIAL MÉDICO 148 00:14:06,408 --> 00:14:07,534 Está tudo bem? 149 00:14:12,789 --> 00:14:13,999 Tudo ótimo. 150 00:14:32,183 --> 00:14:34,144 Já te estás a preparar? 151 00:14:34,227 --> 00:14:35,937 Para quê? 152 00:14:37,188 --> 00:14:40,692 Para a festa do Doug Duncan. Não podemos ir. Mesmo. 153 00:14:40,775 --> 00:14:43,904 Temos de ir ao Dia dos Sobreviventes. Nunca nos deixarão em paz. 154 00:14:43,987 --> 00:14:46,323 Não vale a pena. Não estás a 100 %. 155 00:14:46,406 --> 00:14:49,451 Não sou contagiosa. O soro da Bell ainda não esgotou. 156 00:14:49,534 --> 00:14:51,828 Tens todos os sintomas. Seremos expostos. 157 00:14:51,912 --> 00:14:55,248 - A medicação não está a funcionar! - E ambos sabemos porquê! 158 00:14:58,126 --> 00:14:59,336 O que significa isso? 159 00:15:01,087 --> 00:15:03,298 Estou a tentar tudo do caderno da Bell, 160 00:15:03,381 --> 00:15:05,550 tudo menos o sadismo. Não posso ir tão longe. 161 00:15:05,634 --> 00:15:08,970 Mesmo que sejam híbridos, ainda são metade humanos 162 00:15:09,679 --> 00:15:10,722 e crianças! 163 00:15:28,990 --> 00:15:31,826 Tu vais encontrar uma alternativa humana, Adi. 164 00:15:45,298 --> 00:15:46,257 Vai correr bem. 165 00:15:46,341 --> 00:15:49,386 Podemos dizer-lhes que não me apetece, que não gosto de festas. 166 00:15:49,469 --> 00:15:51,304 O Hanson disse isso 167 00:15:52,389 --> 00:15:54,182 e lembras-te do que lhe fizeram. 168 00:15:58,937 --> 00:15:59,938 Ninguém gostava dele. 169 00:16:00,605 --> 00:16:01,648 Nós ficamos bem. 170 00:16:01,731 --> 00:16:05,110 Devíamos ter uma estratégia de fuga. Uma palavra de código, por precaução. 171 00:16:05,193 --> 00:16:07,570 - Muito bem. "Gárgula." - O quê? 172 00:16:07,654 --> 00:16:10,031 Se um de nós disser "gárgula", dizemos adeus. 173 00:16:10,115 --> 00:16:12,367 Como vais introduzir "gárgula" numa conversa? 174 00:16:12,450 --> 00:16:14,494 É por isso que é um bom código. 175 00:16:17,622 --> 00:16:20,000 Muito bem, mostra-me. Vamos ver. 176 00:16:25,964 --> 00:16:31,177 A mulher mais bonita da área metropolitana de toda a Rockbridge. 177 00:16:32,303 --> 00:16:33,930 És um falinhas mansas. 178 00:16:34,931 --> 00:16:35,890 Anda cá. 179 00:16:42,939 --> 00:16:43,857 Três, 180 00:16:43,940 --> 00:16:45,233 dois… 181 00:16:46,401 --> 00:16:47,360 … um. - Um. 182 00:16:54,784 --> 00:16:56,202 Grande Doug, estás ótimo. 183 00:16:56,286 --> 00:16:58,955 Obrigado. Rani, é tão bom ver-te. 184 00:16:59,039 --> 00:17:00,498 Estás fantástica. 185 00:17:00,582 --> 00:17:03,376 E o Adi, o pináculo da classe, como sempre. 186 00:17:03,460 --> 00:17:04,961 És muito gentil. 187 00:17:05,045 --> 00:17:07,088 Entrem. Tenho mojitos com os vossos nomes. 188 00:17:08,840 --> 00:17:10,884 - Rani, Adi. - Olá! 189 00:17:13,511 --> 00:17:14,679 Um filme? 190 00:17:14,763 --> 00:17:16,014 Televisão? 191 00:17:16,097 --> 00:17:17,432 E um livro? Os três? 192 00:17:17,515 --> 00:17:19,184 Tudo menos um poema épico. 193 00:17:19,267 --> 00:17:21,061 Isto deve ser fácil para alguém. 194 00:17:21,144 --> 00:17:23,855 Estás a agitar-te como um peixe no anzol. Concentra-te. 195 00:17:23,938 --> 00:17:26,691 - Usa o "Soa a…". - Está bem. 196 00:17:27,484 --> 00:17:28,401 Soa a… 197 00:17:29,027 --> 00:17:30,153 Pensar? 198 00:17:31,863 --> 00:17:33,281 - Só queria saber. - Ali? 199 00:17:33,364 --> 00:17:35,408 - A Twyla? - Soa à "Twyla"? 200 00:17:35,492 --> 00:17:36,701 - "Lá"? - "Lémure"? 201 00:17:36,785 --> 00:17:38,703 - Soa a "lémure". - "Glamour"? 202 00:17:38,787 --> 00:17:40,246 "Artur"? 203 00:17:40,330 --> 00:17:41,831 - "Abajur". - "Fémur". 204 00:17:41,915 --> 00:17:43,249 Sabes o que são peludos? 205 00:17:43,333 --> 00:17:44,292 - Tu… - É "lémure"! 206 00:17:44,375 --> 00:17:47,170 Não, soa a "lémure", não pode ser essa. 207 00:17:47,253 --> 00:17:49,464 "Manicure"! É a palavra "manicure"? 208 00:17:49,547 --> 00:17:51,466 - Ben-Hur! É Ben-Hur. - Sim! 209 00:17:51,549 --> 00:17:52,467 A Equipa Rani vence. 210 00:17:56,221 --> 00:17:57,305 Nunca ouvi falar. 211 00:17:57,388 --> 00:17:58,223 O quê? 212 00:17:59,015 --> 00:18:01,684 Ben-Hur. Vencedor do Melhor Filme, duas vezes. 213 00:18:01,768 --> 00:18:04,229 - Uma vez com o Charlton Heston. - Sim. 214 00:18:04,312 --> 00:18:05,605 Muito famoso. Eu sei. 215 00:18:05,688 --> 00:18:09,692 E só o vi no Planeta dos Macacos. 216 00:18:09,776 --> 00:18:12,570 "Seus macacos fedorentos! Mataram a Senhora Liberdade!" 217 00:18:12,654 --> 00:18:13,863 Não é isso que ele diz. 218 00:18:13,947 --> 00:18:15,281 A minha frase preferida. 219 00:18:15,365 --> 00:18:19,160 Sim, é um clássico. Já vi esse filme umas dez vezes. 220 00:18:20,161 --> 00:18:23,498 Se ao menos aparecesse uma gárgula no… 221 00:18:24,541 --> 00:18:25,625 … naquele… 222 00:18:26,626 --> 00:18:29,254 ... filme? 223 00:18:29,337 --> 00:18:30,797 - Gárgula? - Planeta dos… 224 00:18:30,880 --> 00:18:32,298 Gárgula? 225 00:18:32,382 --> 00:18:33,925 - Não sei… - Estou bem. 226 00:18:34,467 --> 00:18:36,219 Tem calma, está bem? 227 00:18:37,428 --> 00:18:38,930 Alguém quer mais uma bebida? 228 00:18:39,430 --> 00:18:41,474 Nunca pensei casar-me. 229 00:18:41,558 --> 00:18:44,352 Eu ia ser sempre o Doug, a vela. 230 00:18:45,812 --> 00:18:49,107 Isto é, até a Kelly entrar no meu consultório à procura de óculos, 231 00:18:49,190 --> 00:18:50,441 mas encontrou-me a mim. 232 00:18:51,109 --> 00:18:54,946 De repente, todas aquelas canções de amor e memórias fofas fizeram sentido. 233 00:18:56,030 --> 00:19:00,368 Sabem o que dizem sobre a flecha do Cupido nos atingir? 234 00:19:00,451 --> 00:19:01,411 Bem, é verdade. 235 00:19:01,494 --> 00:19:03,496 O amor é um anarquista. 236 00:19:04,539 --> 00:19:06,749 Foi a melhor coisa que me aconteceu. 237 00:19:10,628 --> 00:19:13,089 Tivemos três bons anos antes da Doença. 238 00:19:13,840 --> 00:19:15,216 Sem arrependimentos. 239 00:19:16,634 --> 00:19:18,261 Nunca haverá outra como ela. 240 00:19:19,971 --> 00:19:21,139 À Kelly. 241 00:19:21,222 --> 00:19:22,432 À Kelly. 242 00:19:27,145 --> 00:19:30,940 Casados há tantos anos e continuam românticos. 243 00:19:33,526 --> 00:19:37,197 A vida é passageira. Temos de aproveitar enquanto podemos. 244 00:19:38,156 --> 00:19:41,451 Tens algo que queiras partilhar connosco? 245 00:19:41,534 --> 00:19:43,411 Adi? Rani? 246 00:19:44,495 --> 00:19:45,538 Sim. 247 00:19:48,416 --> 00:19:50,585 Os tamales são fantásticos. 248 00:19:53,046 --> 00:19:56,132 Desculpem, a culpa foi minha. Estava a andar muito depressa. 249 00:20:03,806 --> 00:20:04,682 Doug. 250 00:20:05,391 --> 00:20:06,309 O quê? 251 00:20:06,392 --> 00:20:07,769 Não é nada. 252 00:20:07,852 --> 00:20:09,896 Entalei-me na porta. 253 00:20:09,979 --> 00:20:11,731 Não é o que parece. 254 00:20:12,607 --> 00:20:15,151 Isto é um problema de segurança. Bob? Lee? 255 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 Vá lá, Doug. 256 00:20:16,319 --> 00:20:18,363 - Sabes como é. - Pessoal, vá lá. 257 00:20:18,446 --> 00:20:20,073 Não, vá lá! 258 00:20:20,698 --> 00:20:23,326 Todos bebemos muito e, com o Dia dos Sobreviventes, 259 00:20:23,409 --> 00:20:24,953 todos pensam na Doença. 260 00:20:25,036 --> 00:20:26,579 Foi só um erro. 261 00:20:26,663 --> 00:20:29,249 Podemos resolver isto rapidamente. Singh, testa-o. 262 00:20:29,332 --> 00:20:31,125 Deixei o meu scanner na clínica. 263 00:20:31,709 --> 00:20:32,585 Não faz mal. 264 00:20:32,669 --> 00:20:36,506 Tenho sempre comigo um kit portátil de análise de sangue. 265 00:20:47,183 --> 00:20:50,270 Adi, vá lá. Sabes que isto é ridículo. 266 00:20:50,353 --> 00:20:54,899 Eu percebo. Vamos despachar isto e talvez todos se acalmem. 267 00:20:55,400 --> 00:20:56,276 Sim? 268 00:20:56,359 --> 00:20:57,235 Sim. 269 00:20:57,777 --> 00:20:58,736 Mão, por favor. 270 00:21:07,870 --> 00:21:10,707 A grande surpresa era eu ir fazer tartes de noz-pecã. 271 00:21:12,417 --> 00:21:13,293 Sim? 272 00:21:13,376 --> 00:21:14,210 Sim. 273 00:21:14,919 --> 00:21:16,713 Fica quieto só mais um pouco. 274 00:21:19,007 --> 00:21:19,841 Doug? 275 00:21:19,924 --> 00:21:20,758 Sim? 276 00:21:21,592 --> 00:21:22,969 Onde arranjaste as nozes? 277 00:21:24,971 --> 00:21:27,098 Se te contasse, teria de… 278 00:21:34,355 --> 00:21:35,356 O que diz? 279 00:21:39,652 --> 00:21:40,486 O quê? 280 00:21:41,738 --> 00:21:42,572 Não. 281 00:21:43,156 --> 00:21:45,783 Não, por favor! 282 00:21:45,867 --> 00:21:48,453 Não, devem estar a brincar. Vá lá! 283 00:21:48,536 --> 00:21:50,288 Isto tem de ser um erro! 284 00:21:50,955 --> 00:21:51,789 Por favor! 285 00:21:52,749 --> 00:21:54,417 Não tem de ser assim. 286 00:21:55,710 --> 00:21:56,586 Pessoal! 287 00:21:59,297 --> 00:22:00,590 Aonde vão… Não vão! 288 00:22:01,466 --> 00:22:02,342 Por favor! 289 00:22:04,719 --> 00:22:06,346 Adi? 290 00:22:06,429 --> 00:22:07,305 Lamento, Doug. 291 00:22:07,388 --> 00:22:08,389 Por favor! 292 00:22:15,355 --> 00:22:17,440 Vá lá, Singh. Como é que o Doug apanhou? 293 00:22:18,524 --> 00:22:20,985 Há anos que não há uma nova vaga de doentes. 294 00:22:21,611 --> 00:22:23,363 Vamos ter calma. 295 00:22:25,198 --> 00:22:26,866 Já todos passámos por isto. 296 00:22:29,243 --> 00:22:31,204 Vem aí outra vaga, não é? 297 00:22:33,623 --> 00:22:34,540 Não sei bem. 298 00:23:04,570 --> 00:23:11,327 Deve uma antiga amizade ser esquecida 299 00:23:11,411 --> 00:23:17,041 E nunca relembrada? 300 00:23:17,834 --> 00:23:24,090 Deve uma antiga amizade ser esquecida 301 00:23:24,173 --> 00:23:29,554 Nos bons e velhos tempos 302 00:23:44,068 --> 00:23:45,945 É o comboio, não é? 303 00:23:46,571 --> 00:23:47,488 Sim. 304 00:23:48,614 --> 00:23:50,283 Parece uma lagarta. 305 00:23:50,825 --> 00:23:52,243 O Rusty tinha razão. 306 00:23:53,703 --> 00:23:56,080 A partir de agora, não tires o chapéu da cabeça. 307 00:23:56,581 --> 00:23:57,957 Pareço um parvinho. 308 00:23:58,458 --> 00:24:01,377 Usa este chapéu e talvez passes por humano. 309 00:24:03,796 --> 00:24:08,342 Olá. Chamo-me Gustavo Chocolate Totó Terceiro. 310 00:24:08,426 --> 00:24:09,594 O teu nome não é esse. 311 00:24:10,178 --> 00:24:12,763 - É o meu nome humano. - Diz só "Gus". 312 00:24:12,847 --> 00:24:13,973 Está bem, só Gus. 313 00:24:14,849 --> 00:24:18,561 Olá, sou o Gus, um rapaz humano normal e aborrecido. 314 00:24:18,644 --> 00:24:21,063 Usa a tua voz normal. Isto não é um jogo, miúdo. 315 00:24:21,147 --> 00:24:24,901 Olha, se não te misturas, não consegues. Percebeste? 316 00:24:26,319 --> 00:24:27,820 O que combinámos? 317 00:24:28,321 --> 00:24:30,490 Se alguém suspeitar de mim, começo a falar, 318 00:24:30,573 --> 00:24:34,118 porque ninguém conheceu um híbrido que falasse. E nunca mexer as orelhas. 319 00:24:34,202 --> 00:24:35,244 E, acima de tudo, 320 00:24:35,328 --> 00:24:37,997 não faças merdas estranhas de veado. 321 00:24:40,249 --> 00:24:41,125 Anda, miúdo. 322 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Pessoas más! 323 00:25:02,188 --> 00:25:03,272 Calma, miúdo. 324 00:25:03,898 --> 00:25:05,441 Não são os mesmos. 325 00:25:09,153 --> 00:25:09,987 Tira-o. 326 00:25:16,994 --> 00:25:17,912 Testa-o. 327 00:25:20,623 --> 00:25:21,499 Olá, amigo. 328 00:25:23,334 --> 00:25:24,168 Toma. 329 00:25:25,044 --> 00:25:26,712 Pilhas AA ainda boas. 330 00:25:28,839 --> 00:25:29,757 Vão. 331 00:25:35,471 --> 00:25:39,058 BASTA PERGUNTAR 332 00:25:41,769 --> 00:25:43,354 Não encontrei uma lâmina. 333 00:26:12,967 --> 00:26:14,385 Maçãs caramelizadas. 334 00:26:16,429 --> 00:26:17,597 AMOSTRA GRÁTIS 335 00:26:20,349 --> 00:26:22,893 Miúdo, tens de pagar. 336 00:26:22,977 --> 00:26:24,186 Então? 337 00:26:24,270 --> 00:26:26,814 - Desculpe. - Põe uma trela neste pirralho. 338 00:26:28,441 --> 00:26:29,442 Anda, miúdo. 339 00:26:30,443 --> 00:26:31,777 Podes parar de comer? 340 00:26:33,029 --> 00:26:34,155 Para de comer. 341 00:26:34,238 --> 00:26:35,865 Mas dizia "Amostra grátis". 342 00:26:35,948 --> 00:26:39,285 Mas não para continuares a comer como se ainda estivesses na floresta. 343 00:26:39,952 --> 00:26:41,704 Isso é merdas estranhas de veado? 344 00:26:44,332 --> 00:26:45,166 Desculpa. 345 00:26:46,667 --> 00:26:50,046 Olha, fica aqui. Vou buscar-te um bilhete. 346 00:26:50,129 --> 00:26:51,505 Não saias daqui. 347 00:26:51,589 --> 00:26:53,007 Não comas mais nada 348 00:26:53,090 --> 00:26:57,303 e não fales com ninguém, a não ser que falem contigo primeiro. 349 00:26:58,471 --> 00:27:01,432 Já percebi. Não fazer nada de nada. 350 00:27:15,780 --> 00:27:16,656 Seguinte. 351 00:27:18,866 --> 00:27:20,159 Um para o Colorado. 352 00:27:20,242 --> 00:27:22,161 São cinco fichas de refeição. 353 00:27:22,662 --> 00:27:24,872 Estás a gozar. É só ida. 354 00:27:24,955 --> 00:27:29,001 E? Sabes como é mais fácil atravessar a fronteira no comboio? 355 00:27:29,085 --> 00:27:30,419 Porque achas que estou aqui? 356 00:27:30,503 --> 00:27:33,631 Se não tens fichas, afasta-te. 357 00:27:33,714 --> 00:27:34,882 Espera. 358 00:27:36,550 --> 00:27:37,802 Olha, tenho três. 359 00:27:38,636 --> 00:27:42,640 Irmão, de que mais precisas? Pilhas? Fio dental? Fósforos? 360 00:27:44,767 --> 00:27:46,394 Que belas botas. 361 00:27:47,311 --> 00:27:49,313 - É que nem pensar. - As botas não. 362 00:27:50,731 --> 00:27:52,108 Os atacadores. 363 00:27:56,570 --> 00:27:58,656 Tens sorte por eu ter um par extra. 364 00:28:01,367 --> 00:28:05,496 O comboio parte às quatro. Daqui a menos de meia hora. 365 00:28:05,579 --> 00:28:09,125 Apitamos três vezes, 15 minutos antes de partir 366 00:28:09,208 --> 00:28:12,920 e duas vezes quando faltar cinco minutos. Boa viagem. 367 00:28:13,838 --> 00:28:14,672 Seguinte. 368 00:28:40,698 --> 00:28:42,908 Agir como um humano. 369 00:28:46,662 --> 00:28:51,167 LINHA DO COLORADO 370 00:29:18,486 --> 00:29:19,612 Red Rocks. 371 00:29:55,648 --> 00:29:56,690 Olá. 372 00:29:56,774 --> 00:29:59,610 O Richie está? Não vi a barraca dele. 373 00:29:59,693 --> 00:30:02,988 - Queria mais medicamentos. - Os Últimos Homens expulsaram-no. 374 00:30:03,072 --> 00:30:05,533 Porque não estava em conformidade com Deus sabe o quê. 375 00:30:07,409 --> 00:30:09,203 Bem-vindo à América de Abbot. 376 00:30:22,091 --> 00:30:24,176 LIBERTAÇÃO HUMANA PROIBIDO A HÍBRIDOS 377 00:30:33,143 --> 00:30:34,937 Meu, arrancaste-lhe a cabeça. 378 00:30:35,437 --> 00:30:37,940 Pois, acerta na cara do híbrido. 379 00:30:38,023 --> 00:30:39,942 Aquele híbrido vai morrer. 380 00:30:40,526 --> 00:30:42,194 Sim, que se lixe o híbrido. 381 00:30:42,278 --> 00:30:44,780 Sim, acerta-lhe na cara! 382 00:30:46,991 --> 00:30:48,701 Para onde estás a olhar? 383 00:30:54,164 --> 00:30:55,583 Qual é o problema do puto? 384 00:30:59,545 --> 00:31:01,964 Sou um rapaz humano normal. Eu falo. 385 00:31:04,091 --> 00:31:05,342 Estou a ver que sim. 386 00:31:08,888 --> 00:31:09,722 Então? 387 00:31:10,848 --> 00:31:11,724 Respira. 388 00:31:12,558 --> 00:31:13,392 Assim. 389 00:31:39,960 --> 00:31:41,211 Estás aqui sozinho? 390 00:31:42,880 --> 00:31:43,714 Sim. 391 00:31:44,548 --> 00:31:46,175 Porque não vens comigo? 392 00:31:49,970 --> 00:31:50,846 Larga-me! 393 00:31:52,222 --> 00:31:53,349 Jepp? 394 00:31:53,432 --> 00:31:55,392 Disse-te para não falares com ninguém. 395 00:31:56,477 --> 00:31:59,730 Mas eu estava perdido e ela estava a ajudar-me. 396 00:32:00,940 --> 00:32:03,108 Seja como for, tenho o teu bilhete. 397 00:32:06,779 --> 00:32:08,906 Ainda podes vir comigo. 398 00:32:09,448 --> 00:32:12,159 Olha, eu disse-te. Separamo-nos aqui. 399 00:32:12,242 --> 00:32:14,119 Caminhos separados, lembras-te? 400 00:32:18,248 --> 00:32:20,000 Anda, é melhor irmos. 401 00:32:20,960 --> 00:32:22,002 Identificação a postos. 402 00:32:23,420 --> 00:32:24,672 Tirem os chapéus… 403 00:32:25,464 --> 00:32:26,507 Para o comboio. 404 00:32:28,759 --> 00:32:31,595 Cheira a nozes, xarope de ácer e milho. 405 00:32:31,679 --> 00:32:32,638 Pipocas doces. 406 00:32:33,263 --> 00:32:36,600 Guarda para a viagem. Tens um longo caminho pela frente. 407 00:32:44,441 --> 00:32:46,777 Também devem gostar dos teus rebuçados. 408 00:32:48,445 --> 00:32:49,697 O que disseste? 409 00:32:49,780 --> 00:32:51,198 Aqueles homens. 410 00:32:51,281 --> 00:32:53,701 As caixas têm muitos rebuçados como os teus. 411 00:32:55,244 --> 00:32:56,787 Consigo cheirar, lembras-te? 412 00:33:02,918 --> 00:33:04,795 Sabes que mais, miúdo? 413 00:33:04,878 --> 00:33:07,506 Acho que temos de fazer uma última coisa. 414 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 E o comboio? 415 00:33:10,134 --> 00:33:12,386 Não te preocupes, não deixo que o percas. 416 00:33:13,220 --> 00:33:14,096 Juro. 417 00:33:14,179 --> 00:33:15,514 Muito bem, avancem. 418 00:33:18,017 --> 00:33:19,643 Não é o comboio errado? 419 00:33:19,727 --> 00:33:21,061 Fala baixo. 420 00:33:21,145 --> 00:33:23,272 Temos alguns minutos. Anda cá. 421 00:33:33,574 --> 00:33:35,659 Onde cheiras os meus rebuçados? 422 00:33:44,293 --> 00:33:45,169 Esta. 423 00:33:45,836 --> 00:33:47,046 Lindo menino. 424 00:33:54,386 --> 00:33:56,263 Em qual caixa? 425 00:33:56,972 --> 00:33:59,224 Tudo aqui cheira igual. 426 00:33:59,308 --> 00:34:00,851 Fecha o resto… 427 00:34:00,934 --> 00:34:02,686 Tens de te despachar, miúdo. 428 00:34:04,813 --> 00:34:05,856 Esta. Aquele cheiro. 429 00:34:06,565 --> 00:34:08,025 - De certeza? - Absoluta. 430 00:34:10,652 --> 00:34:11,528 Então? 431 00:34:12,488 --> 00:34:14,114 Não deviam estar aqui. 432 00:34:14,198 --> 00:34:15,032 Tudo bem, miúdo. 433 00:34:26,543 --> 00:34:29,379 Ele… Ele está a dormir. 434 00:34:47,189 --> 00:34:48,273 Certo. 435 00:34:48,357 --> 00:34:51,193 - Vamos ter problemas? - Cala-te e segue-me. 436 00:35:01,286 --> 00:35:02,371 Volta a pôr no sítio 437 00:35:03,038 --> 00:35:03,997 o que tiraste. 438 00:35:15,676 --> 00:35:16,885 Espera lá. 439 00:35:16,969 --> 00:35:18,053 É um híbrido! 440 00:35:19,096 --> 00:35:19,930 Vamos. 441 00:35:23,851 --> 00:35:25,769 Controla as tuas orelhas. 442 00:35:25,853 --> 00:35:27,062 - Eu tento! - Tenta mais. 443 00:35:27,146 --> 00:35:30,524 Não vou ser apanhado por tua causa. Tenho de te pôr no comboio. 444 00:35:43,996 --> 00:35:44,830 Pronto, miúdo. 445 00:35:45,414 --> 00:35:47,666 O Colorado está à espera. Não te atrases. 446 00:35:47,749 --> 00:35:50,377 Entra já no comboio. 447 00:35:50,460 --> 00:35:53,338 Vai já para a carruagem mais atrás 448 00:35:53,422 --> 00:35:56,175 e não faças merdas estranhas de veado. 449 00:36:06,727 --> 00:36:08,395 O que faço quando lá chegar? 450 00:36:09,813 --> 00:36:12,858 És o Guloso. Vais pensar em algo. 451 00:36:19,615 --> 00:36:20,699 Adeus, Grandalhão. 452 00:36:24,578 --> 00:36:28,248 Híbrido! Para-os! Aquele miúdo com chifres é um verdadeiro híbrido. Apanhem-no! 453 00:36:31,585 --> 00:36:32,961 Não! 454 00:36:52,189 --> 00:36:53,565 Todos a bordo! 455 00:36:54,358 --> 00:36:55,400 Última chamada! 456 00:37:23,178 --> 00:37:24,388 Anda, acompanha. 457 00:37:25,722 --> 00:37:26,598 Vamos. 458 00:37:27,224 --> 00:37:28,392 Então, miúdo. 459 00:37:28,475 --> 00:37:29,393 Estás bem? 460 00:37:38,235 --> 00:37:40,529 - Abaixa-te. - Abriguem-se! 461 00:37:42,489 --> 00:37:44,199 - Grandalhão! - Não te levantes. 462 00:37:46,118 --> 00:37:47,577 Emboscada! 463 00:37:48,787 --> 00:37:49,955 Não os vejo. 464 00:38:02,968 --> 00:38:04,720 Só podem estar a gozar. 465 00:38:10,475 --> 00:38:11,852 Não nos façam mal! 466 00:38:22,154 --> 00:38:26,283 Os grandes líderes são criados nos lugares mais inesperados. 467 00:38:52,601 --> 00:38:53,810 Vamos! 468 00:38:59,107 --> 00:39:00,317 Mas o pior 469 00:39:01,735 --> 00:39:03,945 é que são feitos à moda antiga. 470 00:39:05,155 --> 00:39:07,908 General Abbot. Acho que a encontrámos. 471 00:39:08,950 --> 00:39:10,869 "Ela" quem? 472 00:39:12,162 --> 00:39:13,121 "Ela" ela. 473 00:39:17,250 --> 00:39:19,628 Porque não disseste logo? 474 00:39:24,674 --> 00:39:26,718 Diz aos homens para começarem a arrumar. 475 00:39:35,727 --> 00:39:39,981 A RESERVA - UM LUGAR SEGURO PARA OS HÍBRIDOS. CUIDAREMOS DE VOCÊS 476 00:41:09,362 --> 00:41:12,282 Legendas: Carla Chaves