1 00:00:12,366 --> 00:00:15,911 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,999 --> 00:00:24,003 Οι μεγάλοι ηγέτες αναδεικνύονται στα πιο απρόσμενα μέρη. 3 00:00:29,967 --> 00:00:31,552 Καθάρισε αυτό το τσούρμο. 4 00:00:33,846 --> 00:00:34,847 Ανατίναξέ τους. 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,349 Συνέχισε, Πόνι. 6 00:00:37,892 --> 00:00:38,851 Περίμενε, Τίγρη. 7 00:00:40,227 --> 00:00:41,562 Ενέδρα, προσοχή! 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,398 Ρινόκερε, Πόνι, χτυπήθηκε η Τίγρη. 9 00:00:44,482 --> 00:00:46,984 -Η Τίγρη χτυπήθηκε. -Δεν αφήνουμε κανένα ζώο πίσω. 10 00:00:50,780 --> 00:00:53,449 Τίγρη, εξαπόλυσε την υπερεπίθεσή σου. 11 00:00:53,532 --> 00:00:54,408 Τώρα! 12 00:00:57,495 --> 00:00:58,621 Μπράβο! 13 00:00:59,663 --> 00:01:02,625 Συναγερμός στην πραγματική ζωή! Κινδυνεύει υβριδικός. 14 00:01:02,708 --> 00:01:05,753 Συναγερμός, ο Στρατός των Ζώων να λάβει θέσεις. 15 00:01:05,836 --> 00:01:07,463 Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε. 16 00:01:13,385 --> 00:01:15,137 Κάποιοι γεννήθηκαν για να ακολουθούν. 17 00:01:16,639 --> 00:01:18,724 Κάποιοι γεννήθηκαν για να ηγούνται. 18 00:01:42,665 --> 00:01:43,707 Ο Γκας, όμως, 19 00:01:44,750 --> 00:01:47,837 ήταν χαρούμενος και μόνο που κάποιος τον καθοδηγούσε. 20 00:01:55,052 --> 00:01:58,597 Εμείς δεν είχαμε αυτά τα λουλούδια. Θα του άρεσαν του Μπάμπα. 21 00:01:59,640 --> 00:02:01,725 Σημαίνει ότι η Αρρώστια έφτασε εδώ. 22 00:02:02,726 --> 00:02:03,978 Δεν τα βλέπω άρρωστα. 23 00:02:04,478 --> 00:02:07,565 Αυτά τα λουλούδια εμφανίζονται πάντα με την Αρρώστια. 24 00:02:07,648 --> 00:02:10,109 Είναι κάτι σαν οιωνός. 25 00:02:11,527 --> 00:02:13,028 Εσύ γιατί δεν αρρώστησες; 26 00:02:13,696 --> 00:02:15,322 Τρώω πολλά δημητριακά. 27 00:02:17,700 --> 00:02:18,993 Δεν ξέρω, μικρέ. 28 00:02:19,910 --> 00:02:21,579 Κάποιοι γεννήθηκαν τυχεροί. 29 00:03:12,213 --> 00:03:13,547 Φτάσαμε; 30 00:03:13,631 --> 00:03:14,965 Σχεδόν. 31 00:03:16,050 --> 00:03:19,011 Στ' αλήθεια σχεδόν ή σχεδόν για να μη ρωτάω; 32 00:03:19,637 --> 00:03:21,096 Στ' αλήθεια σχεδόν. 33 00:03:52,836 --> 00:03:54,672 Αυτό δεν είναι το Κολοράντο. 34 00:03:54,755 --> 00:03:56,924 Όχι, είναι η καβάντζα μου. 35 00:03:57,007 --> 00:04:00,052 -Μα είπες… -Πρέπει να πάρω μερικά πράγματα. 36 00:04:00,135 --> 00:04:01,553 Θα κοιμηθούμε εδώ απόψε. 37 00:04:06,767 --> 00:04:08,644 Εδώ μένεις, δηλαδή; 38 00:04:08,727 --> 00:04:09,895 Σου είπα. 39 00:04:10,396 --> 00:04:11,647 Δεν μένω πουθενά. 40 00:04:12,898 --> 00:04:14,817 Αλλά κρύβω διάφορα όπου μπορώ. 41 00:04:15,484 --> 00:04:16,777 Είναι καλή συνήθεια. 42 00:04:16,860 --> 00:04:17,903 Σαν σκίουρος; 43 00:04:18,988 --> 00:04:19,822 Ναι. 44 00:04:22,449 --> 00:04:25,327 Μυρίζουν βρεγμένα μοκασίνια και σταφίδες. 45 00:04:25,828 --> 00:04:26,912 Ποια; 46 00:04:26,996 --> 00:04:27,830 Τα γλυκά σου. 47 00:04:28,706 --> 00:04:30,541 Μυρίζεις τα χάπια μου από εκεί; 48 00:04:30,624 --> 00:04:33,460 Βασικά, απέξω τα μύριζα. 49 00:04:43,137 --> 00:04:44,096 Πεινάς; 50 00:04:55,733 --> 00:04:57,067 Θα με παρατούσες; 51 00:04:58,360 --> 00:04:59,862 Σε εκείνη την οικογένεια; 52 00:05:02,323 --> 00:05:03,824 Θα σου δώσω μια συμβουλή. 53 00:05:04,908 --> 00:05:07,202 Μη ρωτάς, άμα δεν θες να ξέρεις. 54 00:05:10,205 --> 00:05:11,749 Ξέρεις τι είναι αύριο; 55 00:05:13,417 --> 00:05:14,710 Η μέρα του τρένου. 56 00:05:15,836 --> 00:05:17,087 Είναι ξεχωριστό τρένο. 57 00:05:17,671 --> 00:05:18,714 Ξέρεις γιατί; 58 00:05:19,548 --> 00:05:21,175 Πάει εκεί που πας. 59 00:05:21,258 --> 00:05:22,593 Στο Κολοράντο; 60 00:05:23,385 --> 00:05:24,928 Θα περάσει από εδώ; 61 00:05:25,429 --> 00:05:27,681 Πρέπει να το πάρουμε απ' την Αγορά. 62 00:05:27,765 --> 00:05:29,475 Πώς θα το πάρουμε; 63 00:05:29,558 --> 00:05:31,060 Και τι είναι αγορά; 64 00:05:32,061 --> 00:05:33,437 Σ' αρέσουν τα μήλα; 65 00:05:33,520 --> 00:05:34,563 Τα λατρεύω. 66 00:05:35,147 --> 00:05:36,106 Η καραμέλα; 67 00:05:36,690 --> 00:05:37,983 Εξαρτάται. Τι είναι; 68 00:05:38,067 --> 00:05:39,276 Είναι σαν σιρόπι, 69 00:05:39,360 --> 00:05:40,486 αλλά καλύτερη. 70 00:05:40,569 --> 00:05:43,113 Τη λιώνουν και την περιχύνουν πάνω στο μήλο. 71 00:05:44,073 --> 00:05:45,449 Καλύτερη από το σιρόπι; 72 00:05:59,713 --> 00:06:00,798 Χρυσό ανθρωπάκι. 73 00:06:01,382 --> 00:06:03,342 -Ποιος είναι; -Κανείς. 74 00:06:03,842 --> 00:06:06,136 Μου το έδωσαν γιατί ήμουν καλός αθλητής. 75 00:06:06,220 --> 00:06:07,763 Έπαιζες "πιάσε την μπάλα"; 76 00:06:08,347 --> 00:06:11,308 Δεν ξέρω τι είναι αυτό, αλλά σίγουρα θα μου πεις. 77 00:06:11,392 --> 00:06:12,935 Το παίζαμε με τον Μπάμπα. 78 00:06:13,018 --> 00:06:16,563 Πετούσαμε την μπάλα όσες φορές μπορούσαμε χωρίς να μας πέσει. 79 00:06:18,107 --> 00:06:20,150 Ναι, κάτι τέτοιο. 80 00:06:21,610 --> 00:06:23,654 -Και τι κάνεις με αυτά; -Δεν ξέρω. 81 00:06:23,737 --> 00:06:26,573 Τα κοιτάς, σαν ενθύμια μάλλον. 82 00:06:28,700 --> 00:06:30,369 Τι έπαθε το κεφάλι του; 83 00:06:31,662 --> 00:06:35,040 Κάποιος δεν μπόρεσε να κρατήσει την ψυχραιμία του. 84 00:06:36,875 --> 00:06:38,877 Εγώ πέταξα τον Σκύλο στη φωτιά. 85 00:06:38,961 --> 00:06:42,089 Δεν θυμάμαι γιατί, αλλά μετά ένιωθα πολύ άσχημα. 86 00:06:42,172 --> 00:06:43,006 Ναι. 87 00:06:43,090 --> 00:06:44,508 Έτσι είναι. 88 00:06:48,470 --> 00:06:50,472 Πάω έξω. 89 00:06:51,265 --> 00:06:54,518 Βάλε μια φωνή, αν μυρίσεις κάποιον άλλον εκτός από μένα. 90 00:06:55,561 --> 00:06:56,812 Καληνύχτα, Μεγάλε. 91 00:06:57,438 --> 00:06:58,272 Να σου πω. 92 00:07:00,732 --> 00:07:03,944 Πώς λέγεται αυτό με τη λιωμένη καραμέλα στο μήλο; 93 00:07:05,529 --> 00:07:06,613 Καραμελωμένο μήλο. 94 00:07:24,673 --> 00:07:25,591 Μαμά. 95 00:07:32,848 --> 00:07:34,141 Τι κάνεις εκεί πέρα; 96 00:07:34,933 --> 00:07:35,893 Κοιμάμαι! 97 00:08:23,398 --> 00:08:24,274 Τζεπ; 98 00:08:26,944 --> 00:08:27,861 Μεγάλε; 99 00:08:55,847 --> 00:08:56,890 Τζέπερντ; 100 00:09:08,068 --> 00:09:09,736 Τζεπ! 101 00:09:15,951 --> 00:09:16,910 Μεγάλε. 102 00:09:17,536 --> 00:09:18,996 Είδα ένα κακό όνειρο. 103 00:09:19,663 --> 00:09:21,039 Θα συνηθίσεις. 104 00:09:21,915 --> 00:09:23,500 Θυμάσαι τι είναι σήμερα; 105 00:09:23,584 --> 00:09:25,502 -Η μέρα του τρένου. -Και τι άλλο; 106 00:09:26,044 --> 00:09:28,922 -Της Αγοράς. -Άρα θα δούμε Τελευταίους Ανθρώπους. 107 00:09:29,006 --> 00:09:31,842 Αυτοί πήγαν να σε αρπάξουν στο Κέντρο Επισκεπτών. 108 00:09:32,884 --> 00:09:35,304 Γι' αυτό σου έφτιαξα μια μεταμφίεση. 109 00:09:37,347 --> 00:09:39,099 Σαν στολή. 110 00:09:40,225 --> 00:09:41,143 Σαν Χαλογουίν. 111 00:09:41,727 --> 00:09:42,603 Ναι, φυσικά. 112 00:09:42,686 --> 00:09:47,065 Ο Μπάμπα έφτιαχνε πάνκεϊκ για το Χαλογουίν και σημαδεύαμε διάφορα με τις σφενδόνες. 113 00:09:48,150 --> 00:09:49,818 Ήταν παράξενος ο Μπάμπα σου. 114 00:09:49,901 --> 00:09:54,990 Θα μεταμφιεστείς ανθρώπινο αγόρι που προσποιείται ότι είναι υβριδικό παιδί. 115 00:09:55,073 --> 00:09:57,034 Μα είμαι υβριδικό παιδί. 116 00:09:57,534 --> 00:10:00,871 Σήμερα αυτό θα είναι το μυστικό μας. 117 00:10:00,954 --> 00:10:03,415 Θα κάνεις στα ψέματα ότι είσαι ψεύτικος, 118 00:10:03,915 --> 00:10:05,250 αν κι είσαι αληθινός. 119 00:10:06,293 --> 00:10:08,420 Υπάρχουν άλλοι υβριδικοί στην Αγορά; 120 00:10:09,504 --> 00:10:10,839 Μόνο σε κλουβιά. 121 00:10:29,441 --> 00:10:32,110 ΛΙΛ ΣΕΡΙΦ 122 00:10:37,491 --> 00:10:41,370 Αυτό είναι το ιατρικό ημερολόγιο του γιατρού Αντίτια Σινγκ. 123 00:10:42,371 --> 00:10:44,039 Κρατάω αρχείο για… 124 00:10:46,333 --> 00:10:48,251 Μάλλον για παρακαταθήκη. 125 00:10:48,960 --> 00:10:51,630 Ανέλαβα το ιατρείο της γιατρού Μπελ. 126 00:10:53,382 --> 00:10:56,426 Και έχω ήδη προβεί στις εξής παρατηρήσεις. 127 00:10:57,219 --> 00:11:01,682 Οι περισσότεροι ασθενείς έχουν τις συνήθεις παθήσεις, συνάχι, γρατζουνιές 128 00:11:02,474 --> 00:11:03,892 και κάνα κάταγμα. 129 00:11:06,395 --> 00:11:10,732 Θυμάμαι πόσο πολύ απολάμβανα την πρακτική ιατρική, 130 00:11:11,983 --> 00:11:15,112 τη δυνατότητα να επαναφέρεις την τάξη στη ζωή κάποιου. 131 00:11:16,279 --> 00:11:19,241 Σχεδόν καθημερινά, όμως, θυμάμαι γιατί παραιτήθηκα. 132 00:11:19,741 --> 00:11:24,246 Τότε που οι γιατροί έπρεπε να αποφασίσουν ποιος θα ζούσε και ποιος θα πέθαινε. 133 00:11:24,746 --> 00:11:27,624 Υπό τον φόβο ότι δεν θα βρεθεί ποτέ η θεραπεία. 134 00:11:30,961 --> 00:11:34,631 Ξέρω μόνο μία ασθενή που κατάφερε να επιβιώσει 135 00:11:35,424 --> 00:11:37,217 με τον ιό H5G9. 136 00:11:38,301 --> 00:11:39,302 Εντάξει. 137 00:11:44,599 --> 00:11:45,726 Θα την αποκαλώ 138 00:11:47,352 --> 00:11:48,395 Ανώνυμη Ασθενή. 139 00:11:58,405 --> 00:11:59,698 Προσεύχομαι μόνο 140 00:12:00,198 --> 00:12:02,367 να καταφέρω να εμποδίσω την Ανώνυμη 141 00:12:02,451 --> 00:12:04,828 να υποκύψει όπως τόσοι άλλοι. 142 00:12:09,166 --> 00:12:10,959 Η έρευνα της γιατρού Μπελ ήταν 143 00:12:11,710 --> 00:12:13,837 αμφιβόλου δεοντολογίας, το λιγότερο. 144 00:12:15,630 --> 00:12:16,465 ΟΜΑΔΑ ΑΙΜΑΤΟΣ 145 00:12:17,466 --> 00:12:19,885 Πόσο καιρό βρισκόταν σε ηθικό μαρασμό; 146 00:12:19,968 --> 00:12:21,178 ΠΕΙΡΑΜΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΥΣΗ 147 00:12:23,263 --> 00:12:24,431 ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΜΥΕΛΟΥ 148 00:12:25,682 --> 00:12:26,641 ΑΝΑΤΟΜΗ 149 00:12:26,725 --> 00:12:29,060 Ίσως δεν είμαι αφοσιωμένος όπως παλιά… 150 00:12:30,061 --> 00:12:30,979 ΒΛΑΣΤΟΚΥΤΤΑΡΑ 151 00:12:31,062 --> 00:12:34,441 αλλά δεν βρίσκω το κουράγιο να ακολουθήσω τις οδηγίες της. 152 00:12:36,026 --> 00:12:39,488 Με στοιχειώνει η σκέψη ότι ίσως είναι η μόνη λύση 153 00:12:40,405 --> 00:12:42,199 για να σώσω την Ανώνυμη Ασθενή 154 00:12:44,034 --> 00:12:45,911 και την υπόλοιπη ανθρωπότητα. 155 00:13:11,102 --> 00:13:12,395 Είσαι ο αντικαταστάτης; 156 00:13:27,661 --> 00:13:30,372 ΠΑΡΑΛΗΠΤΗΣ: ΔΡ ΜΠΕΛ ΙΑΤΡΙΚΑ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ 157 00:14:06,408 --> 00:14:07,534 Όλα καλά; 158 00:14:12,789 --> 00:14:13,790 Έξοχα. 159 00:14:32,183 --> 00:14:34,144 Κάνεις ζέσταμα χωρίς εμένα; 160 00:14:34,227 --> 00:14:35,937 Ζέσταμα για τι; 161 00:14:37,188 --> 00:14:40,692 Τι λες τώρα; Το πάρτι του Νταγκ Ντάνκαν; Δεν γίνεται να πάμε. 162 00:14:40,775 --> 00:14:43,904 Αν δεν πάμε την Ημέρα των Επιζώντων θα μας πρήξουν. 163 00:14:43,987 --> 00:14:46,323 Δεν αξίζει, δεν είσαι απολύτως καλά. 164 00:14:46,406 --> 00:14:49,451 Δεν είμαι μεταδοτική, έχω πάρει τον ορό της Μπελ. 165 00:14:49,534 --> 00:14:51,828 Έχεις όλα τα συμπτώματα, θα εκτεθούμε. 166 00:14:51,912 --> 00:14:55,248 -Το φάρμακο δεν λειτουργεί. -Και ξέρουμε κι οι δύο γιατί. 167 00:14:58,627 --> 00:14:59,502 Τι εννοείς; 168 00:15:01,087 --> 00:15:04,633 Δοκιμάζω ό,τι έχει σημειώσει η Μπελ, εκτός απ' τον σαδισμό. 169 00:15:04,716 --> 00:15:05,550 Αποκλείεται. 170 00:15:05,634 --> 00:15:08,845 Ακόμη κι αν είναι υβριδικοί, παραμένουν μισοί άνθρωποι. 171 00:15:09,679 --> 00:15:10,805 Και μάλιστα παιδιά! 172 00:15:28,990 --> 00:15:31,660 Μόνο εσύ μπορείς να βρεις ανώδυνη εναλλακτική. 173 00:15:45,298 --> 00:15:46,299 Όλα θα πάνε καλά. 174 00:15:46,383 --> 00:15:49,386 Θα πούμε ότι δεν είχα όρεξη, δεν μ' αρέσουν τα πάρτι. 175 00:15:49,469 --> 00:15:51,304 Και ο Χάνσον είπε το ίδιο 176 00:15:52,389 --> 00:15:54,182 και θυμάσαι τι του έκαναν. 177 00:15:58,937 --> 00:15:59,938 Τον αντιπαθούσαν. 178 00:16:00,605 --> 00:16:01,648 Όλα θα πάνε καλά. 179 00:16:01,731 --> 00:16:05,110 Θέλουμε σχέδιο αποχώρησης. Ένα σύνθημα, διά παν ενδεχόμενο. 180 00:16:05,193 --> 00:16:07,570 -Εντάξει. "Γκαργκόιλ". -Τι; 181 00:16:07,654 --> 00:16:10,031 Φεύγουμε, αν ένας απ' τους δύο πει "γκαργκόιλ". 182 00:16:10,115 --> 00:16:14,494 -Πώς θα χώσεις το "γκαργκόιλ" σε συζήτηση; -Γι' αυτό είναι καλό σύνθημα. 183 00:16:17,622 --> 00:16:20,000 Έλα εδώ, για να σε δω. 184 00:16:25,964 --> 00:16:30,969 Η ομορφότερη γυναίκα ολόκληρου του Ρόκμπριτζ και περιχώρων. 185 00:16:32,303 --> 00:16:33,680 Είσαι πολύ καταφερτζής. 186 00:16:34,931 --> 00:16:35,890 Πάμε. 187 00:16:42,939 --> 00:16:43,857 Τρία. 188 00:16:43,940 --> 00:16:45,233 Δύο. 189 00:16:46,401 --> 00:16:47,360 -Ένα. -Ένα. 190 00:16:54,784 --> 00:16:56,202 Κούκλος είσαι, Νταγκ. 191 00:16:56,286 --> 00:16:58,955 Ευχαριστώ. Είσαι χάρμα οφθαλμών, Ράνι. 192 00:16:59,039 --> 00:17:00,498 Φαντατέλεια. 193 00:17:00,582 --> 00:17:03,376 Άντι, ο ορισμός της κομψότητας, όπως πάντα. 194 00:17:03,460 --> 00:17:04,961 Είσαι πολύ ευγενικός. 195 00:17:05,045 --> 00:17:07,088 Ελάτε, σας περιμένουν μερικά μοχίτο. 196 00:17:08,840 --> 00:17:10,884 -Ράνι, Άντι. -Γεια! 197 00:17:13,511 --> 00:17:14,679 Ταινία; 198 00:17:14,763 --> 00:17:16,014 Τηλεόραση; 199 00:17:16,097 --> 00:17:17,932 Και βιβλίο; Και τα τρία; 200 00:17:18,016 --> 00:17:19,184 Αλλά όχι έπος. 201 00:17:19,267 --> 00:17:21,061 Για κάποιον θα 'ναι εύκολο. 202 00:17:21,144 --> 00:17:23,855 Νάνσι, σπαρταράς σαν ψάρι. Συγκεντρώσου. 203 00:17:23,938 --> 00:17:26,691 -Δείξε μας κάτι παρόμοιο ηχητικά. -Εντάξει. 204 00:17:27,484 --> 00:17:28,443 Ακούγεται σαν… 205 00:17:29,027 --> 00:17:30,153 Σκέψη; 206 00:17:31,863 --> 00:17:33,281 -Μια ιδέα είπα. -Εκεί πέρα; 207 00:17:33,364 --> 00:17:35,408 -Η Τουάιλα; -Ακούγεται σαν Τουάιλα; 208 00:17:35,492 --> 00:17:36,701 -Εκεί. -Αμπαζούρ; 209 00:17:36,785 --> 00:17:38,703 -Ακούγεται σαν αμπαζούρ. -Τουρ; 210 00:17:38,787 --> 00:17:40,246 Αμούρ; 211 00:17:40,330 --> 00:17:41,831 -Πτιφούρ. -Αζναβούρ. 212 00:17:41,915 --> 00:17:44,292 Ξέρετε τι θα πει μον αμούρ; 213 00:17:44,375 --> 00:17:47,170 -Αμούρ είναι. -Όχι, ακούγεται σαν αμούρ. 214 00:17:47,253 --> 00:17:49,464 Βουρ; Μήπως είναι βουρ; 215 00:17:49,547 --> 00:17:51,466 -Το Μπεν Χουρ είναι! -Ναι! 216 00:17:51,549 --> 00:17:52,467 Κερδίσατε! 217 00:17:56,221 --> 00:17:57,305 Δεν το ξέρω. 218 00:17:57,388 --> 00:17:58,223 Τι; 219 00:17:59,015 --> 00:18:01,684 Το Μπεν Χουρ! Όσκαρ Καλύτερης Ταινίας, δύο φορές. 220 00:18:01,768 --> 00:18:04,229 -Τη μία με τον Τσάρλτον Ίστον. -Ναι. 221 00:18:04,312 --> 00:18:05,605 Είναι γνωστή ταινία. 222 00:18:05,688 --> 00:18:09,609 Αν και έχω δει τον Τσάρλτον Ίστον μόνο στον Πλανήτη των Πιθήκων. 223 00:18:09,692 --> 00:18:12,570 "Βρομοπιθήκια, σκοτώσατε το Άγαλμα της Ελευθερίας!" 224 00:18:12,654 --> 00:18:13,863 Δεν λέει αυτό. 225 00:18:13,947 --> 00:18:15,281 Λατρεύω την ατάκα αυτήν. 226 00:18:15,365 --> 00:18:19,160 Είναι κλασική ταινία, την έχω δει καμιά δεκαριά φορές. 227 00:18:20,870 --> 00:18:23,498 Υπάρχουν άραγε γκαργκόιλ… 228 00:18:24,541 --> 00:18:25,625 σε εκείνο… 229 00:18:26,626 --> 00:18:29,254 το έργο, σε εκείνη την ταινία; 230 00:18:29,337 --> 00:18:30,797 Γκαργκόιλ; 231 00:18:32,382 --> 00:18:33,967 -Δεν νομίζω. -Μια χαρά είμαι. 232 00:18:34,467 --> 00:18:36,219 Χαλάρωσε, εντάξει; 233 00:18:37,428 --> 00:18:38,805 Θέλει κανείς άλλο ποτό; 234 00:18:39,430 --> 00:18:41,474 Δεν είχα σκοπό να παντρευτώ. 235 00:18:41,558 --> 00:18:44,352 Θα έμενα για πάντα ο Νταγκ ο ξέμπαρκος. 236 00:18:45,812 --> 00:18:49,107 Μέχρι που η Κέλι μπήκε στο ιατρείο μου ψάχνοντας γυαλιά, 237 00:18:49,190 --> 00:18:50,441 αλλά βρήκε εμένα. 238 00:18:51,109 --> 00:18:54,946 Και ξαφνικά όλα τα χαζοτράγουδα και τα μιμ απέκτησαν νόημα. 239 00:18:56,030 --> 00:19:00,368 Ξέρετε τι λένε για τα βέλη του θεού Έρωτα, ότι σε λαβώνουν απρόσμενα. 240 00:19:00,451 --> 00:19:01,411 Ισχύει. 241 00:19:01,494 --> 00:19:03,496 Ο έρωτας είναι αναρχικός. 242 00:19:04,539 --> 00:19:06,416 Ό,τι καλύτερο μου συνέβη ποτέ. 243 00:19:10,587 --> 00:19:13,089 Ζήσαμε τρία ωραία χρόνια πριν την Αρρώστια. 244 00:19:13,840 --> 00:19:14,924 Δεν μετανιώνω. 245 00:19:16,634 --> 00:19:18,136 Δεν θα υπάρξει άλλη Κέλι. 246 00:19:19,971 --> 00:19:21,139 Για την Κέλι. 247 00:19:21,222 --> 00:19:22,432 Για την Κέλι. 248 00:19:27,145 --> 00:19:31,024 Μετά από τόσα χρόνια γάμου, κάνετε ακόμη σαν πιτσουνάκια. 249 00:19:33,526 --> 00:19:34,611 Η ζωή είναι μικρή. 250 00:19:35,320 --> 00:19:37,155 Την απολαμβάνουμε όσο μπορούμε. 251 00:19:38,156 --> 00:19:41,451 Μήπως θέλετε να μας πείτε κάτι; 252 00:19:41,534 --> 00:19:43,411 Άντι; Ράνι; 253 00:19:44,495 --> 00:19:45,538 Ναι. 254 00:19:48,416 --> 00:19:50,585 Τα ταμάλε είναι εξαιρετικά. 255 00:19:53,046 --> 00:19:54,547 Συγγνώμη, εγώ φταίω, 256 00:19:54,631 --> 00:19:56,132 βιαζόμουν. 257 00:20:03,806 --> 00:20:04,682 Νταγκ. 258 00:20:05,391 --> 00:20:06,309 Τι 'ναι; 259 00:20:06,392 --> 00:20:07,769 Δεν είναι τίποτα. 260 00:20:07,852 --> 00:20:09,896 Πιάστηκε στην πόρτα. 261 00:20:09,979 --> 00:20:11,731 Δεν είναι αυτό που νομίζετε. 262 00:20:12,607 --> 00:20:15,151 Είναι θέμα ασφαλείας. Μπομπ; Λι; 263 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 Έλα, Νταγκ. 264 00:20:16,319 --> 00:20:18,363 -Ξέρεις τη διαδικασία. -Ελάτε τώρα. 265 00:20:18,446 --> 00:20:20,073 Όχι, μη. 266 00:20:20,698 --> 00:20:21,866 Όλοι έχουμε πιει. 267 00:20:21,950 --> 00:20:25,036 Και την Ημέρα των Επιζώντων σκεφτόμαστε την Αρρώστια. 268 00:20:25,119 --> 00:20:26,579 Ένα λαθάκι είναι. 269 00:20:26,663 --> 00:20:29,249 Θα το τακτοποιήσουμε γρήγορα. Εξέτασέ τον, Σινγκ. 270 00:20:29,332 --> 00:20:31,125 Ξέχασα το σκάνερ στην κλινική. 271 00:20:31,709 --> 00:20:32,585 Δεν πειράζει. 272 00:20:32,669 --> 00:20:36,506 Πάντα έχω φορητό κιτ αιμοληψίας, ως αρχηγός της Περιπόλου της Γειτονιάς. 273 00:20:47,183 --> 00:20:50,270 Άντι, έλα τώρα. Είναι γελοίο, το ξέρεις. 274 00:20:50,895 --> 00:20:54,565 Εντάξει. Μόλις τελειώσουμε, θα ηρεμήσουν όλοι. 275 00:20:55,400 --> 00:20:56,276 Εντάξει; 276 00:20:56,359 --> 00:20:57,235 Ναι. 277 00:20:57,777 --> 00:20:58,820 Το χέρι σου. 278 00:21:07,870 --> 00:21:10,498 Η έκπληξη ήταν ότι θα έφτιαχνα πίτα με πεκάν. 279 00:21:12,417 --> 00:21:13,293 Ναι; 280 00:21:13,376 --> 00:21:14,210 Ναι. 281 00:21:14,919 --> 00:21:16,713 Μείνε ακίνητος λίγο ακόμα. 282 00:21:19,007 --> 00:21:19,841 Νταγκ; 283 00:21:19,924 --> 00:21:20,758 Ναι; 284 00:21:21,592 --> 00:21:22,969 Πού βρήκες τα πεκάν; 285 00:21:24,971 --> 00:21:26,681 Αν σου πω, θα πρέπει να… 286 00:21:34,355 --> 00:21:35,356 Τι δείχνει; 287 00:21:39,652 --> 00:21:40,486 Τι; 288 00:21:41,738 --> 00:21:42,572 Όχι. 289 00:21:43,156 --> 00:21:44,324 Όχι! 290 00:21:44,407 --> 00:21:45,366 Ελάτε τώρα! 291 00:21:45,867 --> 00:21:48,077 Δεν πάτε καλά, ελάτε τώρα! 292 00:21:48,578 --> 00:21:50,288 Κάποιος λάθος θα 'γινε! 293 00:21:50,955 --> 00:21:51,789 Σας παρακαλώ! 294 00:21:52,707 --> 00:21:53,791 Μην το κάνετε αυτό. 295 00:21:55,710 --> 00:21:56,586 Παιδιά! 296 00:21:59,297 --> 00:22:00,590 Πού… Μη φεύγετε. 297 00:22:01,466 --> 00:22:02,342 Σας παρακαλώ! 298 00:22:04,719 --> 00:22:06,304 Άντι; Ράνι; 299 00:22:06,387 --> 00:22:07,305 Λυπάμαι, Νταγκ. 300 00:22:07,388 --> 00:22:08,389 Σας παρακαλώ! 301 00:22:15,355 --> 00:22:17,440 Για πες, Σινγκ, πώς κόλλησε ο Νταγκ; 302 00:22:18,524 --> 00:22:20,485 Χρόνια έχουμε να δούμε νέο κύμα. 303 00:22:21,611 --> 00:22:23,363 Ας πάρουμε μια ανάσα. 304 00:22:25,198 --> 00:22:26,741 Το έχουμε ξαναδεί το έργο. 305 00:22:29,243 --> 00:22:30,953 Έρχεται κι άλλο κύμα, έτσι; 306 00:22:33,623 --> 00:22:34,540 Δεν ξέρω. 307 00:23:04,570 --> 00:23:11,327 Τους φίλους ας ξεχάσουμε 308 00:23:11,411 --> 00:23:17,041 Για πάντα τους παλιούς 309 00:23:17,834 --> 00:23:24,090 Απ' το μυαλό ας σβήσουμε 310 00:23:24,173 --> 00:23:29,554 Καιρούς αλλοτινούς 311 00:23:44,068 --> 00:23:45,945 Αυτό είναι, έτσι; 312 00:23:46,571 --> 00:23:47,488 Ναι. 313 00:23:48,614 --> 00:23:50,283 Μοιάζει όντως με κάμπια. 314 00:23:50,825 --> 00:23:51,951 Είχε δίκιο ο Ράστι. 315 00:23:54,203 --> 00:23:55,913 Μη βγάλεις καθόλου το καπέλο. 316 00:23:56,581 --> 00:23:57,957 Φαίνομαι σαν βλάκας. 317 00:23:58,458 --> 00:24:01,377 Με το καπέλο μπορεί να σε περάσουν για άνθρωπο. 318 00:24:03,796 --> 00:24:08,342 Χαίρετε, λέγομαι Γκάστοφερ Σοκολάτας Κουραδίτσας ο Τρίτος. 319 00:24:08,426 --> 00:24:09,594 Δεν σε λένε έτσι. 320 00:24:10,178 --> 00:24:12,763 -Είναι το ανθρώπινο όνομά μου. -Γκας σε λένε. 321 00:24:12,847 --> 00:24:13,973 Καλά. Γκας. 322 00:24:14,849 --> 00:24:18,561 Γεια σας, είμαι ο Γκας, ένα απλό, συνηθισμένο ανθρώπινο αγοράκι. 323 00:24:18,644 --> 00:24:21,063 Με τη δική σου φωνή. Δεν παίζουμε εδώ. 324 00:24:21,147 --> 00:24:24,233 Άκου, αν δεν περάσεις απαρατήρητος, δεν θα επιζήσεις. 325 00:24:24,317 --> 00:24:25,318 Κατάλαβες; 326 00:24:26,319 --> 00:24:27,403 Λοιπόν, τι είπαμε; 327 00:24:28,321 --> 00:24:32,575 Αν με περάσουν για υβριδικό, θα μιλήσω. Κανείς δεν ξέρει υβριδικό που μιλάει. 328 00:24:32,658 --> 00:24:34,118 Και δεν κουνάω τα αυτιά. 329 00:24:34,202 --> 00:24:35,244 Και κυρίως, 330 00:24:35,786 --> 00:24:37,955 μην κάνεις τίποτα ελαφοπερίεργα. 331 00:24:40,249 --> 00:24:41,125 Πάμε, μικρέ. 332 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Κακοί άνθρωποι! 333 00:25:02,188 --> 00:25:03,272 Ηρέμησε, μικρέ. 334 00:25:03,898 --> 00:25:05,441 Δεν είναι οι ίδιοι. 335 00:25:09,153 --> 00:25:09,987 Βγάλ' το. 336 00:25:16,994 --> 00:25:17,912 Εξέτασέ τον. 337 00:25:20,623 --> 00:25:21,499 Φίλε. 338 00:25:23,334 --> 00:25:24,168 Πάρε. 339 00:25:25,044 --> 00:25:26,712 Λιθίου ΑΑ, δεν έχουν λήξει. 340 00:25:28,839 --> 00:25:29,757 Περάστε. 341 00:26:12,967 --> 00:26:14,385 Καραμελωμένα μήλα. 342 00:26:16,429 --> 00:26:17,597 ΔΕΙΓΜΑΤΑ ΔΩΡΕΑΝ 343 00:26:20,349 --> 00:26:22,893 Μικρέ, πρέπει να πληρώσεις. 344 00:26:24,270 --> 00:26:26,564 -Συγγνώμη. -Μάζεψέ το το βρομόπαιδο. 345 00:26:28,441 --> 00:26:29,442 Πάμε, μικρέ. 346 00:26:30,443 --> 00:26:31,819 Θα σταματήσεις να τρως; 347 00:26:33,029 --> 00:26:34,155 Σταμάτα να τρως. 348 00:26:34,238 --> 00:26:35,865 Έλεγε "Δείγματα δωρεάν". 349 00:26:35,948 --> 00:26:39,285 Αλλά δεν έλεγε να μασουλάς σαν να είσαι ακόμη στο δάσος. 350 00:26:39,952 --> 00:26:41,704 Αυτά είναι τα ελαφοπερίεργα; 351 00:26:44,332 --> 00:26:45,166 Συγγνώμη. 352 00:26:46,667 --> 00:26:50,046 Λοιπόν, περίμενε εδώ. Θα πάω να σου βγάλω εισιτήριο. 353 00:26:50,129 --> 00:26:51,505 Μην πας πουθενά. 354 00:26:51,589 --> 00:26:53,007 Μη φας τίποτε άλλο. 355 00:26:53,090 --> 00:26:57,303 Και μη μιλήσεις σε κανέναν, αν δεν σου μιλήσουν πρώτα. 356 00:26:58,471 --> 00:27:01,432 Εντάξει, κατάλαβα. Δεν θα κάνω απολύτως τίποτα. 357 00:27:15,780 --> 00:27:16,656 Επόμενος! 358 00:27:18,866 --> 00:27:20,159 Ένα για Κολοράντο. 359 00:27:20,242 --> 00:27:21,786 Πέντε μάρκες γευμάτων. 360 00:27:22,662 --> 00:27:24,872 Πλάκα κάνεις; Χωρίς επιστροφή είναι. 361 00:27:24,955 --> 00:27:25,790 Και; 362 00:27:26,290 --> 00:27:29,001 Ξέρεις πόσο εύκολα περνάς τα σύνορα με τρένο; 363 00:27:29,085 --> 00:27:31,170 -Γι' αυτό ήρθα εδώ. -Άκου. 364 00:27:31,253 --> 00:27:33,631 Αν δεν έχεις να πληρώσεις, φύγε. 365 00:27:33,714 --> 00:27:34,882 Περίμενε. 366 00:27:36,550 --> 00:27:37,802 Κοίτα, έχω τρεις. 367 00:27:38,636 --> 00:27:42,431 Αδερφέ, τι χρειάζεσαι; Μπαταρίες; Οδοντικό νήμα; Σπίρτα; 368 00:27:44,767 --> 00:27:46,394 Ωραίες μπότες φοράς. 369 00:27:47,311 --> 00:27:49,313 -Ούτε να το συζητάς. -Όχι τις μπότες. 370 00:27:50,731 --> 00:27:52,108 Τα κορδόνια. 371 00:27:56,570 --> 00:27:58,656 Πάλι καλά που έχω κι άλλα. 372 00:28:01,367 --> 00:28:03,160 Το τρένο φεύγει στις τέσσερις. 373 00:28:03,869 --> 00:28:05,496 Σε λιγότερο από μισή ώρα. 374 00:28:05,579 --> 00:28:09,125 Σφυρίζουμε τρεις φορές 15 λεπτά πριν φύγουμε 375 00:28:09,208 --> 00:28:11,127 και δύο φορές πέντε λεπτά πριν. 376 00:28:11,794 --> 00:28:12,920 Καλό ταξίδι. 377 00:28:13,838 --> 00:28:14,672 Επόμενος! 378 00:28:40,698 --> 00:28:42,908 Φέρσου σαν άνθρωπος. 379 00:29:13,606 --> 00:29:15,608 ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 380 00:29:18,486 --> 00:29:19,612 "Ρεντ Ροκς". 381 00:29:55,648 --> 00:29:56,690 Γεια. 382 00:29:56,774 --> 00:29:59,610 Έχεις δει τον Ρίτσι; Δεν βρήκα το κιόσκι του. 383 00:29:59,693 --> 00:30:02,988 -Θέλω τα φάρμακά μου. -Οι Τελευταίοι Άνθρωποι τον έκλεισαν. 384 00:30:03,072 --> 00:30:05,533 Είπαν ότι έκανε κάτι παρατυπίες. 385 00:30:07,409 --> 00:30:09,203 Αυτή είναι η Αμερική του Άμποτ. 386 00:30:33,143 --> 00:30:34,937 Του ρήμαξες το κρανίο! 387 00:30:35,437 --> 00:30:37,940 Κάν' του τα μούτρα κρέας του υβριδικού. 388 00:30:38,023 --> 00:30:39,942 Τέζα ο υβριδικός! 389 00:30:40,526 --> 00:30:42,194 Να πάει να γαμηθεί το μούλικο. 390 00:30:42,278 --> 00:30:44,780 Διάλυσέ του τα μούτρα! 391 00:30:46,991 --> 00:30:48,117 Τι κοιτάς εσύ; 392 00:30:54,164 --> 00:30:55,583 Τι ζόρι τραβάει; 393 00:30:59,545 --> 00:31:01,839 Ένα ανθρώπινο αγόρι είμαι μόνο, μιλάω. 394 00:31:04,091 --> 00:31:05,092 Το βλέπω. 395 00:31:10,848 --> 00:31:11,724 Πάρε ανάσα. 396 00:31:12,558 --> 00:31:13,392 Έτσι. 397 00:31:39,960 --> 00:31:41,211 Μόνος είσαι εδώ; 398 00:31:42,880 --> 00:31:43,714 Ναι. 399 00:31:44,548 --> 00:31:45,591 Έλα μαζί μου. 400 00:31:49,970 --> 00:31:50,846 Άσε με! 401 00:31:52,222 --> 00:31:53,349 Τζεπ; 402 00:31:53,432 --> 00:31:55,392 Σου είπα να μη μιλήσεις σε κανέναν. 403 00:31:56,477 --> 00:31:57,519 Είχα χαθεί και… 404 00:31:58,729 --> 00:31:59,730 με βοηθούσε. 405 00:32:00,940 --> 00:32:02,691 Έχω το εισιτήριό σου. 406 00:32:06,779 --> 00:32:08,405 Μπορείς να έρθεις μαζί μου. 407 00:32:09,448 --> 00:32:12,159 Σου είχα πει ότι μέχρι εδώ ήταν. 408 00:32:12,242 --> 00:32:13,702 Χωρίζουν οι δρόμοι μας. 409 00:32:18,248 --> 00:32:20,000 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 410 00:32:20,960 --> 00:32:22,002 Τις ταυτότητές σας. 411 00:32:25,464 --> 00:32:26,507 Για το τρένο. 412 00:32:28,759 --> 00:32:31,595 Μυρίζω ξηρούς καρπούς, σιρόπι και καλαμπόκι. 413 00:32:31,679 --> 00:32:32,638 Γλυκό ποπ κορν. 414 00:32:33,263 --> 00:32:34,640 Κράτα το για το ταξίδι. 415 00:32:35,182 --> 00:32:36,308 Έχεις πολύ δρόμο. 416 00:32:44,441 --> 00:32:46,944 Και σε αυτούς μάλλον αρέσουν τα γλυκά σου. 417 00:32:48,445 --> 00:32:49,697 Τι είπες; 418 00:32:49,780 --> 00:32:51,198 Αυτοί οι άντρες. 419 00:32:51,281 --> 00:32:53,117 Έχουν τα γλυκά σου στις κούτες. 420 00:32:55,244 --> 00:32:56,787 Ξέχασες ότι μυρίζω; 421 00:33:02,918 --> 00:33:04,253 Ξέρεις κάτι, μικρέ; 422 00:33:04,878 --> 00:33:06,922 Πρέπει να κάνουμε κάτι τελευταίο. 423 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 Και το τρένο; 424 00:33:10,134 --> 00:33:12,553 Μην ανησυχείς, δεν θα αφήσω να το χάσεις. 425 00:33:13,220 --> 00:33:14,096 Το υπόσχομαι. 426 00:33:18,017 --> 00:33:19,643 Δεν είναι λάθος τρένο; 427 00:33:19,727 --> 00:33:21,061 Πιο σιγά. 428 00:33:21,145 --> 00:33:23,272 Έχουμε λίγα λεπτά. Έλα εδώ. 429 00:33:33,574 --> 00:33:35,659 Λοιπόν, πού μυρίζεις τα γλυκά μου; 430 00:33:44,293 --> 00:33:45,169 Εδώ. 431 00:33:46,003 --> 00:33:47,046 Έτσι μπράβο! 432 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Σε ποιο κουτί; 433 00:33:57,473 --> 00:33:59,224 Όλα μυρίζουν το ίδιο. 434 00:33:59,308 --> 00:34:00,851 Κλείστε τα υπόλοιπα. 435 00:34:00,934 --> 00:34:02,102 Γρήγορα, μικρέ. 436 00:34:04,813 --> 00:34:05,856 Εδώ. 437 00:34:06,565 --> 00:34:08,025 -Σίγουρα; -Απολύτως. 438 00:34:12,488 --> 00:34:15,032 -Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ. -Όλα καλά, μικρέ. 439 00:34:26,543 --> 00:34:27,795 Αυτός… ξέρεις. 440 00:34:28,545 --> 00:34:29,379 Κοιμάται. 441 00:34:47,189 --> 00:34:48,273 Εντάξει. 442 00:34:48,357 --> 00:34:50,734 -Θα μπλέξουμε; -Σκάσε και ακολούθα με. 443 00:35:01,286 --> 00:35:02,371 Αυτό που πήρες 444 00:35:03,038 --> 00:35:03,997 άφησέ το. 445 00:35:15,676 --> 00:35:16,885 Για κάτσε. 446 00:35:16,969 --> 00:35:18,053 Είναι υβριδικός. 447 00:35:19,096 --> 00:35:19,930 Έλα! 448 00:35:23,851 --> 00:35:25,561 Έλεγξε τα αυτιά σου. 449 00:35:25,644 --> 00:35:27,354 -Προσπαθώ! -Προσπάθησε πιο πολύ. 450 00:35:27,437 --> 00:35:30,524 Δεν θα με πιάσουν εξαιτίας σου. Θα σε πάω στο τρένο. 451 00:35:43,996 --> 00:35:44,830 Λοιπόν, μικρέ. 452 00:35:45,414 --> 00:35:47,666 Το Κολοράντο σε περιμένει, μη χασομεράς. 453 00:35:47,749 --> 00:35:50,377 Μπες στο τρένο τώρα. 454 00:35:50,460 --> 00:35:53,338 Πήγαινε στο πιο μακρινό βαγόνι, πίσω στο τέλος. 455 00:35:53,422 --> 00:35:56,133 Και μην κάνεις τίποτα ελαφοπερίεργα. 456 00:36:06,727 --> 00:36:08,145 Τι να κάνω όταν φτάσω; 457 00:36:09,813 --> 00:36:10,898 Ο Γλυκάκιας είσαι. 458 00:36:11,648 --> 00:36:12,858 Κάτι θα σκεφτείς. 459 00:36:19,615 --> 00:36:20,699 Αντίο, Μεγάλε. 460 00:36:24,578 --> 00:36:28,248 Υβριδικός! Σταματήστε τον! Το παιδί με τα κέρατα είναι υβριδικό. 461 00:36:31,585 --> 00:36:32,961 Όχι! 462 00:36:52,189 --> 00:36:53,565 Επιβίβαση! 463 00:36:54,358 --> 00:36:55,567 Τελευταία αναγγελία! 464 00:37:23,178 --> 00:37:24,388 Άντε, προχώρα. 465 00:37:25,722 --> 00:37:26,598 Πάμε. 466 00:37:27,224 --> 00:37:28,392 Μικρέ. 467 00:37:28,475 --> 00:37:29,393 Είσαι καλά; 468 00:37:38,235 --> 00:37:40,529 -Πέσε κάτω. -Καλυφθείτε! 469 00:37:42,489 --> 00:37:44,199 -Μεγάλε! -Μείνε κάτω. 470 00:37:46,118 --> 00:37:47,577 Ενέδρα! 471 00:37:48,787 --> 00:37:49,705 Δεν τους βλέπω. 472 00:38:02,968 --> 00:38:04,511 Πλάκα κάνεις. 473 00:38:10,475 --> 00:38:11,852 Μη μας κάνετε κακό! 474 00:38:22,154 --> 00:38:26,116 Οι μεγάλοι ηγέτες αναδεικνύονται στα πιο απρόσμενα μέρη. 475 00:38:52,601 --> 00:38:53,810 Ελάτε! 476 00:38:59,107 --> 00:39:00,317 Οι χειρότεροι, όμως, 477 00:39:01,735 --> 00:39:04,029 φτιάχνονται με τον παραδοσιακό τρόπο. 478 00:39:05,155 --> 00:39:06,573 Στρατηγέ Άμποτ. 479 00:39:06,656 --> 00:39:07,991 Νομίζω ότι τη βρήκαμε. 480 00:39:08,950 --> 00:39:10,786 Ποια βρήκατε; 481 00:39:12,162 --> 00:39:13,121 Αυτήν. 482 00:39:17,250 --> 00:39:19,628 Και γιατί δεν το λες τόση ώρα; 483 00:39:24,674 --> 00:39:26,635 Πες στους άντρες να ετοιμάζονται. 484 00:39:36,978 --> 00:39:39,981 ΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΥΒΡΙΔΙΚΟΥΣ 485 00:41:07,360 --> 00:41:10,280 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη