1 00:00:12,324 --> 00:00:15,953 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:19,999 --> 00:00:24,086 Grote leiders worden gemaakt op de meest onverwachte plekken. 3 00:00:29,967 --> 00:00:31,552 Achter die gasten aan. 4 00:00:33,846 --> 00:00:34,847 Uitschakelen. 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,349 Blijf bij, Pony. 6 00:00:37,892 --> 00:00:39,018 Tijger, wacht. 7 00:00:40,227 --> 00:00:41,562 Hinderlaag. Opgepast. 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,398 Rino, Pony. Tijger ligt. 9 00:00:44,482 --> 00:00:46,984 Tijger ligt. -We laten niemand achter. 10 00:00:50,780 --> 00:00:53,449 Tijger, open je ultra-aanval. 11 00:00:53,532 --> 00:00:54,408 Nu. 12 00:00:57,495 --> 00:00:58,621 Goed gedaan. 13 00:00:58,704 --> 00:00:59,580 ALARM 14 00:00:59,663 --> 00:01:02,625 Noodsituatie. Hybridegevaar. 15 00:01:02,708 --> 00:01:05,795 Noodsituatie. Dierenleger, posities innemen. 16 00:01:05,878 --> 00:01:07,671 Jullie weten wat je moet doen. 17 00:01:13,385 --> 00:01:15,346 Sommigen zijn geboren volgers… 18 00:01:16,639 --> 00:01:18,933 …en sommigen zijn geboren leiders. 19 00:01:42,665 --> 00:01:47,461 Gus was alleen maar blij dat hij iemand had die hem leidde. 20 00:01:55,094 --> 00:01:58,848 Wij hadden die bloemen niet. Pubba had ze mooi gevonden. 21 00:01:59,640 --> 00:02:02,143 De Ziekte is hier geweest. 22 00:02:02,226 --> 00:02:04,395 Het ziet er niet ziek uit. 23 00:02:04,478 --> 00:02:07,565 Die bloemen komen op als de Ziekte er is. 24 00:02:07,648 --> 00:02:10,151 Ze zijn een soort voorteken. 25 00:02:11,527 --> 00:02:13,612 Waarom word jij niet ziek? 26 00:02:13,696 --> 00:02:15,573 Ik eet veel ontbijtgranen. 27 00:02:17,700 --> 00:02:19,160 Ik weet het ook niet. 28 00:02:19,827 --> 00:02:22,079 Sommige mensen hebben gewoon geluk. 29 00:03:12,213 --> 00:03:13,547 Zijn we er al? 30 00:03:13,631 --> 00:03:14,965 Bijna. 31 00:03:16,050 --> 00:03:19,011 Echt bijna of word je moe van m'n gevraag? 32 00:03:19,637 --> 00:03:21,263 Echt bijna. 33 00:03:52,836 --> 00:03:54,672 Dat is niet Colorado. 34 00:03:54,755 --> 00:03:58,259 Nee, mijn geheime voorraad. -Maar je zei… 35 00:03:58,342 --> 00:04:02,221 Ik heb wat dingen nodig. We blijven vannacht hier. 36 00:04:06,767 --> 00:04:08,644 Is dit waar je woont? 37 00:04:08,727 --> 00:04:11,647 Heb ik al gezegd, ik woon nergens. 38 00:04:12,898 --> 00:04:15,401 Maar ik verstop overal dingen. 39 00:04:15,484 --> 00:04:17,903 Goede gewoonte. -Zoals een eekhoorn? 40 00:04:18,988 --> 00:04:19,822 Ja. 41 00:04:22,449 --> 00:04:25,661 Ze ruiken naar natte mocassins en oude rozijnen. 42 00:04:25,744 --> 00:04:27,830 Wat? -Je snoepjes. 43 00:04:28,706 --> 00:04:30,541 Kun je mijn pillen daar ruiken? 44 00:04:30,624 --> 00:04:33,460 Nou, ik rook ze buiten al. 45 00:04:43,137 --> 00:04:44,513 Heb je honger? 46 00:04:55,733 --> 00:04:57,234 Wilde je me achterlaten? 47 00:04:58,360 --> 00:04:59,778 Bij die familie? 48 00:05:02,323 --> 00:05:04,325 Ik ga je een advies geven. 49 00:05:04,908 --> 00:05:07,328 Je moet niet alles willen weten. 50 00:05:10,205 --> 00:05:12,124 Weet je wat het morgen is? 51 00:05:13,417 --> 00:05:14,710 Treindag. 52 00:05:15,711 --> 00:05:18,672 Dit is een bijzondere trein. Weet je waarom? 53 00:05:19,548 --> 00:05:22,593 Hij gaat naar waar jij heen wil. -Colorado? 54 00:05:23,260 --> 00:05:25,346 Haalt ie ons hier op? 55 00:05:25,429 --> 00:05:27,681 Nee, we pakken 'm bij de Markt. 56 00:05:27,765 --> 00:05:31,060 Hoe kunnen we 'm pakken, en wat is een markt? 57 00:05:32,061 --> 00:05:33,437 Hou je van appels? 58 00:05:33,520 --> 00:05:34,563 Ben ik dol op. 59 00:05:35,147 --> 00:05:36,106 En van karamel? 60 00:05:36,690 --> 00:05:39,276 Wat is dat? -Een soort siroop. 61 00:05:39,360 --> 00:05:43,238 Maar lekkerder. Ze smelten het en gieten het over een appel. 62 00:05:44,073 --> 00:05:45,741 Lekkerder dan siroop? 63 00:05:59,713 --> 00:06:02,466 Een gouden mannetje. Wie is dat? 64 00:06:02,549 --> 00:06:03,759 Niemand. 65 00:06:03,842 --> 00:06:06,136 Ik heb 'm gewonnen met sport. 66 00:06:06,220 --> 00:06:07,679 Zoals balletje gooien? 67 00:06:08,347 --> 00:06:11,308 Geen idee wat dat is, maar dat ga jij me vertellen. 68 00:06:11,392 --> 00:06:12,935 Een spel van Pubba en mij. 69 00:06:13,018 --> 00:06:16,605 Een bal net zo lang overgooien tot iemand 'm laat vallen. 70 00:06:18,107 --> 00:06:20,150 Ja, zoiets is dat ook. 71 00:06:21,527 --> 00:06:22,986 Wat doe je ermee? 72 00:06:23,070 --> 00:06:26,615 Geen idee. Ik kijk ernaar, als een soort herinnering. 73 00:06:28,700 --> 00:06:30,702 Wat is er met zijn hoofd gebeurd? 74 00:06:31,662 --> 00:06:35,040 Iemand kon zijn woede niet beheersen. 75 00:06:36,875 --> 00:06:42,089 Ik heb Hond een keer in het vuur gegooid. Ik voelde me daarna zo rot. 76 00:06:42,172 --> 00:06:43,006 Ja… 77 00:06:43,090 --> 00:06:44,591 Zoiets als dat. 78 00:06:48,470 --> 00:06:50,472 Ik ga naar buiten. 79 00:06:51,265 --> 00:06:54,560 Roep maar als je een vreemdeling ruikt. 80 00:06:55,561 --> 00:06:57,104 Goedenacht, Grote Man. 81 00:07:00,732 --> 00:07:04,611 Hoe heet zo'n ding van gesmolten karamel op een appel? 82 00:07:05,529 --> 00:07:06,947 Een karamelappel. 83 00:07:24,673 --> 00:07:25,757 Mama. 84 00:07:32,848 --> 00:07:34,141 Wat doe je daar? 85 00:07:34,933 --> 00:07:36,143 Slapen. 86 00:08:23,398 --> 00:08:24,399 Jepp? 87 00:08:26,944 --> 00:08:28,111 Grote Man? 88 00:08:55,847 --> 00:08:57,099 Jepperd? 89 00:09:08,068 --> 00:09:09,736 Jepp. 90 00:09:15,951 --> 00:09:18,996 Grote Man. Ik had een nare droom. 91 00:09:19,663 --> 00:09:23,500 Daar wen je wel aan. Weet je nog wat het vandaag is? 92 00:09:23,584 --> 00:09:25,460 Treindag. -Wat nog meer? 93 00:09:26,003 --> 00:09:28,922 Markt. -En dat betekent Laatste Mannen. 94 00:09:29,006 --> 00:09:31,967 Die jou wilden pakken bij dat bezoekerscentrum. 95 00:09:32,884 --> 00:09:35,387 Ik heb een vermomming voor je. 96 00:09:37,347 --> 00:09:39,099 Een soort kostuum. 97 00:09:40,225 --> 00:09:41,143 Halloween. 98 00:09:41,226 --> 00:09:44,896 Ja, met Halloween maakte Pubba mijn lievelingspannenkoeken. 99 00:09:44,980 --> 00:09:46,982 En dan schoten we met katapulten. 100 00:09:48,066 --> 00:09:49,776 Je Pubba was een rare. 101 00:09:49,860 --> 00:09:54,990 Je gaat vermomd als mensenjongen die doet alsof hij een hybride is. 102 00:09:55,073 --> 00:09:57,451 Maar ik ben een hybride. 103 00:09:57,534 --> 00:10:00,871 Maar dat is dus ons geheim. 104 00:10:00,954 --> 00:10:05,250 Je speelt dat je iets speelt, ook al ben je het echt. 105 00:10:06,293 --> 00:10:08,920 Zijn er nog meer hybriden op de Markt? 106 00:10:09,504 --> 00:10:10,964 Alleen in kooien. 107 00:10:37,491 --> 00:10:41,370 Dit is het medisch logboek van dokter Aditya Singh. 108 00:10:42,371 --> 00:10:44,498 Ik neem dit op voor… 109 00:10:46,333 --> 00:10:48,251 Het nageslacht, denk ik. 110 00:10:48,960 --> 00:10:52,255 Ik heb de praktijk van dokter Bell overgenomen… 111 00:10:53,382 --> 00:10:56,426 …en heb nu al het volgende waargenomen. 112 00:10:57,219 --> 00:10:59,763 De meeste patiënten hebben normale kwalen. 113 00:10:59,846 --> 00:11:04,101 Snotneuzen en geschaafde knieën. Soms een botbreuk. 114 00:11:06,395 --> 00:11:10,899 Ik weet weer hoe ik geniet van de praktische kant van geneeskunde. 115 00:11:11,983 --> 00:11:15,237 Om iemands leven weer op orde te krijgen. 116 00:11:16,279 --> 00:11:19,074 Maar ik weet ook weer waarom ik ermee stopte. 117 00:11:19,741 --> 00:11:23,787 Toen dokters moesten beslissen wie bleef leven en wie niet. 118 00:11:24,746 --> 00:11:27,958 De angst dat we nooit een geneesmiddel zullen vinden. 119 00:11:30,961 --> 00:11:35,340 Ik ken maar één patiënt die erin slaagde te blijven leven… 120 00:11:35,424 --> 00:11:37,426 …met het H5G9-virus. 121 00:11:44,599 --> 00:11:45,726 Ik noem haar… 122 00:11:47,352 --> 00:11:48,520 …Jane Doe. 123 00:11:58,405 --> 00:12:02,367 Ik kan alleen maar bidden dat ik kan voorkomen dat Miss Doe… 124 00:12:02,451 --> 00:12:05,162 …hetzelfde overkomt als al die anderen. 125 00:12:09,166 --> 00:12:10,959 Dokter Bells onderzoek was… 126 00:12:11,710 --> 00:12:14,171 …op z'n minst twijfelachtig te noemen. 127 00:12:15,630 --> 00:12:16,548 BLOEDGROEP H? 128 00:12:17,466 --> 00:12:20,469 Hoelang zat ze al in haar morele niemandsland? 129 00:12:23,263 --> 00:12:24,431 BEENMERGPUNCTIE 130 00:12:26,349 --> 00:12:28,935 Ik ben misschien nu minder devoot… 131 00:12:30,562 --> 00:12:34,316 …maar ik kan nog steeds niet al haar voorschriften uitvoeren. 132 00:12:36,026 --> 00:12:39,488 En het kwelt me dat het misschien de enige manier is… 133 00:12:40,405 --> 00:12:42,199 …om Jane Doe te redden… 134 00:12:43,825 --> 00:12:45,911 …en wat er over is van de mensheid. 135 00:13:11,102 --> 00:13:12,813 Ben jij de plaatsvervanger? 136 00:13:27,661 --> 00:13:30,372 MEDISCHE VOORRADEN 137 00:14:06,408 --> 00:14:07,659 Is alles oké? 138 00:14:12,789 --> 00:14:13,915 Geweldig. 139 00:14:32,183 --> 00:14:34,144 Indrinken zonder mij? 140 00:14:34,227 --> 00:14:35,937 Indrinken voor wat? 141 00:14:37,188 --> 00:14:40,692 Verdomme, Doug Duncans party. Laten we afzeggen. 142 00:14:40,775 --> 00:14:43,904 Als we Overleversdag overslaan, krijgen we last. 143 00:14:43,987 --> 00:14:46,323 Maar je bent niet 100 procent. 144 00:14:46,406 --> 00:14:49,451 Ik ben niet besmettelijk, het serum werkt nog. 145 00:14:49,534 --> 00:14:52,954 Maar je hebt wel alle symptomen. Het middel werkt niet. 146 00:14:53,038 --> 00:14:55,248 En we weten allebei waarom. 147 00:14:58,126 --> 00:14:59,502 Wat bedoel je? 148 00:15:01,087 --> 00:15:05,550 Ik probeer alles wat in Bells boek staat, alleen dat sadisme niet. 149 00:15:05,634 --> 00:15:08,970 Ook al zijn het hybriden, ze zijn ook half mens. 150 00:15:09,679 --> 00:15:10,931 En kinderen. 151 00:15:28,990 --> 00:15:32,202 Alleen jij kan een menselijk alternatief bedenken. 152 00:15:45,298 --> 00:15:46,383 Het komt goed. 153 00:15:46,466 --> 00:15:49,386 We kunnen zeggen dat ik niet van feestjes houd. 154 00:15:49,469 --> 00:15:51,304 Dat zei Hanson ook. 155 00:15:52,389 --> 00:15:54,182 En je weet hoe dat afliep. 156 00:15:58,937 --> 00:16:01,648 Hij was niet geliefd. -Het komt goed. 157 00:16:01,731 --> 00:16:05,110 We moeten een vluchtplan hebben. Een codewoord. 158 00:16:05,193 --> 00:16:10,031 Goed dan. Waterspuwer. Dat is het teken om weg te gaan. 159 00:16:10,115 --> 00:16:12,367 Hoe verwerk je dat in een gesprek? 160 00:16:12,450 --> 00:16:14,661 Daarom is het een goed codewoord. 161 00:16:17,622 --> 00:16:20,000 Kom hier, even kijken. 162 00:16:25,964 --> 00:16:31,177 De mooiste vrouw van Greater Rockbridge. 163 00:16:32,178 --> 00:16:34,097 Wat ben je toch een vleier. 164 00:16:34,931 --> 00:16:36,057 Kom… 165 00:16:42,939 --> 00:16:43,857 Drie… 166 00:16:43,940 --> 00:16:45,233 Twee… 167 00:16:46,401 --> 00:16:47,527 Eén… 168 00:16:54,659 --> 00:16:56,202 Doug, je ziet er goed uit. 169 00:16:56,286 --> 00:17:00,498 Dank je. Rani, een lust voor het oog. Je ziet er denderend uit. 170 00:17:00,582 --> 00:17:03,376 En Adi, even stijlvol als altijd. 171 00:17:03,460 --> 00:17:07,088 Je bent altijd zo aardig. -Kom, de mojito's staan klaar. 172 00:17:09,340 --> 00:17:10,383 Adi… 173 00:17:13,511 --> 00:17:14,679 Een film? 174 00:17:14,763 --> 00:17:16,014 TV? 175 00:17:16,097 --> 00:17:19,184 En een boek? -Dus geen episch gedicht. 176 00:17:19,267 --> 00:17:21,061 Een makkie voor iemand. 177 00:17:21,144 --> 00:17:23,855 Nancie, je lijkt wel een dooie vis. Focus, oké? 178 00:17:23,938 --> 00:17:26,691 Doe anders 'klinkt als'. 179 00:17:27,484 --> 00:17:28,526 Klinkt als… 180 00:17:29,027 --> 00:17:30,153 Denken? 181 00:17:31,863 --> 00:17:33,281 Gokje. -Deur? 182 00:17:33,364 --> 00:17:35,408 Twyla? -Klinkt als Twyla? 183 00:17:35,492 --> 00:17:36,701 Deur? -Kleur? 184 00:17:36,785 --> 00:17:38,703 Klinkt als kleur. -Steur? 185 00:17:38,787 --> 00:17:40,246 Speur? 186 00:17:40,330 --> 00:17:41,831 Geur. -Meur. 187 00:17:41,915 --> 00:17:45,126 Slaat het op die wezentjes? Hun kleur. 188 00:17:45,210 --> 00:17:47,170 Nee, het klinkt als kleur. 189 00:17:47,253 --> 00:17:49,464 Heur haar. Is het heur? 190 00:17:49,547 --> 00:17:52,467 Ben-Hur. -Juist. Team Rani wint. 191 00:17:56,221 --> 00:17:58,223 Nooit van gehoord. -Wat? 192 00:17:59,015 --> 00:18:01,684 Ben-Hur. Twee keer Beste Film. 193 00:18:01,768 --> 00:18:04,229 Met Charlton Heston. -Ja. 194 00:18:04,312 --> 00:18:05,605 Die ken ik wel. 195 00:18:05,688 --> 00:18:09,692 Maar ik ken hem alleen van Planet of the Apes. 196 00:18:09,776 --> 00:18:12,570 'Smerige apen. Je hebt Lady Liberty gedood.' 197 00:18:12,654 --> 00:18:13,863 Dat zegt ie niet. 198 00:18:13,947 --> 00:18:15,281 Mijn favoriete zin. 199 00:18:15,365 --> 00:18:19,160 Het is een klassieker. Ik heb 'm wel tien keer gezien. 200 00:18:20,912 --> 00:18:23,498 Zit er een waterspuwer in… 201 00:18:24,541 --> 00:18:25,625 In die… 202 00:18:26,626 --> 00:18:29,254 …film? Speelfilm? 203 00:18:29,337 --> 00:18:30,797 Waterspuwer? 204 00:18:30,880 --> 00:18:32,298 Waterspuwer? 205 00:18:32,382 --> 00:18:34,384 Geen idee. -Het gaat goed. 206 00:18:34,467 --> 00:18:36,302 Doe nou rustig, oké? 207 00:18:37,428 --> 00:18:38,930 Iemand nog wat drinken? 208 00:18:39,430 --> 00:18:41,474 Ik wilde nooit trouwen. 209 00:18:41,558 --> 00:18:44,519 Ik zou altijd Doug blijven, het vijfde wiel. 210 00:18:45,812 --> 00:18:50,441 Totdat Kelly bij mij een bril kwam kopen, en toen voor mij ging. 211 00:18:51,109 --> 00:18:55,029 Ineens begreep ik al die zoetsappige liefdesliedjes. 212 00:18:56,030 --> 00:19:00,368 Je weet toch wat ze zeggen over Cupido, en dat liefde blind maakt? 213 00:19:00,451 --> 00:19:03,496 Dat klopt. Liefde is een anarchist. 214 00:19:04,539 --> 00:19:07,041 Het mooiste wat me ooit kon overkomen. 215 00:19:10,628 --> 00:19:13,214 We hadden drie mooie jaren voor de Ziekte. 216 00:19:13,840 --> 00:19:15,258 Geen spijt. 217 00:19:16,634 --> 00:19:18,636 Er komt nooit een andere Kelly. 218 00:19:19,971 --> 00:19:21,139 Op Kelly. 219 00:19:21,222 --> 00:19:22,432 Op Kelly. 220 00:19:27,145 --> 00:19:30,940 Al zo lang getrouwd en nog steeds zo verliefd als tieners. 221 00:19:33,526 --> 00:19:34,819 Het leven is kort. 222 00:19:35,320 --> 00:19:37,405 Je moet ervan genieten. 223 00:19:38,156 --> 00:19:41,451 Is er iets dat je met ons wilt delen? 224 00:19:41,534 --> 00:19:43,411 Adi? Rani? 225 00:19:44,495 --> 00:19:45,538 Ja… 226 00:19:48,416 --> 00:19:51,044 De tamales zijn voortreffelijk. 227 00:19:53,046 --> 00:19:56,132 Sorry, mijn fout. Ik ging weer te snel. 228 00:20:03,806 --> 00:20:04,682 Doug. 229 00:20:06,392 --> 00:20:09,896 Dat is niets. Ik heb tussen de deur gezeten. 230 00:20:09,979 --> 00:20:11,731 Het is niet wat je denkt. 231 00:20:12,607 --> 00:20:15,151 Dit is iets voor security. Bob? Lee? 232 00:20:15,235 --> 00:20:18,363 Kom, Doug. Je weet hoe het werkt. -Kom op nou. 233 00:20:18,446 --> 00:20:20,073 Nee, kom op nou. 234 00:20:20,698 --> 00:20:24,953 Op Overleversdag denkt iedereen altijd aan de Ziekte. 235 00:20:25,036 --> 00:20:26,579 Gewoon een foutje. 236 00:20:26,663 --> 00:20:29,249 Het is zo opgelost. Singh, test hem. 237 00:20:29,332 --> 00:20:31,125 Ik heb geen scanner bij me. 238 00:20:31,709 --> 00:20:36,506 Maakt niet uit. Als hoofd buurtpreventie heb ik altijd een bloedtest bij me. 239 00:20:47,183 --> 00:20:50,270 Kom op nou. Dit is belachelijk. 240 00:20:50,353 --> 00:20:54,899 Ik snap 't. Maar laten we dit nou doen, dan is iedereen gerustgesteld. 241 00:20:57,777 --> 00:20:59,237 Je hand. 242 00:21:07,870 --> 00:21:11,124 Ik had als verrassing pecantaarten gebakken. 243 00:21:14,919 --> 00:21:16,796 Nog even stilhouden. 244 00:21:19,007 --> 00:21:20,758 Hé, Doug. -Ja? 245 00:21:21,592 --> 00:21:23,594 Hoe kwam je aan die pecannoten? 246 00:21:24,971 --> 00:21:27,098 Als ik dat zeg, moet ik… 247 00:21:34,355 --> 00:21:35,356 En? 248 00:21:39,652 --> 00:21:40,486 Wat? 249 00:21:41,738 --> 00:21:42,572 Nee. 250 00:21:43,156 --> 00:21:45,783 Nee. Kom op nou. 251 00:21:45,867 --> 00:21:48,453 Dat kun je niet menen. Kom op. 252 00:21:48,536 --> 00:21:50,288 Dit is een vergissing. 253 00:21:50,955 --> 00:21:51,789 Alsjeblieft. 254 00:21:52,749 --> 00:21:54,709 Dit is niet nodig. 255 00:21:55,710 --> 00:21:56,753 Jongens. 256 00:21:59,297 --> 00:22:00,590 Niet weggaan. 257 00:22:01,466 --> 00:22:02,467 Alsjeblieft. 258 00:22:04,719 --> 00:22:06,346 Adi? Rani? 259 00:22:06,429 --> 00:22:08,389 Sorry, Doug. -Alsjeblieft. 260 00:22:15,355 --> 00:22:17,357 Singh, hoe is Doug besmet? 261 00:22:18,524 --> 00:22:20,985 Er is al jaren geen nieuwe golf geweest. 262 00:22:21,611 --> 00:22:23,613 Laten we even rustig blijven. 263 00:22:25,198 --> 00:22:26,866 We kennen dit. 264 00:22:29,243 --> 00:22:31,329 Er komt weer een golf aan, hè? 265 00:22:33,623 --> 00:22:34,791 Weet ik niet. 266 00:23:04,570 --> 00:23:11,327 ik zeg je geen vaarwel mijn vriend 267 00:23:11,411 --> 00:23:17,041 jij blijft steeds in mijn hart 268 00:23:17,834 --> 00:23:24,090 ik zeg je geen vaarwel mijn vriend 269 00:23:24,173 --> 00:23:29,554 noch de dagen van weleer 270 00:23:44,068 --> 00:23:45,945 Dat is 'm, hè? 271 00:23:48,614 --> 00:23:51,868 Hij lijkt echt op een rups. Rusty had gelijk. 272 00:23:53,703 --> 00:23:56,080 Van nu af aan hou je die pet op. 273 00:23:56,581 --> 00:23:58,374 Ik zie er stom uit. 274 00:23:58,458 --> 00:24:01,502 Maar met die pet op denken ze dat je een mens bent. 275 00:24:03,796 --> 00:24:08,342 Hallo, mijn naam is Gustopher Chocolate Dingleberry de Derde. 276 00:24:08,426 --> 00:24:11,179 Zo heet je niet. -Wel als mens. 277 00:24:11,262 --> 00:24:14,015 Gewoon Gus. -Oké, gewoon Gus. 278 00:24:14,849 --> 00:24:18,561 Hallo, ik ben Gus. Een doodgewone, saaie jongen. 279 00:24:18,644 --> 00:24:21,063 Praat gewoon. Dit is geen spel. 280 00:24:21,147 --> 00:24:25,234 Als je opvalt, overleef je het niet. Is dat duidelijk? 281 00:24:26,319 --> 00:24:28,237 Wat hadden we afgesproken? 282 00:24:28,321 --> 00:24:32,575 Dat ik moet praten, want niemand kent een hybride die kan praten. 283 00:24:32,658 --> 00:24:35,244 En niet met mijn oren bewegen. -En vooral… 284 00:24:35,328 --> 00:24:38,122 …doe geen rare hertendingen. 285 00:24:40,249 --> 00:24:41,125 Kom, jochie. 286 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Slechte mensen. 287 00:25:02,188 --> 00:25:03,272 Rustig maar. 288 00:25:03,898 --> 00:25:05,441 Dit zijn anderen. 289 00:25:09,153 --> 00:25:10,071 Zet af. 290 00:25:16,994 --> 00:25:18,037 Test hem. 291 00:25:20,623 --> 00:25:21,749 Hé, makker. 292 00:25:23,334 --> 00:25:24,335 Hier. 293 00:25:25,044 --> 00:25:26,921 Lithium AA, nog goed. 294 00:25:28,839 --> 00:25:29,757 Ga maar. 295 00:25:41,769 --> 00:25:43,521 Kon geen scheermes vinden. 296 00:26:12,967 --> 00:26:14,385 Karamelappels. 297 00:26:16,429 --> 00:26:17,805 GRATIS PROEVEN 298 00:26:20,349 --> 00:26:22,893 Hé, je moet wel betalen. 299 00:26:24,270 --> 00:26:26,814 Sorry. -Hou hem eens aan de lijn. 300 00:26:28,441 --> 00:26:29,567 Kom mee. 301 00:26:30,443 --> 00:26:31,986 Stop 's met eten. 302 00:26:33,029 --> 00:26:34,155 Stop met eten. 303 00:26:34,238 --> 00:26:35,865 'Gratis proeven' stond er. 304 00:26:35,948 --> 00:26:39,285 Maar jij propt je vol alsof je nog in het bos bent. 305 00:26:39,952 --> 00:26:41,704 Is dat een raar hertending? 306 00:26:44,332 --> 00:26:45,625 Sorry. 307 00:26:46,667 --> 00:26:50,046 Blijf hier zitten. Ik ga een kaartje voor je kopen. 308 00:26:50,129 --> 00:26:53,007 Niet weggaan en niets meer eten… 309 00:26:53,090 --> 00:26:57,428 …en tegen niemand wat zeggen tenzij ze wat tegen jou zeggen. 310 00:26:58,471 --> 00:27:01,432 Oké, ik snap 't. Gewoon helemaal niks doen. 311 00:27:15,780 --> 00:27:16,822 Volgende. 312 00:27:18,866 --> 00:27:20,159 Enkeltje Colorado. 313 00:27:20,242 --> 00:27:21,952 Vijf MRE-muntjes. 314 00:27:22,662 --> 00:27:24,872 Dat meen je niet. Een enkeltje. 315 00:27:24,955 --> 00:27:29,001 En? Weet je hoe makkelijk je over de grens komt in de trein? 316 00:27:29,085 --> 00:27:30,419 Daarom ben ik hier. 317 00:27:30,503 --> 00:27:33,631 Als je geen munten hebt, ga dan opzij. 318 00:27:33,714 --> 00:27:34,882 Wacht. 319 00:27:36,550 --> 00:27:37,802 Ik heb er drie. 320 00:27:38,636 --> 00:27:42,431 Wat wil je nog meer? Batterijen? Flosdraad? Lucifers? 321 00:27:44,767 --> 00:27:46,394 Mooie schoenen. 322 00:27:47,311 --> 00:27:49,313 Echt niet. -Niet de schoenen. 323 00:27:50,731 --> 00:27:52,108 De veters. 324 00:27:56,570 --> 00:27:58,280 Ik heb een extra paar. 325 00:28:01,367 --> 00:28:05,496 De trein vertrekt om vier uur. Over een klein half uurtje. 326 00:28:05,579 --> 00:28:09,125 We fluiten drie keer een kwartier voor vertrek. 327 00:28:09,208 --> 00:28:12,920 En twee keer bij vijf minuten. Goeie reis. 328 00:28:13,838 --> 00:28:14,672 Volgende. 329 00:28:40,698 --> 00:28:42,908 Doe als een mens. 330 00:29:18,486 --> 00:29:19,779 Red Rocks. 331 00:29:56,774 --> 00:29:59,610 Is Richie er? Ik zie zijn kraam nergens. 332 00:29:59,693 --> 00:30:02,988 Ik heb medicijnen nodig. -Ze hebben hem gesloten. 333 00:30:03,072 --> 00:30:05,533 Omdat hij zich ergens niet aan hield. 334 00:30:07,409 --> 00:30:09,203 Welkom in Abbots Amerika. 335 00:30:33,143 --> 00:30:34,937 Je knalt zo z'n kop eraf. 336 00:30:35,437 --> 00:30:37,940 Gooi die hybride voor z'n kop. 337 00:30:38,023 --> 00:30:39,942 Die hybride gaat eraan. 338 00:30:40,526 --> 00:30:42,194 Weg met die bastaard. 339 00:30:42,278 --> 00:30:44,780 Ja, gooi hem in zijn gezicht. 340 00:30:46,991 --> 00:30:48,284 Wat kijk je nou? 341 00:30:54,164 --> 00:30:55,583 Wat heeft hij? 342 00:30:59,545 --> 00:31:02,131 Ik ben een gewone jongen. Ik kan praten. 343 00:31:04,091 --> 00:31:05,259 Dat zie ik. 344 00:31:10,848 --> 00:31:11,891 Ademhalen. 345 00:31:12,558 --> 00:31:13,642 Zo. 346 00:31:39,960 --> 00:31:41,378 Ben je hier alleen? 347 00:31:42,880 --> 00:31:43,923 Ja… 348 00:31:44,548 --> 00:31:46,175 Ga met mij mee. 349 00:31:49,970 --> 00:31:51,096 Laat me los. 350 00:31:52,222 --> 00:31:53,349 Jepp? 351 00:31:53,432 --> 00:31:55,809 Je zou met niemand praten. 352 00:31:56,477 --> 00:31:59,730 Maar ik was verdwaald, en zij hielp me. 353 00:32:00,940 --> 00:32:02,816 Ik heb je kaartje. 354 00:32:06,779 --> 00:32:08,906 Je kan nog steeds mee. 355 00:32:09,448 --> 00:32:12,159 Luister, het zit erop voor ons. 356 00:32:12,242 --> 00:32:13,953 Ieder z'n eigen weg. 357 00:32:18,248 --> 00:32:20,000 Kom, we moeten gaan. 358 00:32:20,960 --> 00:32:22,002 ID gereedhouden. 359 00:32:23,420 --> 00:32:24,713 Hoofddeksels af. 360 00:32:25,464 --> 00:32:26,757 Voor in de trein. 361 00:32:28,759 --> 00:32:31,595 Het ruikt naar noten, ahornsiroop en mais. 362 00:32:31,679 --> 00:32:32,763 Zoete popcorn. 363 00:32:33,263 --> 00:32:34,515 Voor onderweg. 364 00:32:35,099 --> 00:32:37,017 Het is een lange reis. 365 00:32:44,441 --> 00:32:46,777 Zij zijn ook dol op je snoepjes. 366 00:32:48,445 --> 00:32:49,697 Wat zeg je? 367 00:32:49,780 --> 00:32:51,198 Die mannen. 368 00:32:51,281 --> 00:32:53,701 Die kisten zitten vol snoepjes. 369 00:32:55,244 --> 00:32:56,787 Ik kan 't toch ruiken? 370 00:33:02,918 --> 00:33:04,795 Weet je wat? 371 00:33:04,878 --> 00:33:07,506 We gaan nog één ding samen doen. 372 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 En de trein dan? 373 00:33:10,134 --> 00:33:12,428 Ik zorg wel dat je die niet mist. 374 00:33:13,220 --> 00:33:14,471 Dat beloof ik. 375 00:33:18,017 --> 00:33:21,061 Is dit niet de verkeerde? -Mond dicht. 376 00:33:21,145 --> 00:33:23,814 We hebben maar een paar minuten. Kom. 377 00:33:33,574 --> 00:33:35,659 Waar ruik je mijn snoepjes? 378 00:33:44,293 --> 00:33:45,169 In deze. 379 00:33:46,086 --> 00:33:47,296 Super. 380 00:33:54,386 --> 00:33:55,971 In welk kistje? 381 00:33:56,972 --> 00:33:59,224 Alles ruikt hetzelfde. 382 00:34:00,934 --> 00:34:02,686 Je moet opschieten. 383 00:34:04,813 --> 00:34:05,856 In die. 384 00:34:06,565 --> 00:34:08,233 Zeker weten? -Ja. 385 00:34:12,488 --> 00:34:15,032 Je mag hier niet komen. -Rustig maar. 386 00:34:26,543 --> 00:34:27,878 Hij is… 387 00:34:28,545 --> 00:34:29,379 Hij slaapt. 388 00:34:48,357 --> 00:34:51,443 Komen we in de problemen? -Kop dicht en mij volgen. 389 00:35:01,286 --> 00:35:02,371 Wat je ook hebt… 390 00:35:03,038 --> 00:35:03,997 …leg terug. 391 00:35:15,676 --> 00:35:16,885 Wacht eens. 392 00:35:16,969 --> 00:35:18,095 Dat is een hybride. 393 00:35:19,096 --> 00:35:19,930 Kom. 394 00:35:23,851 --> 00:35:26,478 Hou je oren in bedwang. -Dat probeer ik. 395 00:35:26,562 --> 00:35:30,524 Nog beter. Ik wil niet gepakt worden. Je moet de trein in. 396 00:35:43,996 --> 00:35:44,830 Oké, jochie. 397 00:35:45,414 --> 00:35:47,666 Colorado wacht. Niet treuzelen. 398 00:35:47,749 --> 00:35:50,377 Je gaat nu die trein in. 399 00:35:50,460 --> 00:35:53,338 Ga achter in de laatste wagon zitten. 400 00:35:53,422 --> 00:35:56,175 En geen rare hertendingen doen. 401 00:36:06,727 --> 00:36:08,395 Wat doe ik als daar ben? 402 00:36:09,813 --> 00:36:12,858 Jij bent Zoetbek. Je bedenkt wel wat. 403 00:36:19,615 --> 00:36:20,699 Dag, Grote Man. 404 00:36:24,578 --> 00:36:28,248 Een hybride. Hou ze tegen. Die met die hoorns is een hybride. 405 00:36:52,189 --> 00:36:53,565 Instappen. 406 00:36:54,358 --> 00:36:55,651 Laatste oproep. 407 00:37:23,178 --> 00:37:24,554 Kom op, bijblijven. 408 00:37:25,722 --> 00:37:26,640 Kom op. 409 00:37:27,224 --> 00:37:29,393 Hé, jochie. Gaat het? 410 00:37:38,777 --> 00:37:40,529 Bukken. -Zoek dekking. 411 00:37:42,489 --> 00:37:44,199 Grote Man. -Laag blijven. 412 00:37:46,118 --> 00:37:47,577 Hinderlaag. 413 00:37:48,787 --> 00:37:50,122 Ik zie ze niet. 414 00:38:02,968 --> 00:38:04,720 Het kan niet waar zijn. 415 00:38:10,475 --> 00:38:11,852 Doe ons geen kwaad. 416 00:38:22,154 --> 00:38:26,366 Grote leiders worden gemaakt op de meest onverwachte plekken. 417 00:38:52,601 --> 00:38:53,810 Meekomen. 418 00:38:59,107 --> 00:39:00,567 Maar de slechtsten… 419 00:39:01,735 --> 00:39:04,196 …worden op de ouderwetse manier gemaakt. 420 00:39:05,155 --> 00:39:07,991 Generaal Abbot. We hebben haar gevonden. 421 00:39:08,950 --> 00:39:10,869 Welke haar? 422 00:39:12,162 --> 00:39:13,413 Die haar. 423 00:39:17,250 --> 00:39:19,628 Zeg dat dan meteen. 424 00:39:24,674 --> 00:39:26,635 Laat de mannen inpakken. 425 00:39:35,727 --> 00:39:39,981 HET RESERVAAT EEN VEILIGE PLEK VOOR HYBRIDEN 426 00:41:07,360 --> 00:41:09,279 Ondertiteld door: Richard Bovelander