1 00:00:12,366 --> 00:00:15,911 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,999 --> 00:00:24,003 Store ledere skabes de mest uventede steder. 3 00:00:29,967 --> 00:00:31,552 Hold øje med fjenden dér. 4 00:00:33,846 --> 00:00:34,847 Smadr dem i dyrestil. 5 00:00:36,140 --> 00:00:37,349 Følg med, Pony. 6 00:00:37,892 --> 00:00:38,726 Vent, Tiger. 7 00:00:40,227 --> 00:00:41,562 Baghold! Pas på! 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,398 Rhino, Pony, Tiger nede. 9 00:00:44,482 --> 00:00:46,984 -Tiger nede! -Alle dyr skal med. 10 00:00:50,780 --> 00:00:53,449 Tiger, brug dit ultraangreb. 11 00:00:53,532 --> 00:00:54,408 Nu! 12 00:00:57,495 --> 00:00:58,621 Godt gået. 13 00:00:58,704 --> 00:00:59,580 ALARM 14 00:00:59,663 --> 00:01:01,999 Nødsituation IRL. Hybrid i fare. 15 00:01:02,083 --> 00:01:02,917 INGENMANDSLAND 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,795 Nødsituation IRL. Dyrehær, indtag jeres pladser. 17 00:01:05,878 --> 00:01:08,964 -I ved, hvad I skal. -Nødsituation IRL. Hybrid i fare. 18 00:01:13,385 --> 00:01:15,054 Nogle er skabt til at følge… 19 00:01:16,639 --> 00:01:18,682 …andre til at lede. 20 00:01:42,665 --> 00:01:47,336 Gus var bare glad for at have nogen til at lede ham. 21 00:01:55,094 --> 00:01:58,848 Vi har aldrig haft de blomster. Pubba ville have nydt dem. 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,725 Det betyder, at Sygen har været her. 23 00:02:02,226 --> 00:02:03,978 De ser ikke syge ud for mig. 24 00:02:04,478 --> 00:02:07,565 De blomster kommer, hver gang Sygen kommer. 25 00:02:07,648 --> 00:02:10,109 Som en slags varsel eller sådan noget. 26 00:02:11,527 --> 00:02:13,612 Hvorfor får du ikke Sygen? 27 00:02:13,696 --> 00:02:15,406 Jeg spiser mange hvedeflager. 28 00:02:17,700 --> 00:02:18,993 Ingen anelse, knægt. 29 00:02:19,827 --> 00:02:21,829 Nogle er bare født heldige. 30 00:03:12,213 --> 00:03:13,547 Er vi der snart? 31 00:03:13,631 --> 00:03:14,965 Næsten. 32 00:03:16,050 --> 00:03:19,136 Rigtigt næsten eller bare næsten, så jeg holder mund? 33 00:03:19,637 --> 00:03:21,180 Rigtigt næsten. 34 00:03:52,836 --> 00:03:56,924 -Det er ikke Colorado. -Niks. Det er mit lager. 35 00:03:57,007 --> 00:04:00,135 -Men du sagde… -Jeg skal hente et par ting. 36 00:04:00,219 --> 00:04:02,221 Vi kan blive her i nat. 37 00:04:06,767 --> 00:04:08,644 Er det her, du bor? 38 00:04:08,727 --> 00:04:11,522 Jeg sagde jo, jeg ikke bor nogen steder. 39 00:04:12,898 --> 00:04:14,984 Men jeg gemmer ting, hvor jeg kan. 40 00:04:15,484 --> 00:04:16,777 Det er en god vane. 41 00:04:16,860 --> 00:04:17,903 Som et egern? 42 00:04:18,988 --> 00:04:19,822 Klart. 43 00:04:22,449 --> 00:04:25,327 Det lugter af våde mokkasiner og gamle rosiner. 44 00:04:25,828 --> 00:04:27,830 -Hvad gør? -Dit slik. 45 00:04:28,706 --> 00:04:30,541 Kan du lugte mine piller derfra? 46 00:04:30,624 --> 00:04:33,460 Jeg kunne lugte dem udefra. 47 00:04:43,137 --> 00:04:44,513 Er du sulten? 48 00:04:55,733 --> 00:04:57,192 Ville du efterlade mig? 49 00:04:58,360 --> 00:04:59,403 Hos den familie? 50 00:05:02,323 --> 00:05:03,824 Et godt råd, knægt. 51 00:05:04,908 --> 00:05:07,619 Spørg ikke om noget, du ikke vil høre svaret på. 52 00:05:10,205 --> 00:05:12,082 Hør, ved du, hvad i morgen er? 53 00:05:13,417 --> 00:05:14,710 Togdag. 54 00:05:15,711 --> 00:05:17,087 Det er et særligt tog. 55 00:05:17,671 --> 00:05:18,714 Ved du hvorfor? 56 00:05:19,548 --> 00:05:21,175 Det skal den vej, du skal. 57 00:05:21,258 --> 00:05:22,593 Til Colorado? 58 00:05:23,260 --> 00:05:24,762 Henter toget os her? 59 00:05:25,429 --> 00:05:27,264 Nej, vi fanger det på Markedet. 60 00:05:27,806 --> 00:05:31,060 Hvordan fanger vi det, og hvad er et marked? 61 00:05:32,061 --> 00:05:33,437 Kan du lide æbler? 62 00:05:33,520 --> 00:05:34,563 Jeg elsker æbler. 63 00:05:35,147 --> 00:05:36,106 Og karamel? 64 00:05:36,690 --> 00:05:39,276 -Måske. Hvad er det? -Det er som sirup, 65 00:05:39,360 --> 00:05:43,238 men bedre. De smelter det og dækker et æble med det. 66 00:05:44,073 --> 00:05:45,616 Bedre end sirup? 67 00:05:59,713 --> 00:06:00,798 En lille guldmand. 68 00:06:01,382 --> 00:06:03,342 -Hvem er han? -Ingen. 69 00:06:03,842 --> 00:06:06,136 Jeg fik ham, fordi jeg er god til sport. 70 00:06:06,220 --> 00:06:07,679 Sport som i "kast til mig"? 71 00:06:08,347 --> 00:06:11,308 Jeg ved ikke, hvad det er, men det fortæller du nok. 72 00:06:11,392 --> 00:06:12,935 Pubba og jeg spillede det. 73 00:06:13,018 --> 00:06:16,730 Vi kastede så mange gange som muligt, før en af os tabte bolden. 74 00:06:18,107 --> 00:06:20,150 Ja, det er noget i den stil. 75 00:06:21,527 --> 00:06:22,986 Hvad gør du med dem? 76 00:06:23,070 --> 00:06:26,490 Pas. Jeg ser på dem som en påmindelse, tror jeg. 77 00:06:28,700 --> 00:06:30,702 Hvad skete der med hans hoved? 78 00:06:31,662 --> 00:06:35,040 Nogen kunne ikke styre sit temperament. 79 00:06:36,875 --> 00:06:38,877 Jeg smed engang Hund på bålet. 80 00:06:38,961 --> 00:06:42,089 Jeg husker ikke hvorfor, men jeg fik det skidt bagefter. 81 00:06:42,172 --> 00:06:43,006 Ja. 82 00:06:43,090 --> 00:06:44,508 Sådan er det. 83 00:06:48,470 --> 00:06:50,472 Jeg går udenfor. 84 00:06:51,265 --> 00:06:54,560 Råb, hvis du lugter nogen, der ikke er mig. 85 00:06:55,561 --> 00:06:56,812 Godnat, Store Mand. 86 00:06:57,438 --> 00:06:58,272 Hør. 87 00:07:00,732 --> 00:07:04,194 Hvad kaldes det med karamel smeltet ud over æblet? 88 00:07:05,529 --> 00:07:06,780 Et karamelæble. 89 00:07:24,673 --> 00:07:25,591 Mama. 90 00:07:32,848 --> 00:07:34,141 Hvad laver du derinde? 91 00:07:34,933 --> 00:07:35,893 Sover! 92 00:08:23,398 --> 00:08:24,274 Jepp? 93 00:08:26,944 --> 00:08:27,861 Store mand? 94 00:08:55,847 --> 00:08:56,890 Jepperd? 95 00:09:08,068 --> 00:09:09,736 Jepp! 96 00:09:15,951 --> 00:09:16,910 Store Mand. 97 00:09:17,536 --> 00:09:18,996 Jeg havde mareridt. 98 00:09:19,663 --> 00:09:21,123 Det vænner du dig til. 99 00:09:21,915 --> 00:09:23,500 Kan du huske, hvad i dag er? 100 00:09:23,584 --> 00:09:25,460 -Togdag. -Hvad mere? 101 00:09:26,003 --> 00:09:28,922 -Marked. -Og det betyder De Sidste Mænd. 102 00:09:29,006 --> 00:09:31,925 De gutter, der ville tage dig på besøgscenteret. 103 00:09:32,884 --> 00:09:35,304 Så jeg har lavet en forklædning til dig. 104 00:09:37,347 --> 00:09:39,099 Ligesom et kostume. 105 00:09:40,225 --> 00:09:41,143 Som til halloween. 106 00:09:41,226 --> 00:09:44,771 Ja, selvfølgelig. Til halloween lavede Pubba gode pandekager, 107 00:09:44,855 --> 00:09:47,065 og vi skød til måls med slangebøsser. 108 00:09:48,150 --> 00:09:49,776 Din Pubba var en sær en. 109 00:09:49,860 --> 00:09:54,990 Du bliver forklædt som en menneskedreng, der er udklædt som en hybrid-dreng. 110 00:09:55,073 --> 00:09:57,451 Men jeg er en hybrid-dreng. 111 00:09:57,534 --> 00:10:00,871 I dag er det vores hemmelighed. 112 00:10:00,954 --> 00:10:04,833 Du lader, som om du er udklædt, selvom du bare er dig selv. 113 00:10:06,293 --> 00:10:08,920 Er der andre hybrider på Markedet? 114 00:10:09,504 --> 00:10:10,839 Kun dem i bure. 115 00:10:37,491 --> 00:10:41,370 Dette er dr. Aditya Singhs lægejournal. 116 00:10:42,371 --> 00:10:44,414 Jeg laver optagelserne for… 117 00:10:46,333 --> 00:10:48,251 …eftertiden, antager jeg. 118 00:10:48,960 --> 00:10:51,838 Jeg har overtaget dr. Bells lægepraksis… 119 00:10:53,382 --> 00:10:56,426 …og jeg har allerede gjort de følgende iagttagelser. 120 00:10:57,219 --> 00:10:59,763 De fleste patienter har almindelige lidelser, 121 00:10:59,846 --> 00:11:01,682 snue og hudafskrabninger 122 00:11:02,474 --> 00:11:04,101 og af og til brækkede knogler. 123 00:11:06,395 --> 00:11:10,732 Jeg husker, hvor meget jeg nyder den praktiske del af lægegerningen. 124 00:11:11,983 --> 00:11:15,237 Evnen til at genoprette roen i folks liv. 125 00:11:16,279 --> 00:11:19,199 Men næsten dagligt husker jeg, hvorfor jeg holdt op. 126 00:11:19,741 --> 00:11:23,787 En tid, hvor lægerne skulle beslutte, hvem der skulle leve og dø. 127 00:11:24,746 --> 00:11:27,791 Og frygten for, at vi aldrig finder en rigtig kur. 128 00:11:30,961 --> 00:11:34,756 Jeg kender kun én patient, der har overlevet hele tiden 129 00:11:35,424 --> 00:11:37,217 med H5G9-virussen. 130 00:11:38,301 --> 00:11:39,302 Okay. 131 00:11:44,599 --> 00:11:45,726 Jeg vil kalde hende… 132 00:11:47,352 --> 00:11:48,395 …Ukendt. 133 00:11:58,405 --> 00:11:59,614 Jeg beder bare til, 134 00:12:00,198 --> 00:12:02,367 at jeg fortsat kan hjælpe Ukendt 135 00:12:02,451 --> 00:12:05,162 med ikke at bukke under som så mange før hende. 136 00:12:09,166 --> 00:12:10,876 Dr. Bells forskning var… 137 00:12:11,710 --> 00:12:14,129 "Tvivlsom" ville være mildt sagt. 138 00:12:15,630 --> 00:12:16,465 BLODTYPE H? 139 00:12:17,466 --> 00:12:20,177 Hvor længe havde hun været i et moralsk ingenmandsland? 140 00:12:20,260 --> 00:12:21,178 HYBRIDEKSPERIMENT 141 00:12:23,263 --> 00:12:24,431 KNOGLEMARVSASPIRATION 142 00:12:25,682 --> 00:12:26,850 DISSEKTION AF KVÆGHYBRID 143 00:12:26,933 --> 00:12:29,060 Måske er jeg ikke så engageret mere… 144 00:12:30,562 --> 00:12:34,232 …men jeg kan stadig ikke gøre alt det, hun sagde, jeg skulle. 145 00:12:36,026 --> 00:12:39,488 Jeg hjemsøges af tanken om, at det kan være den eneste måde 146 00:12:40,405 --> 00:12:41,782 at redde Ukendt på… 147 00:12:44,034 --> 00:12:45,911 …og resten af menneskeheden. 148 00:13:11,102 --> 00:13:12,354 Er du den nye? 149 00:13:27,661 --> 00:13:30,372 TIL: DR. BELL - ROCKBRIDGE INDHOLD: MEDICINSK UDSTYR 150 00:14:06,408 --> 00:14:07,534 Er alt okay? 151 00:14:12,789 --> 00:14:13,999 Smukt, ja. 152 00:14:32,183 --> 00:14:34,144 Drikker du på forskud uden mig? 153 00:14:34,227 --> 00:14:35,937 På forskud før hvad? 154 00:14:37,188 --> 00:14:40,692 Doug Duncans fest, sgu da. Vi må droppe den. Det er vi nødt til. 155 00:14:40,775 --> 00:14:43,904 Vi kan ikke droppe Overleverdag. Så skal vi høre for det. 156 00:14:43,987 --> 00:14:46,323 Det er det ikke værd. Du er ikke på toppen. 157 00:14:46,406 --> 00:14:49,451 Jeg smitter ikke. Bells serum virker lidt endnu. 158 00:14:49,534 --> 00:14:51,828 Du har alle symptomerne. Vi bliver opdaget. 159 00:14:51,912 --> 00:14:55,248 -Medicinen virker ikke. -Og vi kender begge grunden. 160 00:14:58,126 --> 00:14:59,377 Hvad skal det betyde? 161 00:15:01,087 --> 00:15:05,550 Jeg prøver alt i Bells notesbog, bare ikke sadisme. Det kan jeg ikke. 162 00:15:05,634 --> 00:15:08,970 Selvom de er hybrider, er de stadig halvt mennesker… 163 00:15:09,679 --> 00:15:10,722 …og børn! 164 00:15:28,990 --> 00:15:32,118 Kan nogen finde et humant alternativ, er det dig, Adi. 165 00:15:45,298 --> 00:15:46,257 Det skal nok gå. 166 00:15:46,341 --> 00:15:49,386 Vi kan sige, jeg ikke havde lyst. Jeg er ikke til fester. 167 00:15:49,469 --> 00:15:51,304 Det sagde Hanson… 168 00:15:52,389 --> 00:15:54,182 Du ved, hvad der overgik ham. 169 00:15:58,937 --> 00:15:59,938 Ingen kunne lide ham. 170 00:16:00,605 --> 00:16:01,648 Det skal nok gå. 171 00:16:01,731 --> 00:16:05,110 Vi bør have en exit-strategi. Et kodeord. 172 00:16:05,193 --> 00:16:07,570 -Fint, "gargoil". -Hvad? 173 00:16:07,654 --> 00:16:10,031 Siger en af os "gargoil", siger vi farvel. 174 00:16:10,115 --> 00:16:12,367 Hvordan får man "gargoil" ind i en samtale? 175 00:16:12,450 --> 00:16:14,494 Derfor er det et godt kodeord. 176 00:16:17,622 --> 00:16:20,000 Fint, kom her. Lad os se engang. 177 00:16:25,964 --> 00:16:31,177 Den smukkeste kvinde i Rockbridge og omegn. 178 00:16:32,178 --> 00:16:33,930 Du smigrer. 179 00:16:34,931 --> 00:16:35,890 Kom nu. 180 00:16:42,939 --> 00:16:43,857 Tre. 181 00:16:43,940 --> 00:16:45,233 To. 182 00:16:46,401 --> 00:16:47,360 -En. -En. 183 00:16:54,784 --> 00:16:56,202 Store Doug, du ser godt ud. 184 00:16:56,286 --> 00:16:58,955 Tak. Rani, du er en fryd for øjet. 185 00:16:59,039 --> 00:17:00,498 Du ser fabelagtig ud. 186 00:17:00,582 --> 00:17:03,376 Og Adi, nå ja, i ypperste stil som altid. 187 00:17:03,460 --> 00:17:04,961 Det var pænt sagt. 188 00:17:05,045 --> 00:17:07,088 Kom. Jeg har mojitos klar til jer. 189 00:17:08,840 --> 00:17:10,884 -Rani, Adi. -Hej! 190 00:17:13,511 --> 00:17:14,679 En film? 191 00:17:14,763 --> 00:17:16,014 Tv? 192 00:17:16,097 --> 00:17:17,432 Og en bog? Alle tre? 193 00:17:17,515 --> 00:17:19,184 Alt andet end et episk digt. 194 00:17:19,267 --> 00:17:21,061 Det bør være let for nogen, ikke? 195 00:17:21,144 --> 00:17:23,855 Nancie, du vrider dig som en spiddet fisk. Fokusér. 196 00:17:23,938 --> 00:17:26,691 -Prøv med en "lyder som". -Okay. 197 00:17:27,484 --> 00:17:28,401 Lyder som… 198 00:17:29,027 --> 00:17:30,153 Tænke? 199 00:17:31,863 --> 00:17:33,281 -Jeg tænkte bare. -Derovre? 200 00:17:33,364 --> 00:17:35,408 -Twyla? -Lyder som "Twyla"? 201 00:17:35,492 --> 00:17:36,701 -"Der"? -"Dur"? 202 00:17:36,785 --> 00:17:38,703 -Det lyder som "dur". -"Bur"? 203 00:17:38,787 --> 00:17:40,246 "Lemur"? 204 00:17:40,330 --> 00:17:41,831 -"Lur". -"Sur". 205 00:17:41,915 --> 00:17:43,249 Ved du, hvad et skur er? 206 00:17:43,333 --> 00:17:44,292 -Du… -Det er "dur"! 207 00:17:44,375 --> 00:17:47,170 Nej, det lyder som "dur", det er ikke "dur". 208 00:17:47,253 --> 00:17:49,464 "Huer"! Er ordet "huer"? 209 00:17:49,547 --> 00:17:51,466 -Ben-Hur! Det er Ben-Hur. -Ja! 210 00:17:51,549 --> 00:17:52,467 Team Rani vinder. 211 00:17:56,221 --> 00:17:57,305 Aldrig hørt om den. 212 00:17:57,388 --> 00:17:58,223 Hvad? 213 00:17:59,015 --> 00:18:01,684 Ben-Hur. Den vandt Bedste Film to gange. 214 00:18:01,768 --> 00:18:04,229 -Den ene gang med Charlton Heston. -Ja. 215 00:18:04,312 --> 00:18:05,605 Berømt. Jeg kender den. 216 00:18:05,688 --> 00:18:09,692 Den eneste film med Charlton Heston, jeg har set, er Abernes Planet. 217 00:18:09,776 --> 00:18:12,570 "Beskidte, stinkende aber! I dræbte Frihedsgudinden!" 218 00:18:12,654 --> 00:18:13,863 Det siger han ikke. 219 00:18:13,947 --> 00:18:15,281 Min yndlingsreplik. 220 00:18:15,365 --> 00:18:19,160 Ja, det er en klassiker. Jeg har nok set den ti gange. 221 00:18:20,161 --> 00:18:23,498 Er der en gargoil i… 222 00:18:24,541 --> 00:18:25,625 …i den… 223 00:18:26,626 --> 00:18:29,254 …tv-film … biograffilm? 224 00:18:29,337 --> 00:18:30,797 -Gargoil? -Abernes… 225 00:18:30,880 --> 00:18:32,298 Gargoil? 226 00:18:32,382 --> 00:18:33,925 -Pas. -Jeg har det fint. 227 00:18:34,467 --> 00:18:36,219 Rolig, okay? 228 00:18:37,428 --> 00:18:38,930 Skal nogen have fyldt op? 229 00:18:39,472 --> 00:18:41,474 Jeg regnede ikke med at gifte mig. 230 00:18:41,558 --> 00:18:44,352 Jeg ville altid være Doug, det femte hjul. 231 00:18:45,812 --> 00:18:49,107 Indtil Kelly kom ind på min klinik og ledte efter briller, 232 00:18:49,190 --> 00:18:50,441 men fandt mig i stedet. 233 00:18:51,109 --> 00:18:54,946 Pludselig gav alle de klæbrige kærlighedssange og memes mening. 234 00:18:56,030 --> 00:19:00,368 I ved, at man siger om Amors pil, at den kommer bag på en? 235 00:19:00,451 --> 00:19:03,496 Det er sandt. Kærlighed er en anarkist. 236 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 Det er det bedste, der er overgået mig. 237 00:19:10,628 --> 00:19:13,089 Vi fik tre gode år før Sygen. 238 00:19:13,840 --> 00:19:15,049 Jeg fortryder intet. 239 00:19:16,634 --> 00:19:18,469 Der findes ingen andre som Kelly. 240 00:19:19,971 --> 00:19:21,139 Skål for Kelly. 241 00:19:21,222 --> 00:19:22,432 For Kelly. 242 00:19:27,145 --> 00:19:30,940 Gift i så mange år, og I er stadig teenagerforelskede. 243 00:19:33,526 --> 00:19:34,611 Livet er flygtigt. 244 00:19:35,320 --> 00:19:37,238 Vi må nyde det, mens vi kan. 245 00:19:37,322 --> 00:19:41,451 Er det alt? Er der noget, I vil dele med os andre? 246 00:19:41,534 --> 00:19:43,411 Adi? Rani? 247 00:19:44,495 --> 00:19:45,538 Ja. 248 00:19:48,416 --> 00:19:50,585 Tamalerne er fremragende. 249 00:19:53,046 --> 00:19:56,132 Undskyld, det var mig. Jeg bevægede mig for hurtigt. 250 00:20:03,806 --> 00:20:04,682 Doug. 251 00:20:05,391 --> 00:20:06,309 Hvad? 252 00:20:06,392 --> 00:20:11,731 Det er ingenting. Jeg klemte den i døren. Det er ikke, hvad det ser ud til. 253 00:20:12,607 --> 00:20:15,151 Det må vagten tage sig af. Bob? Lee? 254 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 Kom, Doug. 255 00:20:16,319 --> 00:20:18,363 -Du kender rutinen. -Seriøst? 256 00:20:18,446 --> 00:20:20,073 Nej, helt ærligt! 257 00:20:20,698 --> 00:20:21,991 Vi har alle drukket meget, 258 00:20:22,075 --> 00:20:26,579 og på Overleverdag tænker alle på Sygen. Det er bare en fejltagelse. 259 00:20:26,663 --> 00:20:29,249 Det får vi snart at se. Singh, test ham. 260 00:20:29,332 --> 00:20:31,125 Scanneren ligger på klinikken. 261 00:20:31,709 --> 00:20:36,506 Det er okay. Som nabohjælpsleder har jeg altid et bærbart blodprøvesæt. 262 00:20:47,183 --> 00:20:50,270 Adi, hør nu. Du ved, det er latterligt. 263 00:20:50,353 --> 00:20:54,899 Jeg hører dig. Lad os få det overstået, så folk kan falde lidt ned. 264 00:20:55,400 --> 00:20:56,276 Okay? 265 00:20:56,359 --> 00:20:57,235 Ja. 266 00:20:57,777 --> 00:20:58,778 Giv mig din hånd. 267 00:21:07,870 --> 00:21:10,707 Som overraskelse skulle jeg lave pekannøddetærter. 268 00:21:12,417 --> 00:21:13,293 Ja? 269 00:21:13,376 --> 00:21:14,210 Ja. 270 00:21:14,919 --> 00:21:16,713 Sid stille lidt længere. 271 00:21:19,007 --> 00:21:19,841 Hør, Doug. 272 00:21:19,924 --> 00:21:20,758 Ja? 273 00:21:21,592 --> 00:21:22,969 Hvor fik du nødderne fra? 274 00:21:24,971 --> 00:21:27,098 Hvis jeg siger det, må jeg… 275 00:21:34,355 --> 00:21:35,356 Hvad viser den? 276 00:21:39,652 --> 00:21:40,486 Hvad? 277 00:21:41,738 --> 00:21:42,572 Nej. 278 00:21:43,156 --> 00:21:45,783 Nej, kom nu! 279 00:21:45,867 --> 00:21:48,453 Nej, det mener I ikke. Helt ærligt! 280 00:21:48,536 --> 00:21:50,288 Det må være en fejl! 281 00:21:50,955 --> 00:21:51,789 Lad være! 282 00:21:52,749 --> 00:21:54,417 Det behøver ikke at ske. 283 00:21:55,710 --> 00:21:56,586 Folkens! 284 00:21:59,297 --> 00:22:00,590 Hvor skal I … Gå ikke! 285 00:22:01,466 --> 00:22:02,342 Lad være! 286 00:22:04,719 --> 00:22:06,346 Adi? Rani 287 00:22:06,429 --> 00:22:08,389 -Beklager, Doug. -Kom nu! 288 00:22:15,355 --> 00:22:17,440 Kom nu, Singh, hvordan fik Doug det? 289 00:22:18,524 --> 00:22:20,985 Der har ikke været en ny bølge her i årevis. 290 00:22:21,611 --> 00:22:23,363 Lad os lige falde lidt ned. 291 00:22:25,198 --> 00:22:26,866 Vi har alle været her før. 292 00:22:29,243 --> 00:22:31,204 Der kommer en bølge til, ikke? 293 00:22:33,623 --> 00:22:34,540 Måske. 294 00:23:04,570 --> 00:23:11,327 Skuld gammel venskab rejn forgo 295 00:23:11,411 --> 00:23:17,041 og stryges fræ wor mind? 296 00:23:17,834 --> 00:23:24,090 Skuld gammel venskab rejn forgo 297 00:23:24,173 --> 00:23:29,554 med dem daw så læng, læng sind? 298 00:23:44,068 --> 00:23:45,945 Det er det, er det ikke? 299 00:23:46,571 --> 00:23:47,488 Jo. 300 00:23:48,614 --> 00:23:50,283 Det ligner en larve. 301 00:23:50,825 --> 00:23:51,868 Rusty havde ret. 302 00:23:53,703 --> 00:23:56,080 Fra nu af skal du beholde hatten på. 303 00:23:56,581 --> 00:23:57,957 Jeg ser dum ud med den. 304 00:23:58,458 --> 00:24:01,377 Har du den på, tror folk måske, du er et menneske. 305 00:24:03,796 --> 00:24:08,342 Goddag, jeg hedder Gustopher Chokolade Dingleprut den Tredje. 306 00:24:08,426 --> 00:24:09,760 Det hedder du da ikke. 307 00:24:10,261 --> 00:24:12,763 -Det er mit menneskenavn. -Bare sig "Gus". 308 00:24:12,847 --> 00:24:13,973 Okay, bare Gus. 309 00:24:14,849 --> 00:24:18,561 Goddag, jeg hedder Gus. Jeg er en normal, kedelig menneskedreng. 310 00:24:18,644 --> 00:24:21,063 Brug normal stemme. Det er ikke en leg. 311 00:24:21,147 --> 00:24:24,901 Passer du ikke ind, klarer du den ikke. Er du med? 312 00:24:26,319 --> 00:24:27,820 Hvad snakkede vi om? 313 00:24:28,321 --> 00:24:32,575 Tror nogen, jeg er en hybrid, snakker jeg, for ingen har mødt en talende hybrid. 314 00:24:32,658 --> 00:24:35,244 -Og jeg må ikke bevæge ørerne. -Og vigtigst: 315 00:24:35,328 --> 00:24:37,997 Gør ikke noget sært hjortepis. 316 00:24:40,249 --> 00:24:41,125 Kom så, knægt. 317 00:25:00,353 --> 00:25:03,272 -Slemme mennesker! -Slap af, knægt. 318 00:25:03,898 --> 00:25:05,441 Det er ikke de samme. 319 00:25:09,153 --> 00:25:09,987 Tag den af. 320 00:25:16,994 --> 00:25:17,912 Test ham. 321 00:25:20,623 --> 00:25:21,499 Stop. 322 00:25:23,334 --> 00:25:24,168 Her. 323 00:25:25,044 --> 00:25:26,712 Lithium AA. Ikke udløbet. 324 00:25:28,839 --> 00:25:29,757 Gå bare. 325 00:25:35,471 --> 00:25:40,977 BARE SPØRG 326 00:25:41,769 --> 00:25:43,104 Jeg har ingen rager. 327 00:26:12,967 --> 00:26:14,385 Karamelæbler. 328 00:26:16,429 --> 00:26:17,597 GRATIS PRØVE 329 00:26:20,349 --> 00:26:22,893 Knægt, du skal betale for det! 330 00:26:22,977 --> 00:26:24,186 Hør. 331 00:26:24,270 --> 00:26:26,814 -Beklager. -Hold møgungen i snor. 332 00:26:28,441 --> 00:26:29,442 Kom så, knægt. 333 00:26:30,443 --> 00:26:31,777 Hold op med at spise. 334 00:26:33,029 --> 00:26:35,865 -Hold op med at spise. -Der stod "gratis prøve". 335 00:26:35,948 --> 00:26:39,285 Men ikke, at du skulle proppe i ansigtet, som var du i skoven. 336 00:26:39,952 --> 00:26:41,287 Er det sært hjortepis? 337 00:26:44,332 --> 00:26:45,166 Undskyld. 338 00:26:46,667 --> 00:26:50,046 Hør, bliv lige her. Jeg skal have en billet til dig. 339 00:26:50,129 --> 00:26:53,007 Gå ingen steder, spis ikke noget andet, 340 00:26:53,090 --> 00:26:57,303 og tal ikke med nogen, medmindre de taler til dig først. 341 00:26:58,471 --> 00:27:01,432 Okay, jeg er med. Gør ingenting. 342 00:27:15,780 --> 00:27:16,656 Næste. 343 00:27:17,448 --> 00:27:18,783 BILLETTER SIKKERHEDSTRUSSEL 344 00:27:18,866 --> 00:27:20,159 En til Colorado. 345 00:27:20,242 --> 00:27:22,161 Det bliver fem madrationsmærker. 346 00:27:22,703 --> 00:27:24,872 Det er løgn. Det er en enkeltbillet. 347 00:27:24,955 --> 00:27:29,001 Og? Ved du, hvor meget lettere man krydser grænsen med toget? 348 00:27:29,085 --> 00:27:30,419 Hvorfor tror du, jeg er her? 349 00:27:30,503 --> 00:27:33,631 Hør, har du ingen mærker, må du træde til side. 350 00:27:33,714 --> 00:27:34,882 Vent. 351 00:27:36,550 --> 00:27:37,802 Jeg har tre. 352 00:27:38,636 --> 00:27:42,431 Hvad kan du ellers bruge? Batterier? Tandtråd? Tændstikker? 353 00:27:44,767 --> 00:27:46,394 Flotte støvler. 354 00:27:47,311 --> 00:27:49,313 -Glem det. -Ikke støvlerne. 355 00:27:50,731 --> 00:27:52,108 Snørebåndene. 356 00:27:56,570 --> 00:27:58,239 Du er heldig, jeg har flere. 357 00:28:01,367 --> 00:28:05,496 Toget kører kl. 16. Om mindre end en halv time. 358 00:28:05,579 --> 00:28:09,125 Vi fløjter tre gange 15 minutter før afgang 359 00:28:09,208 --> 00:28:11,127 og to gange 5 minutter før. 360 00:28:11,794 --> 00:28:12,920 God tur. 361 00:28:13,838 --> 00:28:14,672 Næste. 362 00:28:40,698 --> 00:28:42,908 Opfør dig som et menneske. 363 00:28:46,662 --> 00:28:51,167 COLORADO-LINJEN 364 00:29:18,486 --> 00:29:19,612 Red Rocks. 365 00:29:55,648 --> 00:29:56,690 Hej. 366 00:29:56,774 --> 00:29:59,610 Er Richie her? Jeg har ikke set hans stand. 367 00:29:59,693 --> 00:30:02,988 -Jeg mangler lægemidler. -De Sidste Mænd lukkede ham. 368 00:30:03,072 --> 00:30:06,116 De påstod, han ikke overholdt guderne må vide hvad. 369 00:30:07,409 --> 00:30:09,203 Velkommen til Abbots Amerika. 370 00:30:22,091 --> 00:30:24,176 BEFRI MENNESKET - INGEN HYBRIDER 371 00:30:33,143 --> 00:30:34,937 Du skød lige hovedet af ham. 372 00:30:35,437 --> 00:30:37,940 Ja, ram den hybrid lige i smasken. 373 00:30:38,023 --> 00:30:39,942 Den hybrid ryger rundt. 374 00:30:40,526 --> 00:30:42,194 Den skide halvblodsting. 375 00:30:42,278 --> 00:30:44,780 Ja, smask ham lige i fjæset! 376 00:30:46,991 --> 00:30:48,284 Hvad glor du på? 377 00:30:54,164 --> 00:30:55,583 Hvad fejler knægten? 378 00:30:59,545 --> 00:31:02,381 Jeg er en almindelig menneskedreng. Jeg kan tale. 379 00:31:04,091 --> 00:31:05,342 Det kan jeg se. 380 00:31:08,888 --> 00:31:09,722 Hør. 381 00:31:10,848 --> 00:31:11,724 Træk vejret. 382 00:31:12,558 --> 00:31:13,392 Sådan her. 383 00:31:39,960 --> 00:31:41,211 Er du her alene? 384 00:31:42,880 --> 00:31:43,714 Ja. 385 00:31:44,548 --> 00:31:46,175 Du kan komme med mig? 386 00:31:49,970 --> 00:31:50,846 Giv slip! 387 00:31:52,222 --> 00:31:53,349 Jepp? 388 00:31:53,432 --> 00:31:55,392 Du skulle ikke tale med nogen. 389 00:31:56,477 --> 00:31:59,730 Men jeg for vild, og hun hjalp mig. 390 00:32:00,940 --> 00:32:02,691 Nå, jeg har din billet. 391 00:32:06,779 --> 00:32:08,906 Du kan stadig tage med mig. 392 00:32:09,448 --> 00:32:12,159 Jeg sagde jo, det ender her. 393 00:32:12,242 --> 00:32:13,702 Forskellige veje, ikke? 394 00:32:18,248 --> 00:32:20,000 Kom, vi må afsted. 395 00:32:20,960 --> 00:32:22,002 Hav jeres ID klar. 396 00:32:23,420 --> 00:32:24,672 Tag hattene af… 397 00:32:25,464 --> 00:32:26,507 Til toget. 398 00:32:28,759 --> 00:32:31,595 Det lugter af nødder, ahornsirup og majs. 399 00:32:31,679 --> 00:32:32,638 Popcorn. 400 00:32:33,263 --> 00:32:34,515 Gem det til turen. 401 00:32:35,099 --> 00:32:36,600 Der er lang vej. 402 00:32:44,441 --> 00:32:46,694 De kan vist også lide dit slik. 403 00:32:48,445 --> 00:32:49,697 Hvad sagde du? 404 00:32:49,780 --> 00:32:51,198 De mænd. 405 00:32:51,281 --> 00:32:53,409 De har masser af dit slik i kasserne. 406 00:32:55,244 --> 00:32:56,787 Jeg kan jo lugte det. 407 00:33:02,918 --> 00:33:04,795 Ved du hvad, knægt? 408 00:33:04,878 --> 00:33:07,506 Der er vist en sidste ting, vi må gøre. 409 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 Hvad med toget? 410 00:33:10,134 --> 00:33:12,386 Bare rolig, du når det. 411 00:33:13,220 --> 00:33:14,096 Det lover jeg. 412 00:33:14,179 --> 00:33:15,514 Fint, ryk frem. 413 00:33:18,017 --> 00:33:19,643 Er det ikke det forkerte tog? 414 00:33:19,727 --> 00:33:23,272 Dæmp dig lige. Vi har et par minutter. Kom herover. 415 00:33:33,574 --> 00:33:35,659 Hvor kan du lugte mit slik? 416 00:33:44,293 --> 00:33:45,169 I den her. 417 00:33:45,836 --> 00:33:47,046 Dygtig. 418 00:33:54,386 --> 00:33:56,263 Okay, i hvilken kasse? 419 00:33:56,972 --> 00:33:59,224 Det hele lugter ens her. 420 00:33:59,308 --> 00:34:00,851 Luk resten af dem… 421 00:34:00,934 --> 00:34:02,686 Skynd dig, knægt. 422 00:34:04,813 --> 00:34:05,856 Den er her. Lugten. 423 00:34:06,565 --> 00:34:08,192 -Er du sikker? -Helt sikker. 424 00:34:10,652 --> 00:34:11,528 Hør. 425 00:34:12,488 --> 00:34:14,114 I må ikke være her. 426 00:34:14,198 --> 00:34:15,032 Det er okay. 427 00:34:26,543 --> 00:34:27,795 Han… 428 00:34:28,545 --> 00:34:29,379 Han sover. 429 00:34:47,189 --> 00:34:48,273 Godt. 430 00:34:48,357 --> 00:34:51,193 -Får vi ballade? -Hold mund, og følg med. 431 00:35:01,286 --> 00:35:02,371 Hvad du end tog, 432 00:35:03,038 --> 00:35:03,997 så aflever. 433 00:35:15,676 --> 00:35:16,885 Vent et øjeblik. 434 00:35:16,969 --> 00:35:18,053 Det er en hybrid! 435 00:35:19,096 --> 00:35:19,930 Kom så. 436 00:35:23,851 --> 00:35:25,769 Få styr på de pokkers ører. 437 00:35:25,853 --> 00:35:27,062 -Jeg prøver! -Prøv mere. 438 00:35:27,146 --> 00:35:30,524 Jeg skal ikke fanges på grund af dig. Du skal med det tog. 439 00:35:43,996 --> 00:35:44,830 Okay, knægt. 440 00:35:45,414 --> 00:35:47,666 Colorado venter. Fart på. 441 00:35:47,749 --> 00:35:53,338 Gå ombord på toget nu. Gå til den bagerste vogn med det samme, 442 00:35:53,422 --> 00:35:56,175 og gør ikke noget sært hjortepis. 443 00:36:06,727 --> 00:36:08,395 Hvad gør jeg, når jeg når frem? 444 00:36:09,813 --> 00:36:12,858 Du er Sweet Tooth. Du finder på noget. 445 00:36:19,615 --> 00:36:20,699 Farvel, Store Mand. 446 00:36:24,578 --> 00:36:28,248 Hybrid! Stands dem! Drengen med hornene er en ægte hybrid. Fang ham! 447 00:36:31,585 --> 00:36:32,961 Nej! 448 00:36:52,189 --> 00:36:53,565 Alle ombord! 449 00:36:54,358 --> 00:36:55,400 Sidste udkald! 450 00:37:23,178 --> 00:37:24,388 Kom så. Følg med. 451 00:37:25,722 --> 00:37:26,598 Fart på. 452 00:37:27,224 --> 00:37:29,393 Hør, knægt. Er du okay? 453 00:37:38,235 --> 00:37:40,529 -Ned med dig. -Gem jer! 454 00:37:42,489 --> 00:37:44,199 -Store Mand! -Bliv nede. 455 00:37:46,118 --> 00:37:47,577 Baghold! 456 00:37:48,787 --> 00:37:49,955 Jeg kan ikke se dem. 457 00:38:02,968 --> 00:38:04,720 Det er bare løgn. 458 00:38:10,475 --> 00:38:11,852 Gør os ikke fortræd! 459 00:38:22,154 --> 00:38:26,283 Store ledere skabes de mest uventede steder. 460 00:38:52,601 --> 00:38:53,810 Kom så! 461 00:38:59,107 --> 00:39:00,317 Men de værste 462 00:39:01,735 --> 00:39:03,945 skabes på gammeldags manér. 463 00:39:05,155 --> 00:39:07,908 General Abbot. Vi fandt hende vist. 464 00:39:08,950 --> 00:39:10,869 Hvem "hende"? 465 00:39:12,162 --> 00:39:13,121 "Hende" hende. 466 00:39:17,250 --> 00:39:19,628 Hvorfor sagde du ikke bare det? 467 00:39:24,674 --> 00:39:26,635 Bed mændene om at gøre sig klar. 468 00:39:35,727 --> 00:39:39,981 RESERVATET - FRISTED FOR HYBRIDER. VI PASSER PÅ DIG. 469 00:41:07,360 --> 00:41:10,280 Tekster af: Pia C. Hvid