1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:24,378 --> 00:00:29,091 Aimee'nin hikâyesini öğrenmeden Gus'ınkini anlayamazsınız. 3 00:00:31,052 --> 00:00:34,722 Dünyanın sonu geldiğinde bazı şeyler tuhaf biçimde bağlanıyor. 4 00:00:36,140 --> 00:00:40,728 Aimee tamamen gafil avlanmıştı çünkü Büyük Çöküş'ten önce… 5 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Artık hiç konuşmuyoruz. 6 00:00:44,023 --> 00:00:46,275 …hiçbir şeyle bağ kuramıyordu. 7 00:00:46,358 --> 00:00:50,237 -Üç çocuk kimin fikriydi? -Çocukları bana yıkma. 8 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 -Beni hiç dinlemiyor. -Bu haksızlık. 9 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 -Sürekli dinliyorum. -Az önce ne dedim? 10 00:00:56,035 --> 00:00:57,620 Çok iyi bir işi var ama… 11 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Aimee bir kafese hapsolmuştu. 12 00:01:01,040 --> 00:01:03,459 -Sesli çiğniyor… -Sıradanlığın esiriydi. 13 00:01:03,542 --> 00:01:04,418 Çok iğrenç. 14 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 Ama o kafes giderek daha da küçülecekti. 15 00:01:15,513 --> 00:01:19,016 Acil Durum Yayın Sistemi. Bu bir tatbikat değildir. 16 00:01:20,559 --> 00:01:24,438 Acıması yok. Tehlike şu an, burada. 17 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Dua etmiyorsanız başlamak için iyi bir an. 18 00:01:29,068 --> 00:01:30,778 H5G9 virüsü… 19 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 Bu son resmî uyarıdır. 20 00:01:33,823 --> 00:01:35,616 Karantina zorunludur. 21 00:01:35,699 --> 00:01:38,452 Tekrar ediyorum, karantina zorunludur. 22 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 Yetkililer herkese içeride kalmalarını söylüyor. 23 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Kapınızı kilitleyin. 24 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 Semptomu olan kimseyle temasa geçmeyin. 25 00:01:50,214 --> 00:01:53,676 Sağlıklı bile olsanız karantinaya girmek zorundasınız. 26 00:01:55,719 --> 00:01:57,138 Saatler günlere döndü. 27 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 Günler haftalara. 28 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Aimee tutsak oldu. 29 00:02:15,906 --> 00:02:19,702 Dünyanın onu sonsuza kadar esir aldığını sandığı anda… 30 00:02:23,122 --> 00:02:25,374 …doğa, işleri değiştirdi. 31 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 Aimee hayatında ilk kez… 32 00:03:17,927 --> 00:03:19,303 …yaşadığını hissetti. 33 00:03:24,558 --> 00:03:25,643 İşte o anda 34 00:03:26,268 --> 00:03:30,272 Aimee tam olarak nereye gitmesi gerektiğini anladı. 35 00:03:30,356 --> 00:03:32,358 HAYVANAT BAHÇESİ 36 00:03:32,441 --> 00:03:33,484 H5-G9'UN YIKIMI 37 00:03:51,418 --> 00:03:52,419 Merhaba. 38 00:03:56,131 --> 00:03:57,341 Herkes gitti tabii. 39 00:04:03,931 --> 00:04:05,641 Özgür olmaya hazır mısın? 40 00:04:06,892 --> 00:04:07,893 Öyle mi? 41 00:04:14,233 --> 00:04:16,694 Bazı hikâyeler başından başlar. 42 00:04:19,321 --> 00:04:21,991 Hadi, uç bakalım. 43 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 Aimee'nin hikâyesi burada başlıyor. 44 00:04:41,135 --> 00:04:44,972 Ormanın en derinlerinde bir yerde 45 00:04:45,681 --> 00:04:48,350 kader, tüm hikâyelerimizi iç içe örüyordu. 46 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Koca Adam! 47 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 Beni bekle! 48 00:05:14,543 --> 00:05:18,213 -Beni ne kadar takip edeceksin? -Varana kadar. 49 00:05:18,297 --> 00:05:21,467 -Nereye varana kadar? -Colorado. O orada ya. 50 00:05:21,550 --> 00:05:23,469 -Kim orada? -Annem. 51 00:05:25,596 --> 00:05:27,181 Sana söylemeyi unuttum. 52 00:05:27,890 --> 00:05:29,183 Colorado havaya uçtu. 53 00:05:30,017 --> 00:05:33,187 Evet, her şey yerle bir oldu. 54 00:05:33,979 --> 00:05:35,814 Sanırım lazerler yüzündendi. 55 00:05:36,565 --> 00:05:39,109 Tüm insanlar da öldü. Yazık. 56 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Kaçırdığına üzüldüm. Sana iyi bir hayat dilerim. 57 00:05:45,407 --> 00:05:46,241 Şaka yaptın. 58 00:05:52,039 --> 00:05:53,582 Şakaların pek komik değil. 59 00:05:53,665 --> 00:05:57,795 Geyik bir çocuğun tek başına hayatta kalacağını sanması kadar komik. 60 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 Tek değilim ki, sen varsın. 61 00:06:02,883 --> 00:06:05,302 -Sana ne dedim? -Tek başıma ararsam… 62 00:06:05,386 --> 00:06:08,222 Olduğun yerde kal, bir yere gitme dedim. 63 00:06:08,305 --> 00:06:12,142 Ormandan dışarı çıkma, çalı filan kemir dedim. 64 00:06:21,819 --> 00:06:22,694 Ne yapıyorsun? 65 00:06:22,778 --> 00:06:25,155 Buba "Arkamızı toplamamız gerek." derdi. 66 00:06:25,239 --> 00:06:27,950 İnsanlar bulmasın diye çöpümüzü saklamalıyız. 67 00:06:38,210 --> 00:06:39,211 Hemen dönerim. 68 00:07:33,348 --> 00:07:34,391 Tahmin edeyim. 69 00:07:35,517 --> 00:07:37,144 Bir de noktürnalsın. 70 00:07:38,437 --> 00:07:40,564 Sessiz olurum, söz. 71 00:07:41,190 --> 00:07:44,860 Hayatta olmaz ufaklık. Arkamda içimi ürpertiyorsun. 72 00:07:45,819 --> 00:07:47,529 Görebileceğim bir yere geç. 73 00:07:52,618 --> 00:07:55,078 -Nerede yaşıyorsun? -Hiçbir yerde. 74 00:07:55,162 --> 00:07:57,414 -Orası neresi? -İstediğim her yerde. 75 00:07:57,498 --> 00:07:59,124 -Arkadaşın var mı? -Yok. 76 00:07:59,208 --> 00:08:00,834 -Neden? -Öldüler. 77 00:08:00,918 --> 00:08:02,252 -Annemi tanıyor musun? -Hayır. 78 00:08:02,336 --> 00:08:04,046 -Neden? -Ölmüştür. 79 00:08:04,129 --> 00:08:06,006 -Ne biliyorsun? -Çoğu öldü. 80 00:08:06,089 --> 00:08:08,008 -Colorado nerede? -Milyon kilometre ötede. 81 00:08:08,091 --> 00:08:10,636 -Ne kadar sürer? -Bilmem, seni götürmüyorum. 82 00:08:10,719 --> 00:08:11,720 Neden? 83 00:08:12,804 --> 00:08:15,182 Çünkü işim gücüm var. 84 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 -Ne gibi? -Beni dinle evlat. 85 00:08:17,768 --> 00:08:20,729 Benim gibi adamlar senin gibi çocuklara iyi gelmez. 86 00:08:27,903 --> 00:08:30,989 -Tüm yangınları söndürdünüz mü? -Ne yangını? 87 00:08:31,073 --> 00:08:34,660 Buba, çitlerin ardında kötü insanlar ve alevler var, demişti. 88 00:08:35,410 --> 00:08:37,538 Ama bundan başka ateş görmedim. 89 00:08:42,209 --> 00:08:43,669 Yemeğini bitir. 90 00:08:46,213 --> 00:08:49,132 -Şimdi ne yapacağız? -Ben yatacağım. 91 00:08:49,758 --> 00:08:53,220 -Ben ne yapayım? -Ne yaparsan yap, sabaha gitmiş ol da. 92 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 Olamaz. 93 00:09:19,788 --> 00:09:20,789 Hayır… 94 00:09:21,790 --> 00:09:24,209 Hayır, yemeğimi yemiş olamazsın. 95 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 Seni küçük… 96 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 Haritam! 97 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 İçindekiler nerede? 98 00:09:35,178 --> 00:09:38,765 Bilmem, birkaç tane yedim ama tadı iğrençti. 99 00:09:38,849 --> 00:09:39,975 Bir tuhaf oldum. 100 00:09:40,058 --> 00:09:43,353 Bunlar şeker değil. Gerisi nerede? 101 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 Lanet olsun! 102 00:09:54,656 --> 00:09:57,492 -Ama fazladan şurup getirdim! -Evine dön. 103 00:09:57,576 --> 00:09:59,244 Payımı sana verebilirim. 104 00:09:59,786 --> 00:10:01,038 Gel buraya. 105 00:10:01,121 --> 00:10:06,376 Ne ilacım var ne bir çıkış yolum. Suyum yok, yemeğim yok. 106 00:10:06,460 --> 00:10:09,004 Yemeğim olmayınca tepem atar. 107 00:10:09,546 --> 00:10:11,882 Tepemin attığını görmek ister misin? 108 00:10:12,674 --> 00:10:14,092 Yemek bulabilirim. 109 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 TURİZM MERKEZİ 110 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 Birlikte girsek olmaz mı? 111 00:10:48,877 --> 00:10:49,836 Gir içeri. 112 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Gir hadi! 113 00:10:56,009 --> 00:10:56,885 Ses çıkarma. 114 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 Yiyecek al, koşup geri gel. 115 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 Ses çıkarma, yiyecek al. 116 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 Baba? 117 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 Kafama dokunmayın, kafamı alamazsınız! 118 00:12:51,249 --> 00:12:52,876 Çok ziyaretçiniz oluyor mu? 119 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Hiç olmuyor. 120 00:12:58,256 --> 00:12:59,925 O zaman maskeleri çıkarın. 121 00:13:01,468 --> 00:13:02,969 Bende İllet yok. 122 00:13:05,096 --> 00:13:08,016 Burada inzivaya çekildiyseniz sizde de yoktur. 123 00:13:10,352 --> 00:13:14,064 -Virüs hâlâ var mı? -Gelip gidiyor. 124 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 Peki ya… 125 00:13:18,318 --> 00:13:21,029 Bu yaratıklar hastalanmıyor, yayamıyorlar da. 126 00:13:22,280 --> 00:13:24,449 Neden buna hâlâ inanıyorlar, bilmem. 127 00:13:29,830 --> 00:13:31,623 Pek dışarı çıkmıyoruz. 128 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 Rusty! 129 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 Masada olmaz. 130 00:13:42,008 --> 00:13:43,176 Odana git. 131 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Dur. 132 00:13:50,433 --> 00:13:51,560 Böyle daha iyi. 133 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Teşekkürler. 134 00:14:00,652 --> 00:14:02,362 Sen Rusty'nin annesi misin? 135 00:14:03,989 --> 00:14:06,283 -Hiç anne görmemiştim. -Hiç sormayın. 136 00:14:09,786 --> 00:14:13,290 -Sana konuşmayı kim öğretti? -Buba öğretti, ders de yaptık. 137 00:14:13,373 --> 00:14:15,000 Sanırım İllet'ten ölmüş. 138 00:14:16,334 --> 00:14:18,086 -Birdie'yi tanıyor musun? -Ne? 139 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 Annem. Onu arıyoruz. 140 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Kusura bakma, maalesef tanımıyorum. 141 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 Ama çok güzelmiş. 142 00:14:29,973 --> 00:14:31,558 Anlatmaya çalıştım. 143 00:14:31,641 --> 00:14:35,562 Annen orada değildir dedim ama velet çok inatçı. 144 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 Nasıl tanıştınız? 145 00:14:36,980 --> 00:14:38,815 -Tanışmıyoruz. -Colorado'ya götürüyor. 146 00:14:42,569 --> 00:14:45,363 -Kaç yaşındasın Gus? -Sanırım on. 147 00:14:45,447 --> 00:14:47,574 Melez olmak için çok büyük değil mi? 148 00:14:47,657 --> 00:14:50,035 -Rusty kaç yaşında? -11 yaşında. 149 00:14:50,619 --> 00:14:51,953 Sonuncu… 150 00:14:52,037 --> 00:14:55,790 Son insan bebeklerden biri… 151 00:14:57,834 --> 00:15:01,504 -Senin gibi çocuklar doğmadan önce. -Onunla oynayabilir miyim? 152 00:15:03,423 --> 00:15:04,257 Bilmem ki. 153 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 Isırır mı? 154 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Isırır mısın? 155 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Git bakalım Şeker Canavarı. 156 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Peki. 157 00:15:44,547 --> 00:15:46,549 İnsanlar eskiden Ay'a gidermiş. 158 00:15:48,218 --> 00:15:51,680 Babam söyledi, insanları uzaya gönderirlermiş. 159 00:15:56,518 --> 00:16:00,313 -Hiç Ay'a gittin mi? -Hayır ama alışveriş merkezine gittim. 160 00:16:05,402 --> 00:16:06,569 Kakan yuvarlak mı? 161 00:16:07,737 --> 00:16:08,655 Hayır. 162 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Kulakların yumuşak mı domuz kulağı gibi iğrenç mi? 163 00:16:13,159 --> 00:16:14,995 Bazen varlıklarını unutuyorum. 164 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Kaşındıkları zaman hariç. 165 00:16:18,373 --> 00:16:20,709 Snickers diye bir Golden köpeğim vardı. 166 00:16:21,418 --> 00:16:25,797 Kulaklarını kaşıdığımda ayağı seğirirdi. Sende de oluyor mu? 167 00:16:28,758 --> 00:16:31,052 -Bilmem. -Deneyebilir miyim? 168 00:16:41,187 --> 00:16:42,105 Süpermiş. 169 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 -Tren oynamayı biliyor musun? -Evet. Tren ne? 170 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 Tırtıl gibi ama hızlı gidiyor. 171 00:16:47,944 --> 00:16:51,906 -Nasıl oynanır? -Elini üstüne koyup it. 172 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 Çok eğlenceli. 173 00:17:03,293 --> 00:17:04,836 Sen düşündüğüm kişi misin? 174 00:17:06,004 --> 00:17:08,048 Bilmem, öyle miyim? 175 00:17:09,174 --> 00:17:10,967 Şu futbol oyuncusu işte. 176 00:17:11,051 --> 00:17:14,637 Hangi takımdaydın… Gators mıydı? 177 00:17:14,721 --> 00:17:16,639 -Guardians. -Doğru. 178 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 -Timmy Jepperd. -Tommy. 179 00:17:29,110 --> 00:17:31,237 Bu olduğunda sen neredeydin? 180 00:17:33,782 --> 00:17:36,076 Düşünmemeye çalışıyorum. 181 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Anlıyorum. 182 00:17:39,621 --> 00:17:40,580 Bev işteydi. 183 00:17:41,664 --> 00:17:43,041 İkimiz de işteydik. 184 00:17:43,625 --> 00:17:45,543 O zamanlar zar zor görüşürdük. 185 00:17:46,252 --> 00:17:50,173 Sanırım hayatlarımızın kararması ailemizi bir araya getirdi. 186 00:17:50,256 --> 00:17:52,133 Kurtulduğunuz için şanslısınız. 187 00:17:54,177 --> 00:17:55,970 Çünkü yerimizi kimse bilmiyor. 188 00:17:59,933 --> 00:18:01,184 Bizden ne istiyorsun? 189 00:18:03,228 --> 00:18:06,147 Bu gece fırtınanın dinmesini beklemek istiyorum. 190 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 -Bev'e sormam gerek. -İzin istemedim. 191 00:18:13,446 --> 00:18:15,156 Bela istemiyoruz. 192 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 Ben de öyle. 193 00:18:31,297 --> 00:18:32,298 Kamp ateşi. 194 00:18:46,354 --> 00:18:48,106 Dağılıp arayın. 195 00:18:49,482 --> 00:18:51,151 -Marco. -Polo. 196 00:19:02,370 --> 00:19:04,164 -Marco. -Polo. 197 00:19:06,875 --> 00:19:09,377 Bu haksızlık! Her şeyi duyuyor anne! 198 00:19:09,460 --> 00:19:13,131 İkiniz farklısınız tatlım. Adil bir oyun bulun. 199 00:19:13,214 --> 00:19:14,966 Gus'a plaklarını göstersene. 200 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 Hiç müzik dinlemiş miydin Gus? 201 00:20:34,754 --> 00:20:37,173 Bir fırtına yaklaşırken… 202 00:20:38,049 --> 00:20:40,885 DÜNYANIN EN İYİ KOCASI 203 00:20:40,969 --> 00:20:43,763 …bir diğeri Yellowstone'dan çok uzaklara, 204 00:20:45,014 --> 00:20:48,309 Aditya Singh'e doğru yol alıyordu. 205 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Evet, teşekkürler. 206 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 -Cidden mi? -Yine hep sesli harf geldi. 207 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 -Hile yaptığını biliyorum. -Kaybedince amma mızıkçısın. 208 00:21:21,676 --> 00:21:23,803 Ne? Xi diye bir kelime yok. 209 00:21:23,886 --> 00:21:27,181 Kelimenin üç katı. Yunan alfabesinin 14'üncü harfi. 210 00:21:27,265 --> 00:21:28,516 İnterneti özlüyorum. 211 00:21:28,599 --> 00:21:31,394 Scrabble'da beni kontrol edebilmeyi özlüyorsun. 212 00:21:31,477 --> 00:21:35,023 Başka şeyleri de özlüyorum ama en çok… 213 00:21:35,523 --> 00:21:36,941 İşte bu! Al! 214 00:21:37,025 --> 00:21:40,737 -"Sivrisinek." Ne zamandır bekliyordun? -Seni yeneceğim. 215 00:22:12,602 --> 00:22:15,730 -Üzgünüm hayatım. -Bana böyle demeni sevmiyorum. 216 00:22:19,692 --> 00:22:20,693 Hadi. 217 00:22:25,114 --> 00:22:28,034 İlaç azalıyor. Doktor Bell'e gitmeliyim. 218 00:22:29,369 --> 00:22:32,080 Oyundan böyle kaytaracaksan… 219 00:22:33,247 --> 00:22:36,542 Komşuların seni böyle görmesini istemeyiz. 220 00:22:38,336 --> 00:22:40,630 Bari dönüşte patates kızartması getir. 221 00:22:42,256 --> 00:22:43,466 Bir de elmalı turta. 222 00:22:44,425 --> 00:22:47,011 -Çilekli milkshake. -Vay be. 223 00:22:48,388 --> 00:22:49,389 Bana bak. 224 00:22:50,973 --> 00:22:53,476 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 225 00:23:07,782 --> 00:23:10,159 Yola çıkmaya hazır mısın Trixie? 226 00:23:11,119 --> 00:23:12,078 Hadi. 227 00:23:21,963 --> 00:23:27,218 GIDEON SOKAK 228 00:23:38,020 --> 00:23:39,272 GÜVENLİK 229 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 -Selam Adi. -Selam Bob. 230 00:23:49,157 --> 00:23:51,784 -Kendinize dikkat edin. -Ederiz. 231 00:23:52,743 --> 00:23:53,870 Sağ ol Bob. 232 00:24:20,605 --> 00:24:27,570 LIL' SHERIFF TIP MERKEZİ 233 00:24:28,738 --> 00:24:32,617 İKİ METRE MESAFE SOSYAL MESAFEYİ KORUYUN 234 00:24:41,334 --> 00:24:46,756 KARANTİNA BU TARAFTA 235 00:24:53,638 --> 00:24:54,639 Merhaba. 236 00:24:56,224 --> 00:24:59,477 -Kevin nerede? -Birkaç gün önce ayrıldı. 237 00:24:59,560 --> 00:25:02,730 Doğu yakasında güvenli bölgeler açılıyormuş. 238 00:25:02,813 --> 00:25:05,608 Hâlâ doğu yakası olduğunu bilmiyordum. 239 00:25:05,691 --> 00:25:09,111 Aramızda kalsın ama Kevin'a banliyö hayatı dar geldi. 240 00:25:09,195 --> 00:25:10,863 Gitmeye bahane arıyordu. 241 00:25:11,697 --> 00:25:16,410 -Kendinizi iyi hissediyor musunuz? -Evet, rutin kontrole geldim. 242 00:25:16,494 --> 00:25:19,997 Günlerin nasıl geçtiğini anlamak zor. 243 00:25:20,081 --> 00:25:22,124 -Bilmez miyim? Bileğiniz. -Buyurun. 244 00:25:27,004 --> 00:25:29,423 -Tamamdır, oturabilirsiniz. -Teşekkürler. 245 00:25:59,370 --> 00:26:01,372 Teşekkürler. Haftaya görüşürüz. 246 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 -Bay Singh? -Buyurun? 247 00:26:08,713 --> 00:26:10,381 Doktor sizi bekliyor. 248 00:26:21,517 --> 00:26:23,185 Bu gece de yoğun mu? 249 00:26:24,478 --> 00:26:25,771 İlaç mı lazım? 250 00:26:26,814 --> 00:26:28,107 Evet, teşekkürler. 251 00:26:32,153 --> 00:26:33,696 Dozlar ne kadar gidiyor? 252 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 28 gün tam iyileşiyor ama sonra… 253 00:26:37,908 --> 00:26:40,828 -İllet geri mi dönüyor? -Evet. 254 00:26:42,038 --> 00:26:44,206 Yeni karışımla semptom var mı? 255 00:26:44,915 --> 00:26:48,836 Bacağında kızarıklık, mide bulantısı. Ama enerjisi yerinde. 256 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 Demek ki çare kapıda. 257 00:26:52,798 --> 00:26:55,926 Çok komik, on yıldır aynı şeyi söylüyorsun 258 00:26:56,010 --> 00:27:00,765 ama senin için bir hasta yakını mıyım meslektaşın mı, hâlâ bilmiyorum. 259 00:27:04,727 --> 00:27:06,937 -Bu nedir? -Tüm notlarım. 260 00:27:07,688 --> 00:27:11,442 Rani'nin tedavisinde kullandığım tüm ilaçların detaylı listesi. 261 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 İşe yarayanlar ve yaramayanlar. 262 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 Yardım mı edeyim? Doktorluk günlerim geride kaldı. 263 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Kalmak zorunda değil. 264 00:27:20,618 --> 00:27:25,498 Ben daha sakin çalışmayı tercih ederim. Daha az çığlık ve toplu ölümle. 265 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 -Yaşadıklarımı biliyorsun. -Hepimiz yaşadık. 266 00:27:30,002 --> 00:27:33,214 Başka bir seçenek olsa bunu istemezdim. 267 00:27:36,801 --> 00:27:38,469 Ne saklıyorsun Gladys? 268 00:27:40,554 --> 00:27:42,181 Her şeyden önce… 269 00:27:43,432 --> 00:27:47,978 Hastalarıma meme röntgeninin önemini, sayısız hayat kurtardığını söylerdim. 270 00:27:48,062 --> 00:27:49,689 Ama virüsten sonra 271 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 kanser ikinci plana düştü. 272 00:27:54,485 --> 00:27:58,280 Bir şeyin seni içten içe yavaşça öldürmesi artık lüks sayılıyor. 273 00:28:01,450 --> 00:28:02,952 Hangi evredesin? 274 00:28:04,286 --> 00:28:06,414 Muhtemelen dördüncü evredeyimdir. 275 00:28:06,497 --> 00:28:08,332 Olamaz. Çok üzüldüm. 276 00:28:09,333 --> 00:28:12,753 -Ne desem bilemiyorum. -Başladığım işi bitireceğini söyle. 277 00:28:12,837 --> 00:28:17,633 -Nereden başlayacağımı bilmiyorum. -Defteri onun için verdim. 278 00:28:19,051 --> 00:28:21,721 Gurur duymadığım şeyler yapmaya mecbur kaldım. 279 00:28:22,847 --> 00:28:27,393 Ama sen yeni dünyanın bir ölüm kalım savaşı olduğunu biliyorsun. 280 00:28:27,476 --> 00:28:28,894 Bedeli ne olursa olsun. 281 00:28:30,020 --> 00:28:32,982 Rani senin sayende hayatta. 282 00:28:33,065 --> 00:28:36,235 Sana olan minnettarlığımız… 283 00:28:36,318 --> 00:28:38,070 Bir zamanlar 284 00:28:39,155 --> 00:28:42,450 hayattaki amacımın virüse çare bulmak olduğunu düşünürdüm 285 00:28:42,533 --> 00:28:44,618 ama artık yanıldığımı anladım. 286 00:28:46,036 --> 00:28:47,204 Bu senin amacın. 287 00:28:49,665 --> 00:28:51,292 Nasıl bu kadar eminsin? 288 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Çünkü karın için yapmayacağın şey yok Doktor Singh. 289 00:28:56,130 --> 00:28:58,841 İhtiyacın olan tek şey de bu. 290 00:29:12,730 --> 00:29:13,731 Ne oldu? 291 00:29:16,859 --> 00:29:20,613 -Yine mi ilacı bitmiş? -Hayır, gitti. 292 00:29:22,156 --> 00:29:23,282 Nasıl yani? 293 00:29:24,742 --> 00:29:28,245 Talimatları bıraktı, ilacını benim yapmam gerekecek. 294 00:29:32,666 --> 00:29:34,960 Bu kötü bir şeymiş gibi konuşuyorsun. 295 00:29:36,170 --> 00:29:39,381 Beni sağlıklı tutanın kocam olmasından iyi ne olabilir? 296 00:29:40,132 --> 00:29:42,593 -Sen kahramanımsın… -Hayır, ne yaptığını… 297 00:29:43,677 --> 00:29:45,763 Ne yaptığını anlamıyorsun. 298 00:29:47,932 --> 00:29:49,350 Söyle Adi. 299 00:29:53,229 --> 00:29:55,356 İnandığımız her şeye ters. 300 00:29:59,860 --> 00:30:01,445 Yapabileceğimi sanmıyorum. 301 00:30:52,079 --> 00:30:53,581 KURU FASULYE 302 00:31:07,094 --> 00:31:10,681 Hazır öğün jetonları. Karşılığında ordudan yemek alırsınız. 303 00:31:11,307 --> 00:31:14,727 Çarşı'ya gidene kadar ihtiyacım olanı alıyorum. 304 00:31:14,810 --> 00:31:18,939 -Senden para istemiyoruz. -İlaç verirdim ama benimkiler gitti. 305 00:31:20,399 --> 00:31:23,360 -Onunla ne işin var? -Ondan kurtulmaya çalışıyorum. 306 00:31:23,903 --> 00:31:25,321 Kolay olmuyor. 307 00:31:26,697 --> 00:31:28,741 Sen de onlardansın, değil mi? 308 00:31:29,950 --> 00:31:31,035 Ben… 309 00:31:32,661 --> 00:31:33,662 Yaranı gördüm. 310 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Artık değilim. 311 00:31:36,999 --> 00:31:38,208 Kaç kişi öldürdün? 312 00:31:38,292 --> 00:31:40,711 -Konuyu kapatsak? -Hak etmişler miydi? 313 00:31:42,171 --> 00:31:44,131 Ailemi öldürmeye mi geldin? 314 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 Oğlumu? 315 00:31:46,800 --> 00:31:48,469 Buraya yemek için geldim. 316 00:31:49,929 --> 00:31:51,221 Beni dinle hanım. 317 00:31:52,014 --> 00:31:56,560 Ben hayatta kalmak için gerekeni yaptım. Diğer herkes gibi. 318 00:31:59,313 --> 00:32:00,814 Biz hırsızlık yapmadık. 319 00:32:01,774 --> 00:32:02,900 Kimseyi kaçırmadık. 320 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 Kimseyi öldürmedik. 321 00:32:04,693 --> 00:32:09,114 Çünkü bunları sizin gibi insanlar için benim gibi insanlar yaptı. 322 00:32:11,283 --> 00:32:15,496 -Ona sahip çıkacağını düşünüyor. -Ne düşünürse düşünsün. 323 00:32:16,330 --> 00:32:17,498 Bana kalsa… 324 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 …onun gibi çocuklar hiç olmazdı. 325 00:32:21,752 --> 00:32:25,255 -Peki onu niye kurtardın? -Ne fark eder? 326 00:32:29,426 --> 00:32:30,636 Bir fikrim var. 327 00:32:34,098 --> 00:32:35,557 Sizinle kalsa ya? 328 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 Ben kurtardım, siz bakın. Dışarıda olmasından iyidir. 329 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 Ya annesi? 330 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Bir anneye senden daha yakın kimseyi bulamaz. 331 00:32:55,619 --> 00:33:00,874 -George'la konuşmam lazım. -Peki, fasulyenizin kalmadığını da söyle. 332 00:33:05,462 --> 00:33:07,464 TOM SAWYER'IN MACERALARI 333 00:33:12,761 --> 00:33:14,888 Hiç benim gibi bir çocuk gördün mü? 334 00:33:15,472 --> 00:33:21,353 Ormanda bir kez vaşak bir kız gördük ama senin gibi konuşamıyordu. 335 00:33:22,062 --> 00:33:23,480 Babam korkutup kaçırdı. 336 00:33:24,231 --> 00:33:27,651 -Neden? -Hayvan çocukların suçuymuş. 337 00:33:28,569 --> 00:33:32,322 -Ne onların suçuymuş? -Herkesin hastalanıp ölmesi. 338 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 O kitabı Buba yazdı. 339 00:33:38,746 --> 00:33:39,830 KADİFE TAVŞAN 340 00:33:39,913 --> 00:33:43,834 -Kim? -Buba çok kitap yazardı. 341 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Kadife Tavşan buna benzemiyor ki. 342 00:33:50,049 --> 00:33:51,258 Bunu kim çizdi? 343 00:33:52,426 --> 00:33:54,636 Gözleri deli deli bakıyor. 344 00:33:56,430 --> 00:33:57,890 Sümüğü akmış gibi. 345 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Hiç yangın gördün mü? 346 00:34:15,157 --> 00:34:16,033 Ne? 347 00:34:19,620 --> 00:34:23,248 Dışarıda her yer alev alev yanıyormuş. 348 00:34:25,876 --> 00:34:28,587 Çok ama çok tuhafsın Şeker Canavarı. 349 00:34:29,379 --> 00:34:31,048 Çocuklar, uyku vakti. 350 00:34:40,849 --> 00:34:42,643 Annen olması nasıl bir şey? 351 00:34:43,977 --> 00:34:45,145 Güzel bir şey. 352 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 Baban olması gibi. 353 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 Ama daha iyi. 354 00:34:54,696 --> 00:34:58,200 Sweatshirt vereyim mi? Bizde binlerce var. 355 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Sağ ol. 356 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Yatma vakti. 357 00:35:12,339 --> 00:35:13,340 Takıldı mı? 358 00:35:18,637 --> 00:35:20,472 İşte, onardım. 359 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 Tamam. 360 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 İyi geceler tatlım. 361 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 Tatlı rüyalar. 362 00:35:56,133 --> 00:36:00,345 -Annen Red Rocks civarında mı yaşıyordu? -Red ne? 363 00:36:00,429 --> 00:36:02,973 George'la müzik dinlemeye oraya giderdik. 364 00:36:03,056 --> 00:36:06,226 Siz çocuklar doğmadan önce, bir hayatımız varken. 365 00:36:07,603 --> 00:36:10,439 Müziği biz de senin kadar severdik. 366 00:36:12,107 --> 00:36:13,192 Red Rocks. 367 00:36:18,280 --> 00:36:21,909 İyi geceler Gus. Tanıştığımıza memnun oldum. 368 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Sabah ikinizle konuşacağız, tamam mı? 369 00:36:37,132 --> 00:36:39,218 -Bunu beklemiyordum. -Ürkütücü. 370 00:36:39,301 --> 00:36:41,386 -İyi geceler çocuklar. -İyi geceler. 371 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Koca Adam. 372 00:37:55,711 --> 00:37:57,004 Ben de uyuyamadım. 373 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 Gidiyor muyuz? 374 00:38:35,959 --> 00:38:37,961 -Başka da var. -Kaç kişi? 375 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 Çok. Yağmur kokuyu bastırıyor. 376 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 Dikkatinizi rica edebilir miyim? 377 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 -George. -Ne oluyor? 378 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Buraya siz ya da aileniz için gelmedik. 379 00:39:16,124 --> 00:39:19,920 Bir hayvan çocuğu barındırdığınızı düşünüyoruz. 380 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 -Rusty. -İçeri girme hakkımız var. 381 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Rusty. 382 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Abbot Yasaları'na göre evinizi aramaya hakkımız var. 383 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 Ya da melezi sorun çıkarmadan teslim edin. 384 00:39:37,270 --> 00:39:39,731 -Kimse incinmesin. -Gus, buraya gel. 385 00:39:40,440 --> 00:39:44,069 -Gus, buraya gel. -Üçe kadar sayacağım, çocuğu verin. 386 00:39:48,698 --> 00:39:50,117 Bir. 387 00:39:53,203 --> 00:39:54,746 İki. 388 00:39:57,582 --> 00:39:58,708 Peki madem. 389 00:39:58,792 --> 00:39:59,793 Üç! 390 00:40:45,881 --> 00:40:47,090 Çık hadi seni ucube. 391 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 Saklanabileceğini mi sandın? 392 00:40:57,392 --> 00:40:58,935 Ama sana söyleyeyim. 393 00:41:04,649 --> 00:41:05,984 Bizden kaçış yok. 394 00:41:18,288 --> 00:41:19,706 Çok şirin. 395 00:41:21,416 --> 00:41:25,587 Ölü hayvanlarla takılmayı mı seviyorsun? Seni de aralarına katayım. 396 00:42:11,675 --> 00:42:12,634 Teşekkürler. 397 00:42:24,354 --> 00:42:25,689 Yolluk ister misin? 398 00:42:28,525 --> 00:42:31,194 Bak, beni yanlış anlama. 399 00:42:31,778 --> 00:42:33,655 İyi bir çocuğa benziyor. 400 00:42:34,698 --> 00:42:36,366 Ama ailemizi korumalıyız. 401 00:42:37,117 --> 00:42:40,370 Hayatta kalmak için gerekeni yapıyorsunuz. 402 00:42:41,955 --> 00:42:44,874 Ama sende hâlâ iş olduğunu görmek güzeldi. 403 00:42:44,958 --> 00:42:46,918 -Bağıracaktım, "Hay…" -George! 404 00:42:48,086 --> 00:42:49,087 Doğru. 405 00:42:49,671 --> 00:42:50,672 Evet. 406 00:43:09,065 --> 00:43:10,942 Sana tuhaf dedim, özür dilerim. 407 00:43:13,111 --> 00:43:14,154 Önemli değil. 408 00:43:15,322 --> 00:43:17,324 Cesetler için özür dilerim. 409 00:43:18,658 --> 00:43:19,659 Kafana takma. 410 00:43:21,578 --> 00:43:22,996 Umarım anneni bulursun. 411 00:43:25,582 --> 00:43:26,625 Ben de umarım. 412 00:44:43,034 --> 00:44:46,705 Annemi bulmama yardım etmene gerek yok. Kendim de bulurum. 413 00:44:53,086 --> 00:44:54,254 Bak ne diyeceğim. 414 00:44:56,256 --> 00:44:59,342 Seni bir sonraki kasabaya götüreyim, sonra ayrılırız. 415 00:45:01,594 --> 00:45:03,930 -Sonra da Red Rocks? -Suyunu çıkarma. 416 00:45:06,391 --> 00:45:11,646 Gus hayatında ilk defa gerçek bir maceraya atılmıştı. 417 00:45:19,988 --> 00:45:22,240 Ama her yeni macera 418 00:45:23,533 --> 00:45:25,160 yeni tehlikeler getirir. 419 00:45:39,632 --> 00:45:43,178 Aimee'nin ise dış dünyayla işi tamamen bitmişti. 420 00:45:45,180 --> 00:45:50,059 Ama bilmiyordu ki dış dünyanın onunla işi henüz bitmemişti. 421 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ