1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,295 --> 00:00:29,091 No podemos conocer la historia de Gus sin conocer la de Aimee. 3 00:00:30,968 --> 00:00:34,680 El fin del mundo tiene una forma extraña de hacer conexiones. 4 00:00:36,057 --> 00:00:37,641 Aimee nunca lo vio venir, 5 00:00:37,725 --> 00:00:40,728 porque, antes del Gran Colapso… 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Ya no hablamos. 7 00:00:44,023 --> 00:00:46,275 …le costaba conectarse de por sí. 8 00:00:46,358 --> 00:00:48,194 ¿Quién quiso tener tres hijos? 9 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 No me eches la culpa. 10 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 - Nunca me escucha. - No seas injusto. 11 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 - Siempre te escucho. - ¿Qué acabo de decir? 12 00:00:56,035 --> 00:00:57,703 Tiene un buen trabajo, pero… 13 00:00:57,787 --> 00:01:00,956 Verán, Aimee vivía en una jaula. 14 00:01:01,040 --> 00:01:01,874 Mastica… 15 00:01:01,957 --> 00:01:03,918 La jaula de una vida mundana. 16 00:01:04,001 --> 00:01:05,127 …y me da asco. 17 00:01:10,341 --> 00:01:12,802 Y esa jaula se iba a encoger más aún. 18 00:01:15,471 --> 00:01:17,932 Sistema de transmisión de emergencia. 19 00:01:18,015 --> 00:01:19,683 Esto no es un simulacro. 20 00:01:20,810 --> 00:01:24,480 No muestra piedad. Está aquí y ahora. 21 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Y, si no rezan, es buen momento para empezar. 22 00:01:29,068 --> 00:01:30,778 La cepa H5G9… 23 00:01:32,446 --> 00:01:33,739 Último aviso. 24 00:01:33,823 --> 00:01:35,616 La cuarentena es obligatoria. 25 00:01:35,699 --> 00:01:38,452 Repito, la cuarentena es obligatoria. 26 00:01:42,456 --> 00:01:45,376 Las autoridades piden que no salgan. 27 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Aseguren sus casas. 28 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 No tengan contacto con nadie que presente síntomas. 29 00:01:50,214 --> 00:01:53,717 Si están sanos, continúen haciendo cuarentena. 30 00:01:55,678 --> 00:01:57,638 Pasaron horas, días. 31 00:01:58,597 --> 00:02:00,349 Y luego semanas. 32 00:02:01,475 --> 00:02:04,019 Aimee se volvió una prisionera. 33 00:02:15,823 --> 00:02:19,910 Pero, justo cuando pensó que el mundo la había encerrado para siempre, 34 00:02:22,997 --> 00:02:25,583 la naturaleza mostró que tenía otros planes. 35 00:03:13,339 --> 00:03:15,966 Y, por primera vez en su vida, 36 00:03:17,801 --> 00:03:19,428 Aimee se sintió viva. 37 00:03:24,475 --> 00:03:25,684 Así como así, 38 00:03:26,268 --> 00:03:30,606 Aimee supo exactamente a dónde debía ir. 39 00:03:30,689 --> 00:03:32,358 ZOOLÓGICO CONDADO DE ESSEX 40 00:03:32,441 --> 00:03:33,525 EL CAMINO DEL H5G9 41 00:03:51,335 --> 00:03:52,378 Hola. 42 00:03:56,090 --> 00:03:57,549 Se fueron todos, ¿no? 43 00:04:03,806 --> 00:04:05,724 ¿Estás listo para ser libre? 44 00:04:06,892 --> 00:04:07,810 ¿Sí? 45 00:04:14,149 --> 00:04:16,694 Algunas historias empiezan por el principio. 46 00:04:19,280 --> 00:04:21,991 Bueno, ve. 47 00:04:24,368 --> 00:04:27,579 La historia de Aimee empieza aquí. 48 00:04:40,968 --> 00:04:44,972 Y, en algún lugar muy pero muy lejos del espeso bosque, 49 00:04:45,681 --> 00:04:48,559 el destino unía todas nuestras historias. 50 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 ¡Grandote! 51 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 ¡Espérame! 52 00:05:14,460 --> 00:05:16,086 ¿Cuánto más vas a seguirme? 53 00:05:16,879 --> 00:05:18,213 Hasta que lleguemos. 54 00:05:18,297 --> 00:05:19,298 ¿A dónde? 55 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 A Colorado, donde está ella. 56 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 ¿Quién? 57 00:05:22,468 --> 00:05:23,552 Mi mamá. 58 00:05:25,554 --> 00:05:27,222 Olvidé decírtelo. 59 00:05:27,848 --> 00:05:29,183 Colorado explotó. 60 00:05:29,933 --> 00:05:31,310 Sí. 61 00:05:32,019 --> 00:05:33,312 No queda nada. 62 00:05:33,937 --> 00:05:35,898 Por los rayos láser, creo. 63 00:05:36,482 --> 00:05:39,109 Desapareció toda la gente. Muy triste. 64 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Lo lamento. Qué pena. Que tengas buena vida. 65 00:05:45,282 --> 00:05:46,241 Fue un chiste. 66 00:05:52,039 --> 00:05:53,582 Tus chistes no dan gracia. 67 00:05:53,665 --> 00:05:57,795 Tanta gracia como un niño venado que piensa que podría sobrevivir solo. 68 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 No estoy solo, estoy contigo. 69 00:06:02,841 --> 00:06:05,302 - ¿Qué te dije? - Que si iba a buscarla solo… 70 00:06:05,386 --> 00:06:06,637 Que te quedaras. 71 00:06:06,720 --> 00:06:08,222 O sea, no te vayas, 72 00:06:08,305 --> 00:06:12,351 quédate en el bosque y come arbustos o lo que sea que comas. 73 00:06:21,693 --> 00:06:22,653 ¿Qué haces? 74 00:06:22,736 --> 00:06:25,030 Según papá, no hay que dejar rastros. 75 00:06:25,114 --> 00:06:28,075 Si escondes la basura, los malos no te encuentran. 76 00:06:38,168 --> 00:06:39,253 Ya vuelvo. 77 00:07:33,265 --> 00:07:34,516 Voy a adivinar. 78 00:07:35,434 --> 00:07:37,227 También eres nocturno. 79 00:07:38,437 --> 00:07:40,606 Me quedaré callado, lo prometo. 80 00:07:41,148 --> 00:07:45,110 Ni lo sueñes, jovencito. Das más miedo que el carajo ahí atrás. 81 00:07:45,736 --> 00:07:47,654 Ponte donde pueda verte. 82 00:07:52,618 --> 00:07:54,995 - ¿Dónde vives? - En ningún lado. 83 00:07:55,078 --> 00:07:57,289 - ¿Dónde es eso? - Donde yo quiera. 84 00:07:57,372 --> 00:07:59,124 - ¿Tienes amigos? - No. 85 00:07:59,208 --> 00:08:00,834 - ¿Por qué? - Murieron. 86 00:08:00,918 --> 00:08:02,252 - ¿Conoces a mi mamá? - No. 87 00:08:02,336 --> 00:08:04,046 - ¿Por qué? - Seguro murió. 88 00:08:04,129 --> 00:08:06,006 - ¿Cómo sabes? - Pasa seguido. 89 00:08:06,089 --> 00:08:08,008 - ¿Dónde está Colorado? - Lejos. 90 00:08:08,091 --> 00:08:10,636 - ¿Cuánto se tarda en ir? - No sé y no te llevaré. 91 00:08:10,719 --> 00:08:11,720 ¿Por qué? 92 00:08:12,804 --> 00:08:15,182 Porque tengo cosas que hacer. 93 00:08:15,265 --> 00:08:16,308 ¿Cómo qué? 94 00:08:16,391 --> 00:08:20,729 Créeme, niño, los tipos como yo no deben andar con niños como tú. 95 00:08:27,819 --> 00:08:29,655 ¿Apagaste todos los incendios? 96 00:08:29,738 --> 00:08:30,906 ¿Qué incendios? 97 00:08:30,989 --> 00:08:34,660 Mi papá dijo que, fuera de la cerca, solo había gente mala e incendios, 98 00:08:35,369 --> 00:08:37,663 pero no vi ningún incendio. 99 00:08:42,167 --> 00:08:43,669 Termina tu comida. 100 00:08:46,213 --> 00:08:47,047 ¿Y ahora qué? 101 00:08:48,048 --> 00:08:49,132 Voy a dormir. 102 00:08:49,216 --> 00:08:50,384 ¿Y yo qué hago? 103 00:08:50,467 --> 00:08:53,220 Me da igual, siempre y cuando te vayas. 104 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 Viejo… 105 00:09:19,705 --> 00:09:20,706 Viejo… 106 00:09:21,748 --> 00:09:24,293 No, mi comida no. 107 00:09:28,630 --> 00:09:29,631 Maldito… 108 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 ¡Mi mapa! 109 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 ¿Dónde están estas? 110 00:09:35,178 --> 00:09:39,975 No sé. Probé algunas, pero eran un asco. Me hicieron sentir raro. 111 00:09:40,058 --> 00:09:41,727 No son dulces. 112 00:09:41,810 --> 00:09:43,353 ¿Dónde está el resto? 113 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 ¡Maldición! 114 00:09:54,656 --> 00:09:56,450 Pero traje mucho jarabe. 115 00:09:56,533 --> 00:09:57,492 Vete a casa. 116 00:09:57,576 --> 00:09:59,244 ¡Te doy mi parte! 117 00:09:59,786 --> 00:10:01,038 Ven aquí. 118 00:10:01,121 --> 00:10:03,749 Me quedé sin medicina, no sé dónde estoy, 119 00:10:03,832 --> 00:10:06,335 no tengo agua ni comida. 120 00:10:06,418 --> 00:10:09,004 Me enojo cuando no tengo comida. 121 00:10:09,504 --> 00:10:11,882 ¿Quieres ver cómo soy enojado? 122 00:10:12,591 --> 00:10:14,217 Sé dónde hay comida. 123 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA 124 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 ¿No podríamos ir juntos? 125 00:10:48,835 --> 00:10:49,836 ¡Ve! 126 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 ¡Métete! 127 00:10:55,926 --> 00:10:56,885 No hables. 128 00:10:58,720 --> 00:11:01,640 Busca comida, vuelve corriendo. 129 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 No hables, busca comida… 130 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 ¿Papá? 131 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 ¡Dejen mi cabeza en paz! ¡No van a sacármela! 132 00:12:51,124 --> 00:12:52,876 ¿Reciben muchas visitas? 133 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Ni una. 134 00:12:58,173 --> 00:13:00,509 Entonces, pueden quitarse el tapabocas. 135 00:13:01,384 --> 00:13:02,969 No tengo el virus. 136 00:13:05,055 --> 00:13:08,016 Si estuvieron aislados, ustedes tampoco lo tienen. 137 00:13:10,268 --> 00:13:12,854 ¿El virus sigue existiendo? 138 00:13:12,938 --> 00:13:14,064 Va y viene. 139 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 ¿Y el…? 140 00:13:18,318 --> 00:13:20,987 Las criaturas no se enferman ni lo contagian. 141 00:13:22,239 --> 00:13:24,449 No sé por qué la gente aún cree eso. 142 00:13:29,830 --> 00:13:31,623 No salimos mucho. 143 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 ¡Rusty! 144 00:13:39,589 --> 00:13:40,841 En la mesa, no. 145 00:13:41,967 --> 00:13:43,176 Ve a tu cuarto. 146 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Espera. 147 00:13:50,433 --> 00:13:51,560 Ahí está mejor. 148 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Gracias. 149 00:14:00,569 --> 00:14:02,362 ¿Eres la mamá de Rusty? 150 00:14:03,989 --> 00:14:06,867 - Nunca conocí a una mamá. - No le den cuerda. 151 00:14:09,744 --> 00:14:13,290 - ¿Quién te enseñó a hablar? - Mi papá. Me obligó a estudiar. 152 00:14:13,373 --> 00:14:15,125 Supongo que tuvo el virus. 153 00:14:16,293 --> 00:14:18,086 - ¿Conocen a Pajarita? - ¿Cómo? 154 00:14:19,379 --> 00:14:21,715 Mi mamá. La estamos buscando. 155 00:14:24,301 --> 00:14:27,053 Lo siento. Me temo que no la conozco. 156 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 Parece agradable. 157 00:14:29,973 --> 00:14:35,145 Traté de decirle que ella seguro no está, pero se pasa de terco. 158 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 ¿Cómo se conocieron? 159 00:14:36,980 --> 00:14:39,399 - No nos conocemos. - Me lleva a Colorado. 160 00:14:42,527 --> 00:14:45,363 - ¿Qué edad tienes, Gus? - Diez años, creo. 161 00:14:45,447 --> 00:14:47,574 ¿No es grande para ser uno de ellos? 162 00:14:47,657 --> 00:14:50,035 - ¿Cuántos tiene Rusty? - Tiene 11. 163 00:14:50,619 --> 00:14:51,995 Es uno de los últimos… 164 00:14:52,078 --> 00:14:55,790 Uno de los últimos bebés humanos antes de que… 165 00:14:57,876 --> 00:14:59,753 de que todos nacieran como tú. 166 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 ¿Puedo jugar con él? 167 00:15:03,381 --> 00:15:04,257 No sé. 168 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 ¿Muerde? 169 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 ¿Muerdes? 170 00:15:13,016 --> 00:15:14,184 Ve, Caramelo. 171 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Sí. 172 00:15:44,047 --> 00:15:46,549 ¿Sabías que solían enviar gente a la luna? 173 00:15:48,134 --> 00:15:51,680 Mi papá dijo que antes la gente viajaba al espacio exterior. 174 00:15:56,476 --> 00:16:00,313 - ¿Tú fuiste a la luna? - No, pero fui a un centro comercial. 175 00:16:05,193 --> 00:16:06,569 ¿Haces popó en bolitas? 176 00:16:07,737 --> 00:16:08,655 No. 177 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 ¿Tus orejas son suaves o feas como las de los cerdos? 178 00:16:13,076 --> 00:16:15,203 A veces me olvido de que las tengo. 179 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Excepto cuando pican. 180 00:16:18,456 --> 00:16:21,334 Tuve un golden retriever llamado Risitas. 181 00:16:21,418 --> 00:16:24,587 Cuando le rascaba las orejas, daba pataditas. 182 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 ¿Haces eso? 183 00:16:28,675 --> 00:16:29,592 No sé. 184 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 ¿Puedo probar? 185 00:16:41,187 --> 00:16:42,105 Qué genial. 186 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 - ¿Sabes jugar a los trenes? - Sí. ¿Qué es un tren? 187 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 Es como una oruga y va rápido. 188 00:16:47,944 --> 00:16:49,362 ¿Cómo se juega? 189 00:16:49,446 --> 00:16:51,906 Lo tomas y luego lo empujas. 190 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 Qué divertido. 191 00:17:03,251 --> 00:17:04,836 ¿Eres quien creo que eres? 192 00:17:05,879 --> 00:17:08,048 No sé, ¿quién crees que soy? 193 00:17:09,132 --> 00:17:10,967 El jugador de fútbol americano. 194 00:17:11,051 --> 00:17:13,219 Jugaste para… ¿Cómo era? 195 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 ¿Los Gators? 196 00:17:14,721 --> 00:17:16,639 - Los Guardianes. - Esos. 197 00:17:16,723 --> 00:17:18,433 - Timmy Jepperd. - Tommy. 198 00:17:29,110 --> 00:17:31,112 Entonces, ¿dónde estabas cuando…? 199 00:17:33,656 --> 00:17:36,242 Trato de no pensar en eso. 200 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Te entiendo. 201 00:17:39,537 --> 00:17:42,874 Bev estaba trabajando. Yo también, de hecho. 202 00:17:43,625 --> 00:17:45,543 Apenas nos veíamos en esa época. 203 00:17:46,169 --> 00:17:50,131 Que el mundo se viniera abajo nos unió como familia. 204 00:17:50,215 --> 00:17:52,008 Suerte que sobrevivieron. 205 00:17:54,219 --> 00:17:55,970 Porque nadie sabe que estamos aquí. 206 00:17:59,933 --> 00:18:01,184 ¿Qué quieres? 207 00:18:03,103 --> 00:18:06,064 Quedarme una noche, esperar a que pase la tormenta. 208 00:18:06,147 --> 00:18:08,900 - Lo consultaré con Bev. - No era una pregunta. 209 00:18:13,363 --> 00:18:15,156 No queremos problemas. 210 00:18:18,910 --> 00:18:20,411 Yo tampoco. 211 00:18:31,256 --> 00:18:32,215 Fogata. 212 00:18:46,271 --> 00:18:48,231 Dispérsense y búsquenlo. 213 00:18:49,440 --> 00:18:50,483 Marco. 214 00:18:50,567 --> 00:18:51,484 Polo. 215 00:19:02,287 --> 00:19:03,246 Marco. 216 00:19:03,329 --> 00:19:04,164 Polo. 217 00:19:06,791 --> 00:19:09,377 ¡No es justo! ¡Escucha todo, ma! 218 00:19:09,460 --> 00:19:13,089 No es como tú, cariño. Busquen un juego para ambos. 219 00:19:13,173 --> 00:19:15,216 Muéstrale tus discos. 220 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 ¿Habías escuchado música, Gus? 221 00:20:34,712 --> 00:20:37,340 Y mientras comenzaba una tormenta… 222 00:20:38,049 --> 00:20:40,843 EL MEJOR ESPOSO DE TODOS 223 00:20:40,927 --> 00:20:44,055 …otra se alejaba de Yellowstone 224 00:20:44,931 --> 00:20:48,476 y se dirigía directo a Aditya Singh. 225 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Sí, gracias, gracias. 226 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 - ¿En serio? - Me tocaron todas vocales otra vez. 227 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 - Sé que haces trampa. - Eres pésimo perdedor. 228 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 ¿Qué? 229 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 ¡"Xi" no es una palabra! 230 00:21:23,886 --> 00:21:26,764 Triple puntaje, es una letra del alfabeto griego. 231 00:21:27,265 --> 00:21:28,599 Extraño Internet. 232 00:21:28,683 --> 00:21:31,394 ¿Extrañas Internet para chequear mis palabras? 233 00:21:31,477 --> 00:21:34,939 Para eso y otras cosas, pero sobre todo… 234 00:21:35,523 --> 00:21:36,399 para eso. 235 00:21:37,025 --> 00:21:39,652 "Mosquito". ¿Hace cuánto preparabas esa? 236 00:21:39,736 --> 00:21:40,862 Te ganaré. 237 00:22:12,518 --> 00:22:15,730 - Lo siento, amorcito. - Odio que me digas así. 238 00:22:19,692 --> 00:22:20,735 Vamos. 239 00:22:25,031 --> 00:22:28,201 Bien, ya nos queda poco. Iré a ver a la doctora Bell. 240 00:22:29,285 --> 00:22:32,080 Si esta es tu forma de salirte de la partida… 241 00:22:33,164 --> 00:22:36,667 Lo último que necesitamos es que los vecinos te vean así. 242 00:22:38,252 --> 00:22:40,546 ¿Me podrías traer papas fritas? 243 00:22:42,173 --> 00:22:43,549 ¿Y pastel de manzana? 244 00:22:44,342 --> 00:22:47,011 - Y un batido de fresa. - Cielos. 245 00:22:50,932 --> 00:22:51,849 Te amo. 246 00:22:52,392 --> 00:22:53,476 Yo también te amo. 247 00:23:07,698 --> 00:23:10,159 ¿Lista para pasear, Trixie? ¿Sí? 248 00:23:11,119 --> 00:23:12,078 Vamos. 249 00:23:38,020 --> 00:23:39,272 SEGURIDAD 250 00:23:41,274 --> 00:23:42,442 - Hola, Adi. - Bob. 251 00:23:49,115 --> 00:23:51,701 - Cuídense. - Sí, lo haremos. 252 00:23:52,618 --> 00:23:54,078 Gracias, Bob. 253 00:24:18,561 --> 00:24:20,521 CUIDADO PREVENIR LA ENFERMEDAD 254 00:24:20,605 --> 00:24:23,316 PEQUEÑO SHERIFF CENTRO MÉDICO 255 00:24:30,656 --> 00:24:32,617 MANTENER DOS METROS DE DISTANCIA 256 00:24:44,754 --> 00:24:46,756 CUARENTENA POR AQUÍ 257 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 Hola. 258 00:24:56,098 --> 00:24:57,141 ¿Y Kevin? 259 00:24:57,725 --> 00:24:59,477 Se fue hace unos días. 260 00:25:00,061 --> 00:25:02,730 Escuchó que abrían zonas seguras en la costa este. 261 00:25:02,813 --> 00:25:05,608 No sabía que siguiera existiendo la costa este. 262 00:25:05,691 --> 00:25:08,528 A decir verdad, le dio claustrofobia, 263 00:25:08,611 --> 00:25:11,197 así que cualquier excusa le venía bien. 264 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 ¿Usted se siente bien? 265 00:25:13,741 --> 00:25:16,494 Sí, es un chequeo de rutina. 266 00:25:16,577 --> 00:25:20,039 Es fácil perder la noción de los días. 267 00:25:20,122 --> 00:25:22,124 - Ni me diga. Muñeca. - Sí, perdón. 268 00:25:27,004 --> 00:25:28,548 Perfecto. Tome asiento. 269 00:25:28,631 --> 00:25:29,507 Gracias. 270 00:25:59,287 --> 00:26:01,372 Gracias. Hasta la semana que viene. 271 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 - ¿Señor Singh? - Sí. 272 00:26:08,713 --> 00:26:10,423 Ya puede pasar. 273 00:26:21,517 --> 00:26:23,436 ¿Otra noche ajetreada? 274 00:26:24,395 --> 00:26:25,354 ¿Recargas? 275 00:26:26,772 --> 00:26:28,190 Sí. Gracias. 276 00:26:31,986 --> 00:26:33,696 ¿Cuánto duraron las dosis? 277 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 Luego de 28 días de remisión completa… 278 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 ¿Vuelve el virus? 279 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 Sí. 280 00:26:41,996 --> 00:26:44,206 ¿Tuvo síntomas con este nuevo cóctel? 281 00:26:44,790 --> 00:26:48,836 Una erupción en la pierna, algo de náusea, pero está con más energía. 282 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 Debe estar cerca de curarse. 283 00:26:52,840 --> 00:26:55,926 Es curioso: has dicho lo mismo los últimos diez años, 284 00:26:56,010 --> 00:26:59,805 y aún no sé si me hablas como familiar de una paciente 285 00:26:59,889 --> 00:27:01,349 o como colega. 286 00:27:04,685 --> 00:27:05,770 ¿Qué es eso? 287 00:27:05,853 --> 00:27:06,937 Todas mis notas. 288 00:27:07,605 --> 00:27:11,400 Documentación detallada de cada fórmula que probé en Rani, 289 00:27:11,484 --> 00:27:13,444 lo que funcionó y lo que no. 290 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 ¿Quieres que te ayude? Sabes que ya no ejerzo. 291 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Podrías volver. 292 00:27:20,618 --> 00:27:25,498 Prefiero quedarme al margen, son menos gritos y muertes masivas. 293 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 - Sabes por lo que pasé. - Por lo que pasamos. 294 00:27:29,919 --> 00:27:33,214 No te lo pediría si tuviera alternativas. 295 00:27:36,759 --> 00:27:38,469 ¿Qué pasa, Gladys? 296 00:27:40,471 --> 00:27:42,181 Antes de que empezara todo, 297 00:27:43,349 --> 00:27:47,853 solía decir que las mamografías salvaban a incontables mujeres. 298 00:27:47,937 --> 00:27:49,772 Pero, desde que llegó el virus, 299 00:27:50,523 --> 00:27:53,651 el cáncer pasó a segundo plano. 300 00:27:54,360 --> 00:27:58,280 La idea de que algo en tu interior te mate de a poco parece un lujo. 301 00:28:01,367 --> 00:28:02,952 ¿Qué tan avanzado está? 302 00:28:04,245 --> 00:28:06,414 Diría que está en etapa cuatro. 303 00:28:06,497 --> 00:28:08,457 Dios mío, lo siento mucho. 304 00:28:09,250 --> 00:28:10,584 No sé qué decir. 305 00:28:10,668 --> 00:28:12,753 Di que continuarás lo que comencé. 306 00:28:12,837 --> 00:28:14,588 No sabría por dónde empezar. 307 00:28:14,672 --> 00:28:17,633 Para eso es el cuaderno. 308 00:28:19,051 --> 00:28:21,846 He hecho muchas cosas que no me enorgullecen. 309 00:28:22,847 --> 00:28:26,976 Pero tú, más que nadie, sabes que ahora lo importante es sobrevivir, 310 00:28:27,601 --> 00:28:28,894 cueste lo que cueste. 311 00:28:29,979 --> 00:28:32,982 Rani está viva gracias a ti, 312 00:28:33,065 --> 00:28:36,235 y ambos estamos eternamente agradecidos… 313 00:28:36,318 --> 00:28:38,070 Durante mucho tiempo, 314 00:28:39,113 --> 00:28:42,908 pensé que mi propósito era encontrar la cura para el virus, 315 00:28:42,992 --> 00:28:44,660 pero ahora sé que no. 316 00:28:45,953 --> 00:28:47,204 Es tu propósito. 317 00:28:49,749 --> 00:28:51,292 ¿Por qué tan segura? 318 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Porque no hay nada que no harías por tu esposa, Dr. Singh. 319 00:28:56,130 --> 00:28:59,008 Y eso es exactamente lo que se necesita. 320 00:29:12,646 --> 00:29:13,606 ¿Qué pasa? 321 00:29:16,776 --> 00:29:18,903 ¿Se quedó sin medicinas otra vez? 322 00:29:18,986 --> 00:29:20,780 No, se va. 323 00:29:22,114 --> 00:29:23,365 No entiendo. 324 00:29:24,658 --> 00:29:28,162 Me dejó instrucciones. Depende de mí hacer tu medicina. 325 00:29:32,583 --> 00:29:34,960 Actúas como si fuera algo malo. 326 00:29:36,170 --> 00:29:39,465 ¿Quién mejor que mi propio esposo para mantenerme sana? 327 00:29:40,257 --> 00:29:42,676 - Serías mi héroe… - No entiendes. 328 00:29:43,511 --> 00:29:45,846 Lo que ha estado haciendo es… 329 00:29:47,932 --> 00:29:49,350 ¿Qué pasa, Adi? 330 00:29:53,187 --> 00:29:55,689 Va en contra de todo lo que creemos. 331 00:29:59,819 --> 00:30:01,529 No creo que pueda hacerlo. 332 00:31:07,094 --> 00:31:08,554 Fichas MRE. 333 00:31:08,637 --> 00:31:10,681 Se cambian por comida militar. 334 00:31:11,265 --> 00:31:14,059 Solo tomo lo necesario para volver al mercado. 335 00:31:14,810 --> 00:31:16,270 No queremos tu dinero. 336 00:31:16,353 --> 00:31:19,189 Les daría medicinas, pero el niño las derrochó. 337 00:31:20,274 --> 00:31:21,483 ¿Qué haces con él? 338 00:31:21,567 --> 00:31:25,321 Trato de quitármelo de encima, pero no es tan fácil. 339 00:31:26,655 --> 00:31:29,033 Eres uno de ellos, ¿no? 340 00:31:29,992 --> 00:31:31,035 Te vi… 341 00:31:32,661 --> 00:31:33,662 la marca. 342 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Ya no. 343 00:31:36,916 --> 00:31:38,208 ¿A cuántos mataste? 344 00:31:38,292 --> 00:31:41,128 - ¿Podemos no hablar de esto? - ¿Se lo merecían? 345 00:31:42,129 --> 00:31:44,214 ¿Viniste por mi familia? 346 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 ¿Por mi hijo? 347 00:31:46,800 --> 00:31:48,427 Vine por comida. 348 00:31:49,887 --> 00:31:51,013 Mire, señora, 349 00:31:51,931 --> 00:31:54,183 hice lo que debía para sobrevivir. 350 00:31:54,975 --> 00:31:56,560 Como cualquiera. 351 00:31:59,229 --> 00:32:00,773 Nosotros nunca robamos. 352 00:32:01,774 --> 00:32:02,900 Ni secuestramos. 353 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 Y nunca matamos a nadie. 354 00:32:04,693 --> 00:32:09,198 La gente como ustedes tenía a gente como yo que lo hacía. 355 00:32:11,200 --> 00:32:13,327 Él cree que vas a cuidarlo. 356 00:32:13,410 --> 00:32:15,663 Que crea lo que quiera. 357 00:32:16,372 --> 00:32:17,498 Si fuera por mí, 358 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 no habría niños como él. 359 00:32:21,752 --> 00:32:23,128 ¿Y por qué lo salvaste? 360 00:32:23,963 --> 00:32:25,255 No importa. 361 00:32:29,343 --> 00:32:30,594 Tengo una idea. 362 00:32:34,056 --> 00:32:35,557 ¿Por qué no lo acogen? 363 00:32:36,850 --> 00:32:40,437 Yo lo salvé, ustedes lo cuidan. Estará mejor aquí que afuera. 364 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 ¿Y su mamá? 365 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Usted es lo más parecido que tendrá a una mamá. 366 00:32:55,619 --> 00:32:57,997 Tengo que hablar con George. 367 00:32:58,080 --> 00:33:00,874 Bien. Dígale que se acabaron los frijoles. 368 00:33:05,504 --> 00:33:07,464 LAS AVENTURAS DE TOM SAWYER 369 00:33:12,720 --> 00:33:14,304 ¿Conoces a niños como yo? 370 00:33:15,472 --> 00:33:18,809 Una vez vimos a una chica lince en el bosque, 371 00:33:18,892 --> 00:33:21,437 pero no hablaba como tú. 372 00:33:22,062 --> 00:33:23,480 Mi papá la ahuyentó. 373 00:33:24,189 --> 00:33:25,107 ¿Por qué? 374 00:33:25,190 --> 00:33:27,651 Dijo que todo es culpa de los niños animales. 375 00:33:28,569 --> 00:33:29,445 ¿Qué cosa? 376 00:33:29,528 --> 00:33:32,322 Hacer que todos se enfermen y mueran. 377 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Mi papá escribió eso. 378 00:33:38,746 --> 00:33:39,913 EL CONEJO DE TERCIOPELO 379 00:33:39,997 --> 00:33:41,165 ¿Quién? 380 00:33:41,248 --> 00:33:43,834 Mi papá, escribió muchos libros. 381 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Así no es El conejo de terciopelo. 382 00:33:50,049 --> 00:33:51,592 ¿Quién dibujó esto? 383 00:33:52,426 --> 00:33:54,762 Tiene ojos de loco. 384 00:33:55,929 --> 00:33:57,890 Pareciera que tiene mocos. 385 00:34:11,028 --> 00:34:12,988 ¿Has visto incendios? 386 00:34:15,157 --> 00:34:16,033 ¿Qué? 387 00:34:19,620 --> 00:34:23,540 Se supone que afuera hay incendios por todas partes. 388 00:34:25,834 --> 00:34:27,127 Eres raro, Caramelo. 389 00:34:27,711 --> 00:34:28,670 Muy raro. 390 00:34:29,254 --> 00:34:31,340 Chicos, a dormir. 391 00:34:40,766 --> 00:34:43,060 ¿Cómo es tener mamá? 392 00:34:43,936 --> 00:34:45,479 Buena onda, supongo. 393 00:34:46,438 --> 00:34:48,565 Es como tener papá, 394 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 pero mejor. 395 00:34:54,613 --> 00:34:56,365 ¿Quieres una sudadera? 396 00:34:56,949 --> 00:34:58,408 Tenemos como mil. 397 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Gracias. 398 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Apaguen la luz, niños. 399 00:35:12,172 --> 00:35:13,423 ¿Te atoraste? 400 00:35:18,554 --> 00:35:20,931 Mira, arreglado. 401 00:35:26,270 --> 00:35:27,479 Bien. 402 00:35:28,522 --> 00:35:30,107 Buenas noches, cariño. 403 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 Que duermas bien. 404 00:35:56,049 --> 00:35:58,343 ¿Tu mamá vivía cerca de Red Rocks? 405 00:35:59,303 --> 00:36:00,345 ¿Red qué? 406 00:36:00,429 --> 00:36:04,641 Un lugar al que iba con George a escuchar música, hace siglos, 407 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 cuando teníamos una vida. 408 00:36:07,561 --> 00:36:10,439 Disfrutábamos la música casi tanto como tú. 409 00:36:12,024 --> 00:36:13,317 Red Rocks. 410 00:36:18,197 --> 00:36:19,656 Buenas noches, Gus. 411 00:36:20,157 --> 00:36:21,909 Un placer conocerte. 412 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Hablaremos con ustedes en la mañana, ¿sí? 413 00:36:37,090 --> 00:36:39,218 - No esperaba eso. - Da miedo. 414 00:36:39,301 --> 00:36:41,470 - Buenas noches, niños. - Buenas noches. 415 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Grandote. 416 00:37:55,627 --> 00:37:57,004 Tampoco podía dormir. 417 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 ¿Ya nos vamos? 418 00:38:35,959 --> 00:38:36,918 Hay más. 419 00:38:37,002 --> 00:38:37,961 ¿Cuántos? 420 00:38:39,296 --> 00:38:41,506 Muchos. No puedo oler con la lluvia. 421 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 ¿Podemos hablar? 422 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 - George. - ¿Qué es eso? 423 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 No vinimos por ustedes ni por su familia, 424 00:39:16,124 --> 00:39:19,920 pero tenemos razones para creer que hospedan a un niño animal. 425 00:39:22,881 --> 00:39:25,634 - Rusty. - Eso nos da derecho a entrar. 426 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Rusty. 427 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Según la normativa de Abbot, tenemos derecho a registrar su casa. 428 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 O pueden entregar al híbrido pacíficamente 429 00:39:37,229 --> 00:39:38,438 y nadie sale herido. 430 00:39:38,522 --> 00:39:39,731 Gus, ven aquí. 431 00:39:40,315 --> 00:39:42,692 - Tienen hasta la cuenta de tres… - ¡Ven! 432 00:39:42,776 --> 00:39:44,069 …para entregarlo. 433 00:39:48,698 --> 00:39:49,699 Uno. 434 00:39:53,203 --> 00:39:54,246 Dos. 435 00:39:57,582 --> 00:39:58,708 Muy bien. 436 00:39:58,792 --> 00:39:59,835 ¡Tres! 437 00:40:45,964 --> 00:40:47,090 Ven, monstruo. 438 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 ¿Crees que estás a salvo aquí? 439 00:40:57,350 --> 00:40:58,894 Te tengo noticias. 440 00:41:04,566 --> 00:41:06,109 Siempre te encontraremos. 441 00:41:18,788 --> 00:41:19,706 Qué tierno. 442 00:41:21,416 --> 00:41:23,335 ¿Te gustan los animales muertos? 443 00:41:24,002 --> 00:41:25,587 Te ayudo a ser como ellos. 444 00:42:11,633 --> 00:42:12,634 Gracias. 445 00:42:24,271 --> 00:42:25,772 ¿Unas más para el camino? 446 00:42:28,400 --> 00:42:31,236 Por favor, no me malinterpretes. 447 00:42:31,736 --> 00:42:33,530 Parece buen chico, pero… 448 00:42:34,614 --> 00:42:36,408 es por el bien de mi familia. 449 00:42:37,075 --> 00:42:40,537 Hacen lo que deben para sobrevivir. 450 00:42:41,955 --> 00:42:44,833 Fue increíble ver que aún tienes el toque. 451 00:42:44,916 --> 00:42:47,168 - Fue como "carajo"… - ¡George! 452 00:42:48,003 --> 00:42:48,920 Claro. 453 00:42:49,671 --> 00:42:50,505 Sí. 454 00:43:08,982 --> 00:43:11,026 Lamento haber dicho que eres raro. 455 00:43:12,986 --> 00:43:14,237 No hay problema. 456 00:43:15,363 --> 00:43:17,407 Perdón por todos los muertos. 457 00:43:18,575 --> 00:43:19,701 No pasa nada. 458 00:43:21,494 --> 00:43:23,163 Ojalá encuentres a tu mamá. 459 00:43:25,540 --> 00:43:26,666 Ojalá. 460 00:44:43,034 --> 00:44:46,705 No tienes que ayudarme a buscarla. Puedo hacerlo solo. 461 00:44:52,961 --> 00:44:54,462 Este es el plan. 462 00:44:56,256 --> 00:44:59,759 Te llevaré al pueblo más cercano y luego nos separamos. 463 00:45:01,511 --> 00:45:02,804 ¿Y vamos a Red Rocks? 464 00:45:02,887 --> 00:45:04,097 No presiones. 465 00:45:06,307 --> 00:45:12,021 Por primera vez en su vida, Gus tenía una aventura de verdad. 466 00:45:19,988 --> 00:45:22,323 Pero, con cada nueva aventura, 467 00:45:23,450 --> 00:45:25,160 aparecen nuevos peligros. 468 00:45:39,549 --> 00:45:43,178 Aimee, por otro lado, se cerró al mundo exterior. 469 00:45:45,138 --> 00:45:46,514 Lo que no sabía 470 00:45:46,598 --> 00:45:50,185 era que el mundo exterior no se había cerrado a ella. 471 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 Subtítulos: Daiana Poti