1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:26,380 Anda tak boleh tahu kisah Gus 3 00:00:27,048 --> 00:00:28,966 tanpa mengetahui kisah Aimee. 4 00:00:31,052 --> 00:00:34,638 Penghujung dunia ada saja cara untuk menghubungkan kita. 5 00:00:36,140 --> 00:00:40,561 Aimee langsung tak menjangkanya kerana sebelum Kehancuran Besar… 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Kami jarang berbual. 7 00:00:44,023 --> 00:00:46,275 …dia sukar memahami apa-apa. 8 00:00:46,358 --> 00:00:48,194 Siapa yang nak tiga anak? 9 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 Jangan salahkan saya pula. 10 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 - Awak tak dengar cakap saya. - Itu tak benar. 11 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 - Saya selalu dengar. - Apa saya kata tadi? 12 00:00:56,035 --> 00:00:57,620 Kerjanya bagus, tapi… 13 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Aimee hidup dalam dunianya sendiri. 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,459 - Cara dia mengunyah… - Dunia yang hambar. 15 00:01:03,542 --> 00:01:04,418 Menjijikkan. 16 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 Dunia itu semakin mengecil. 17 00:01:15,513 --> 00:01:17,932 Ini Sistem Penyiaran Kecemasan. 18 00:01:18,015 --> 00:01:19,016 Ini bukan ujian. 19 00:01:20,559 --> 00:01:24,271 Ia tiada belas kasihan dan benar-benar wujud di sini sekarang. 20 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Jika anda tak biasa berdoa, berdoalah sekarang. 21 00:01:29,026 --> 00:01:30,736 Strain H5G9… 22 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 Ini amaran rasmi yang terakhir. 23 00:01:33,823 --> 00:01:35,658 Anda wajib menjalani kuarantin. 24 00:01:35,741 --> 00:01:38,452 Saya ulang, anda wajib menjalani kuarantin. 25 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 Semua orang diminta duduk di dalam rumah. 26 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Kunci rumah anda. 27 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 Jangan berjumpa sesiapa yang menunjukkan simptom. 28 00:01:50,214 --> 00:01:53,676 Jika anda sihat, anda perlu menjalani kuarantin. 29 00:01:55,719 --> 00:01:57,138 Jam bertukar hari. 30 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 Hari bertukar minggu. 31 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Aimee terkurung. 32 00:02:15,906 --> 00:02:19,618 Namun ketika dia memikirkan yang dia akan terkurung selamanya… 33 00:02:23,122 --> 00:02:25,374 sesuatu akan berlaku kepadanya. 34 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 Buat kali pertama dalam hidup Aimee… 35 00:03:17,927 --> 00:03:19,178 dia rasa bernyawa. 36 00:03:24,558 --> 00:03:25,684 Dengan begitu saja, 37 00:03:26,268 --> 00:03:30,439 Aimee tahu arah tujuannya. 38 00:03:51,418 --> 00:03:52,253 Hai. 39 00:03:56,131 --> 00:03:57,466 Semua orang dah pergi? 40 00:04:03,931 --> 00:04:05,641 Awak dah sedia untuk bebas? 41 00:04:06,892 --> 00:04:07,810 Ya? 42 00:04:14,191 --> 00:04:16,277 Sesetengah kisah bermula dari awal. 43 00:04:19,321 --> 00:04:21,991 Terbanglah. 44 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 Kisah Aimee bermula di sini. 45 00:04:41,135 --> 00:04:44,972 Di suatu tempat jauh di dalam hutan, 46 00:04:45,723 --> 00:04:48,434 takdir menyatukan semua kisah kita. 47 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Abang Besar! 48 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 Tunggu! 49 00:05:14,543 --> 00:05:16,086 Sampai bila kamu nak ikut saya? 50 00:05:16,962 --> 00:05:18,213 Sampai tiba di sana. 51 00:05:18,297 --> 00:05:19,298 Tiba di mana? 52 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 Colorado. Dia di sana. 53 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 Siapa? 54 00:05:22,468 --> 00:05:23,469 Mak saya. 55 00:05:25,596 --> 00:05:27,264 Saya lupa beritahu kamu. 56 00:05:27,890 --> 00:05:29,183 Colorado dah musnah. 57 00:05:30,017 --> 00:05:31,143 Ya, ia… 58 00:05:32,061 --> 00:05:33,270 Semuanya dah tiada. 59 00:05:33,979 --> 00:05:35,814 Mungkin disebabkan laser dan… 60 00:05:36,565 --> 00:05:39,109 Semua orang di sana dah mati. Sedih betul. 61 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Maaf, kamu tak sempat tengok. Selamat sejahtera. 62 00:05:45,407 --> 00:05:46,241 Dia bergurau. 63 00:05:51,830 --> 00:05:53,582 Lawak abang tak kelakar. 64 00:05:53,665 --> 00:05:57,878 Ia kelakar macam budak rusa yang fikir dia boleh berdikari di sini. 65 00:05:58,504 --> 00:06:00,422 Saya tak keseorangan. Abang ada. 66 00:06:02,758 --> 00:06:05,302 - Apa saya dah kata? - Jika saya cari dia… 67 00:06:05,386 --> 00:06:09,431 Saya kata jangan pergi, maknanya, duduk saja di dalam hutan, 68 00:06:09,515 --> 00:06:12,476 makan pokok renek dan buatlah kegiatan harian kamu. 69 00:06:21,819 --> 00:06:22,694 Apa kamu buat? 70 00:06:22,778 --> 00:06:25,239 Tinggalkan tempat ini dalam keadaan asal 71 00:06:25,322 --> 00:06:27,741 dan sorok sampah supaya kita tak ditemui. 72 00:06:38,168 --> 00:06:39,253 Saya akan kembali. 73 00:07:33,348 --> 00:07:34,391 Biar saya teka. 74 00:07:35,517 --> 00:07:37,186 Kamu aktif pada waktu malam. 75 00:07:38,437 --> 00:07:40,564 Saya janji takkan buat bising. 76 00:07:41,190 --> 00:07:44,902 Tak mungkin, adik. Kamu menyeramkan di belakang situ. 77 00:07:45,819 --> 00:07:47,529 Mari sini supaya saya nampak. 78 00:07:52,618 --> 00:07:55,037 - Di mana rumah abang? - Tiada tempat tertentu. 79 00:07:55,120 --> 00:07:57,372 - Di mana tempat itu? - Mana-mana saja. 80 00:07:57,456 --> 00:07:59,124 - Abang ada kawan? - Tak ada. 81 00:07:59,208 --> 00:08:00,834 - Kenapa? - Semua dah mati. 82 00:08:00,918 --> 00:08:02,252 - Kenal mak saya? - Tak. 83 00:08:02,336 --> 00:08:04,046 - Kenapa? - Dia dah mati. 84 00:08:04,129 --> 00:08:06,006 - Bagaimana abang tahu? - Ramai dah mati. 85 00:08:06,089 --> 00:08:08,008 - Colorado jauh tak? - Amat jauh. 86 00:08:08,091 --> 00:08:10,636 - Bila boleh sampai? - Entah sebab saya takkan bawa kamu. 87 00:08:10,719 --> 00:08:11,595 Kenapa? 88 00:08:12,804 --> 00:08:14,598 Saya ada kerja. 89 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 - Kerja apa? - Percayalah, adik. 90 00:08:17,851 --> 00:08:20,729 Orang macam saya tak elok untuk budak macam kamu. 91 00:08:27,903 --> 00:08:29,655 Abangkah yang padam api itu? 92 00:08:29,738 --> 00:08:30,989 Api apa? 93 00:08:31,073 --> 00:08:34,660 Abah saya kata ada orang jahat dan api di luar kawasan kami 94 00:08:35,410 --> 00:08:37,538 tapi saya tak nampak api pun. 95 00:08:42,251 --> 00:08:43,252 Habiskan makanan. 96 00:08:46,171 --> 00:08:47,047 Kemudian, apa pula? 97 00:08:48,090 --> 00:08:49,132 Saya nak tidur. 98 00:08:49,216 --> 00:08:50,384 Saya bagaimana? 99 00:08:50,467 --> 00:08:53,220 Suka hati kamu, asalkan kamu pergi pagi esok. 100 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 Aduh. 101 00:09:19,788 --> 00:09:20,706 Aduh… 102 00:09:21,790 --> 00:09:24,042 Tolonglah jangan makan makanan saya. 103 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 Budak… 104 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 Peta saya! 105 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 Mana benda ini? 106 00:09:35,178 --> 00:09:38,307 Saya tak tahu. Saya cuba makan, tapi ia tak sedap. 107 00:09:38,849 --> 00:09:39,975 Perut saya tak selesa. 108 00:09:40,058 --> 00:09:41,727 Ia bukan gula-gula. 109 00:09:41,810 --> 00:09:43,353 Di mana bakinya? 110 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 Tak guna! 111 00:09:54,656 --> 00:09:56,450 Saya bawa sirap lebih! 112 00:09:56,533 --> 00:09:57,492 Baliklah. 113 00:09:57,576 --> 00:09:59,244 Minumlah sirap saya! 114 00:09:59,786 --> 00:10:01,038 Mari sini. 115 00:10:01,121 --> 00:10:03,749 Saya tiada ubat, jalan keluar dari sini, 116 00:10:03,832 --> 00:10:06,376 air dan makanan. 117 00:10:06,460 --> 00:10:08,795 Saya marah apabila tak ada makanan. 118 00:10:09,546 --> 00:10:11,923 Kamu nak tengok rupa saya apabila marah? 119 00:10:12,674 --> 00:10:14,217 Saya tahu tempat ada makanan. 120 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 PUSAT PELAWAT 121 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 Mungkin kita boleh masuk bersama. 122 00:10:48,877 --> 00:10:49,836 Adik… 123 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Masuk cepat! 124 00:10:56,009 --> 00:10:56,885 Jangan cakap… 125 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 ambil makanan dan lari. 126 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 Jangan cakap, ambil makanan… 127 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 Ayah? 128 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 Jangan sentuh kepala saya! Ia bukan milik awak! 129 00:12:51,249 --> 00:12:52,918 Kamu tak pernah ada pelawat? 130 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Tak pernah. 131 00:12:58,256 --> 00:12:59,925 Tanggalkanlah pelitup muka. 132 00:13:01,426 --> 00:13:02,969 Saya tak dijangkiti wabak. 133 00:13:05,096 --> 00:13:08,016 Jika kamu hidup terasing di sini, kamu pun sama. 134 00:13:10,352 --> 00:13:12,896 Virus itu masih ada di luar sana? 135 00:13:12,979 --> 00:13:14,064 Kadangkala. 136 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 Bagaimana… 137 00:13:18,318 --> 00:13:21,154 Mereka tak sakit dan tak boleh sebarkannya. 138 00:13:22,280 --> 00:13:24,032 Entah kenapa manusia fikir begitu. 139 00:13:29,830 --> 00:13:31,164 Kami jarang keluar. 140 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 Rusty! 141 00:13:39,631 --> 00:13:40,841 Jaga adab di meja. 142 00:13:42,008 --> 00:13:43,218 Pergi ke bilik kamu. 143 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Tunggu dulu. 144 00:13:50,433 --> 00:13:51,560 Dah bersih sikit. 145 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Terima kasih. 146 00:14:00,652 --> 00:14:01,862 Awak mak Rusty? 147 00:14:03,989 --> 00:14:06,867 - Saya tak pernah jumpa mak. - Jangan layan dia. 148 00:14:09,870 --> 00:14:13,290 - Siapa ajar kamu bercakap? - Abah saya. Dia ajar saya kerja sekolah. 149 00:14:13,373 --> 00:14:15,166 Dia mungkin mati akibat wabak itu. 150 00:14:16,334 --> 00:14:18,086 - Awak kenal Birdie? - Siapa? 151 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 Mak saya. Kami nak cari dia. 152 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Maaf. Malangnya, saya tak kenal dia, 153 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 tapi dia nampak baik. 154 00:14:29,973 --> 00:14:31,558 Saya dah beritahu dia, 155 00:14:31,641 --> 00:14:35,145 ibunya dah tiada, tapi dia degil. 156 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 Bagaimana kamu berkenalan? 157 00:14:36,980 --> 00:14:38,815 - Kami tak kenal. - Kami nak ke Colorado. 158 00:14:42,569 --> 00:14:45,363 - Berapa umur kamu, Gus? - Sepuluh tahun. 159 00:14:45,447 --> 00:14:47,157 Yang lain lebih muda, bukan? 160 00:14:47,657 --> 00:14:50,035 - Berapa umur Rusty? - Dia 11 tahun. 161 00:14:50,619 --> 00:14:51,953 Dia bayi terakhir… 162 00:14:52,037 --> 00:14:53,330 Antara bayi 163 00:14:53,413 --> 00:14:55,790 manusia terakhir sebelum… 164 00:14:57,959 --> 00:14:59,753 Semuanya lahir seperti kamu. 165 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 Boleh kami main bersama? 166 00:15:03,423 --> 00:15:04,257 Entahlah. 167 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 Dia gigit orang? 168 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Kamu gigit orang? 169 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Pergi main, Hantu Gula. 170 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Ya, okey. 171 00:15:44,047 --> 00:15:46,549 Awak tahukah manusia pernah pergi ke bulan? 172 00:15:48,218 --> 00:15:51,680 Ayah saya kata dulu mereka hantar orang ke angkasa lepas. 173 00:15:56,518 --> 00:15:58,311 Awak pernah pergi ke bulan? 174 00:15:58,395 --> 00:16:00,313 Tak. Cuma pusat beli-belah saja. 175 00:16:05,402 --> 00:16:06,569 Najis awak bulat-bulat? 176 00:16:07,779 --> 00:16:08,655 Tidak. 177 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Telinga awak lembut atau jijik macam telinga khinzir? 178 00:16:13,159 --> 00:16:15,078 Kadangkala saya lupa tentangnya. 179 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Kecuali apabila ia gatal. 180 00:16:18,456 --> 00:16:20,709 Dulu saya ada anjing bernama Snickers. 181 00:16:21,418 --> 00:16:24,587 Jika saya garu telinganya, ia akan mula menendang. 182 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 Awak pun macam itu? 183 00:16:28,758 --> 00:16:29,592 Entahlah. 184 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 Boleh saya cuba? 185 00:16:41,187 --> 00:16:42,105 Hebatnya. 186 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 - Awak tahu main kereta api? - Ya. Apa itu kereta api? 187 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 Ia seperti ulat dan ia bergerak pantas. 188 00:16:47,944 --> 00:16:49,362 Bagaimana caranya? 189 00:16:49,446 --> 00:16:51,906 Letak tangan, kemudian tolak. 190 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 Seronoknya. 191 00:17:03,334 --> 00:17:04,836 Betulkah awak lelaki itu? 192 00:17:06,004 --> 00:17:08,048 Entahlah. Awak rasa betulkah? 193 00:17:09,174 --> 00:17:10,967 Yalah, pemain bola sepak itu. 194 00:17:11,051 --> 00:17:13,178 Awak main untuk… Apa namanya… 195 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 Gator? 196 00:17:14,721 --> 00:17:16,097 - Guardian. - Betul. 197 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 - Timmy Jepperd. - Tommy. 198 00:17:29,110 --> 00:17:31,237 Awak di mana ketika semuanya… 199 00:17:33,782 --> 00:17:36,076 Saya cuba melupakannya. 200 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Saya faham. 201 00:17:39,621 --> 00:17:40,580 Bev sedang bekerja. 202 00:17:41,664 --> 00:17:43,041 Saya pun sama. 203 00:17:43,625 --> 00:17:45,543 Kami jarang berjumpa dulu. 204 00:17:46,252 --> 00:17:50,215 Agaknya kemusnahan ini menyatukan semula keluarga kami. 205 00:17:50,298 --> 00:17:52,133 Awak bertuah kerana selamat. 206 00:17:54,177 --> 00:17:55,970 Itu kerana orang tak tahu kami di sini. 207 00:17:59,974 --> 00:18:01,184 Apa awak nak? 208 00:18:03,228 --> 00:18:06,147 Saya nak bermalam sehingga ribut reda. 209 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 - Saya kena tanya Bev. - Itu bukan permintaan. 210 00:18:13,446 --> 00:18:15,156 Saya tidak mahu masalah. 211 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 Saya pun sama. 212 00:18:31,297 --> 00:18:32,173 Unggun api. 213 00:18:46,354 --> 00:18:48,106 Berpecah dan cari dia. 214 00:18:49,482 --> 00:18:50,483 Marco. 215 00:18:50,567 --> 00:18:51,401 Polo. 216 00:19:02,370 --> 00:19:03,246 Marco. 217 00:19:03,329 --> 00:19:04,164 Polo. 218 00:19:06,875 --> 00:19:09,377 Itu tak adil! Pendengarannya tajam, mak! 219 00:19:09,460 --> 00:19:11,087 Dia tak macam kamu, sayang. 220 00:19:11,171 --> 00:19:13,131 Cari permainan yang lebih sesuai. 221 00:19:13,214 --> 00:19:15,216 Tunjuklah piring hitam kepada Gus. 222 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 Kamu pernah dengar muzik, Gus? 223 00:20:34,754 --> 00:20:36,965 Tatkala ribut bakal melanda… 224 00:20:38,049 --> 00:20:40,885 SUAMI TERBAIK 225 00:20:40,969 --> 00:20:43,763 …satu lagi datang dari Yellowstone 226 00:20:45,014 --> 00:20:48,309 dan menuju ke arah Aditya Singh. 227 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Ya, terima kasih. 228 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 - Betulkah? - Aduh, saya dapat huruf vokal lagi. 229 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 - Awak tipu. - Awak selalu meragam kalau kalah. 230 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Apa? 231 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 X-I bukan perkataan! 232 00:21:23,886 --> 00:21:26,764 Markahnya ganda tiga kerana ia huruf ke-14 abjad Greek. 233 00:21:27,348 --> 00:21:28,683 Saya rindu Internet. 234 00:21:28,766 --> 00:21:31,394 Itu pun untuk sahkan perkataan Scrabble saya. 235 00:21:31,477 --> 00:21:34,814 Ya dan tujuan lain, tapi tujuan utamanya adalah untuk… 236 00:21:35,523 --> 00:21:36,899 Itu. Lihatlah! 237 00:21:36,983 --> 00:21:39,652 "Nyamuk." Sejak bila awak sorok perkataan itu? 238 00:21:39,736 --> 00:21:40,737 Saya akan menang. 239 00:22:12,602 --> 00:22:15,521 - Maaf, sayang. - Jangan panggil saya sayang. 240 00:22:19,692 --> 00:22:20,651 Sudahlah. 241 00:22:25,114 --> 00:22:28,326 Bekalan ubat dah kurang. Saya perlu jumpa Dr. Bell. 242 00:22:29,369 --> 00:22:32,080 Jika ini cara awak untuk berhenti bermain… 243 00:22:33,247 --> 00:22:36,334 Kita tentu tak mahu jiran kita lihat awak begini. 244 00:22:38,336 --> 00:22:40,421 Boleh bawakan saya kentang goreng? 245 00:22:42,256 --> 00:22:43,466 Dengan pai epal? 246 00:22:44,425 --> 00:22:47,011 - Serta susu kocak strawberi. - Aduhai. 247 00:22:48,388 --> 00:22:49,263 Hei. 248 00:22:50,973 --> 00:22:51,974 Saya sayang awak. 249 00:22:52,475 --> 00:22:53,559 Saya sayang awak. 250 00:23:07,782 --> 00:23:09,492 Awak nak keluar, Trixie? 251 00:23:09,575 --> 00:23:10,410 Hei? 252 00:23:11,119 --> 00:23:12,078 Ayuh. 253 00:23:38,020 --> 00:23:39,272 KESELAMATAN 254 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 - Hei, Adi. - Hei, Bob. 255 00:23:49,157 --> 00:23:51,784 - Jaga diri baik-baik. - Sudah tentu. 256 00:23:52,743 --> 00:23:53,870 Awak baik, Bob. 257 00:24:18,603 --> 00:24:19,437 AWAS 258 00:24:19,520 --> 00:24:20,521 CEGAH PENYAKIT 259 00:24:20,605 --> 00:24:27,570 PUSAT KESIHATAN LIL' SHERIFF 260 00:24:28,738 --> 00:24:32,617 TOLONG KEKALKAN JARAK 6 KAKI 261 00:24:41,334 --> 00:24:43,252 KUARANTIN DI SEBELAH SANA 262 00:24:43,336 --> 00:24:44,504 ELAKKAN PENYAKIT 263 00:24:44,587 --> 00:24:46,756 CUCI TANGAN DENGAN SABUN DAN AIR 264 00:24:46,839 --> 00:24:51,093 DATANGLAH SEMULA 265 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 Hai. 266 00:24:56,224 --> 00:24:57,141 Di mana Kevin? 267 00:24:57,975 --> 00:24:59,477 Dia dah berhenti kerja. 268 00:24:59,560 --> 00:25:02,730 Dengar kata zon selamat akan dibuka di pantai timur. 269 00:25:02,813 --> 00:25:05,441 Saya tak tahu pula pantai timur masih wujud. 270 00:25:05,525 --> 00:25:08,528 Sebenarnya, Kevin dah mula dapat demam kabin, 271 00:25:08,611 --> 00:25:11,113 jadi itu alasannya untuk pergi dari sini. 272 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 Doktor tak apa-apa? 273 00:25:13,741 --> 00:25:16,410 Ya, ia cuma pemeriksaan rutin. 274 00:25:16,494 --> 00:25:19,997 Biasalah, saya mudah lupa hari ini hari apa. 275 00:25:20,081 --> 00:25:22,124 - Betul. Hulurkan tangan. - Maaf. 276 00:25:27,004 --> 00:25:28,506 Semuanya baik. Duduklah. 277 00:25:28,589 --> 00:25:29,423 Terima kasih. 278 00:25:59,370 --> 00:26:01,372 Terima kasih. Jumpa lagi. 279 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 - En. Singh. - Ya. 280 00:26:08,713 --> 00:26:10,381 Doktor nak jumpa sekarang. 281 00:26:21,517 --> 00:26:23,185 Awak sibuk macam biasa? 282 00:26:24,437 --> 00:26:25,354 Nak ambil ubat? 283 00:26:26,814 --> 00:26:28,107 Ya. Terima kasih. 284 00:26:31,986 --> 00:26:33,696 Berapa lama dos itu berkesan? 285 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 Dia sembuh sepenuhnya selama 28 hari, kemudian… 286 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 Wabak itu kembali? 287 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 Ya. 288 00:26:41,996 --> 00:26:44,206 Ada simptom dengan campuran baru ini? 289 00:26:44,915 --> 00:26:48,836 Ada ruam kecil di kakinya, dia loya sedikit tapi makin bertenaga. 290 00:26:48,919 --> 00:26:51,255 Tentu kita hampir jumpa penawarnya. 291 00:26:53,049 --> 00:26:55,926 Dah sepuluh tahun awak kata begitu, 292 00:26:56,010 --> 00:27:00,765 tapi saya masih tak tahu jika ia kerana saya suami pesakit atau rakan sekerja. 293 00:27:04,727 --> 00:27:05,770 Apa ini? 294 00:27:05,853 --> 00:27:06,937 Semua rekod saya. 295 00:27:07,647 --> 00:27:11,442 Maklumat terperinci setiap versi yang saya guna untuk Rani, 296 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 yang berkesan dan tak berkesan. 297 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 Awak nak saya simpan? Saya dah berhenti kerja. 298 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Itu tak perlu. 299 00:27:20,618 --> 00:27:22,119 Saya tak mahu terlibat, 300 00:27:22,203 --> 00:27:25,498 kurang dengar jeritan dan kematian beramai-ramai. 301 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 - Awak tahu apa yang saya lalui. - Kita semua sama. 302 00:27:30,002 --> 00:27:33,214 Saya takkan tanya jika ada pilihan lain. 303 00:27:36,801 --> 00:27:38,469 Apa maksud awak, Gladys? 304 00:27:40,554 --> 00:27:42,181 Sebelum semua ini berlaku, 305 00:27:43,432 --> 00:27:47,978 saya beritahu semua pesakit saya yang mamogram selamatkan ramai wanita. 306 00:27:48,062 --> 00:27:49,772 Namun sejak virus itu muncul, 307 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 kanser menjadi masalah kedua. 308 00:27:54,485 --> 00:27:58,280 Sesuatu yang membunuh perlahan-lahan kini dianggap satu nikmat. 309 00:28:01,450 --> 00:28:02,952 Terukkah kanser awak? 310 00:28:04,286 --> 00:28:06,414 Ia pada tahap empat sekarang. 311 00:28:06,497 --> 00:28:08,332 Ya Tuhan, saya amat bersimpati. 312 00:28:09,250 --> 00:28:12,753 - Saya tergamam. - Awak boleh sambung kerja saya. 313 00:28:12,837 --> 00:28:17,633 - Saya tak tahu bagaimana nak mula. - Itulah gunanya buku ini. 314 00:28:19,051 --> 00:28:21,846 Saya dah buat banyak perkara yang saya tak suka, 315 00:28:22,847 --> 00:28:26,934 tapi kita perlu berikhtiar untuk hidup di dunia baru ini 316 00:28:27,601 --> 00:28:28,894 dengan apa jua cara. 317 00:28:30,020 --> 00:28:32,982 Rani masih hidup pun kerana awak 318 00:28:33,065 --> 00:28:36,235 dan kami berdua terhutang budi kepada awak. 319 00:28:36,318 --> 00:28:38,070 Dulu saya pernah terfikir 320 00:28:39,196 --> 00:28:42,450 yang saya ditakdirkan untuk mencari penawar virus itu 321 00:28:42,533 --> 00:28:44,452 tapi kini saya tahu saya salah. 322 00:28:46,036 --> 00:28:47,204 Ia takdir awak. 323 00:28:49,665 --> 00:28:51,292 Kenapa awak begitu yakin? 324 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Awak pasti akan berkorban apa saja demi isteri awak, Dr. Singh 325 00:28:56,130 --> 00:28:58,841 dan keazaman itulah yang kita perlukan. 326 00:29:12,730 --> 00:29:13,647 Apa masalahnya? 327 00:29:16,859 --> 00:29:18,527 Ubat habis lagi? 328 00:29:19,111 --> 00:29:20,613 Tidak, dia dah pergi. 329 00:29:22,156 --> 00:29:23,282 Saya tak faham. 330 00:29:24,742 --> 00:29:28,245 Dia tinggalkan arahan. Sekarang, saya perlu buat ubat awak. 331 00:29:32,666 --> 00:29:34,960 Gaya awak macamlah ia teruk sangat. 332 00:29:36,170 --> 00:29:39,340 Eloklah kalau suami saya sendiri yang jaga kesihatan saya. 333 00:29:40,424 --> 00:29:42,843 Tak, awak tak faham apa yang dia… 334 00:29:43,677 --> 00:29:45,763 Apa yang dia buat. Ia… 335 00:29:47,932 --> 00:29:49,350 Kenapa, Adi? 336 00:29:53,229 --> 00:29:55,564 Ia bertentangan dengan pendirian kita. 337 00:29:59,860 --> 00:30:01,445 Saya tak sanggup buat. 338 00:30:52,079 --> 00:30:53,581 CHURNERS KACANG BEREMPAH 339 00:31:07,094 --> 00:31:08,554 Token MRE. 340 00:31:08,637 --> 00:31:10,681 Ia untuk makanan tentera. 341 00:31:11,307 --> 00:31:13,893 Saya cuma ambil apa yang perlu untuk kembali ke pasar. 342 00:31:14,935 --> 00:31:16,270 Kami tak nak duit. 343 00:31:16,353 --> 00:31:19,189 Saya nak beri ubat tapi dia hilangkan semuanya. 344 00:31:20,399 --> 00:31:23,193 - Apa awak buat dengan dia? - Saya nak usir dia. 345 00:31:23,903 --> 00:31:25,321 Tapi ia tak semudah itu. 346 00:31:26,697 --> 00:31:28,741 Awak orang mereka, bukan? 347 00:31:29,950 --> 00:31:31,076 Saya… 348 00:31:32,661 --> 00:31:33,662 nampak tanda itu. 349 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Itu dulu. 350 00:31:36,749 --> 00:31:38,208 Awak bunuh berapa orang? 351 00:31:38,292 --> 00:31:40,711 - Janganlah tanya. - Mereka patut mati? 352 00:31:42,171 --> 00:31:44,131 Awak nak bunuh keluarga saya? 353 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 Anak saya? 354 00:31:46,800 --> 00:31:48,636 Saya datang untuk cari makanan. 355 00:31:49,970 --> 00:31:51,055 Puan, dengar sini, 356 00:31:51,972 --> 00:31:54,183 saya buat apa yang perlu untuk hidup. 357 00:31:55,059 --> 00:31:56,560 Sama seperti orang lain. 358 00:31:59,313 --> 00:32:00,648 Kami tak pernah curi, 359 00:32:01,774 --> 00:32:02,900 atau culik. 360 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 Kami juga tak bunuh orang. 361 00:32:04,693 --> 00:32:08,948 Itu kerana orang macam saya buat semua itu untuk awak. 362 00:32:11,283 --> 00:32:13,327 Dia fikir awak akan jaga dia. 363 00:32:13,410 --> 00:32:15,621 Biar dia fikir apa saja yang dia nak. 364 00:32:16,163 --> 00:32:17,498 Jika saya boleh pilih… 365 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 budak-budak sepertinya takkan wujud. 366 00:32:21,752 --> 00:32:23,128 Jadi, kenapa selamatkan dia? 367 00:32:24,004 --> 00:32:25,255 Apa bezanya? 368 00:32:29,426 --> 00:32:30,636 Saya ada cadangan. 369 00:32:34,098 --> 00:32:35,557 Apa kata awak jaga dia? 370 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 Saya selamatkan dia, awak jaga dia. Dia selamat di sini. 371 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 Ibunya bagaimana? 372 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Awak bagaikan ibu kepadanya. 373 00:32:55,619 --> 00:32:58,080 Saya kena tanya George dulu. 374 00:32:58,163 --> 00:33:00,416 Bagus. Beritahu dia kacang dah habis. 375 00:33:12,761 --> 00:33:14,888 Awak pernah jumpa budak macam saya? 376 00:33:15,472 --> 00:33:18,809 Kami pernah nampak budak perempuan bobcat di dalam hutan, 377 00:33:18,892 --> 00:33:21,353 tapi dia tak bercakap macam awak. 378 00:33:22,062 --> 00:33:23,480 Ayah saya halau dia. 379 00:33:24,231 --> 00:33:25,190 Kenapa? 380 00:33:25,274 --> 00:33:27,651 Dia kata ia salah budak haiwan. 381 00:33:28,569 --> 00:33:29,486 Apa salah kami? 382 00:33:29,570 --> 00:33:32,322 Buat semua orang sakit dan mati. 383 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Abah saya tulis buku itu. 384 00:33:39,913 --> 00:33:40,748 Siapa? 385 00:33:41,248 --> 00:33:43,834 Abah saya tulis banyak buku. 386 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Rupa The Velveteen Rabbit tak macam ini. 387 00:33:50,049 --> 00:33:51,425 Siapa lukis gambar ini? 388 00:33:52,426 --> 00:33:54,386 Matanya nampak pelik. 389 00:33:55,929 --> 00:33:57,890 Ia nampak macam ada tahi hidung. 390 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Awak ada nampak api? 391 00:34:15,157 --> 00:34:16,033 Apa? 392 00:34:19,620 --> 00:34:23,707 Sepatutnya ada api di merata tempat. 393 00:34:25,876 --> 00:34:27,127 Awak pelik, Hantu Gula. 394 00:34:27,711 --> 00:34:28,587 Pelik betul. 395 00:34:29,379 --> 00:34:31,048 Anak-anak, masa untuk tidur. 396 00:34:40,849 --> 00:34:42,643 Apa rasanya ada mak? 397 00:34:43,977 --> 00:34:45,145 Seronok juga. 398 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 Sama macam ada ayah, 399 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 tapi lagi seronok. 400 00:34:54,696 --> 00:34:56,365 Hei, awak nak baju panas? 401 00:34:56,448 --> 00:34:58,158 Kami ada banyak. 402 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Terima kasih. 403 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Anak-anak, tutup lampu. 404 00:35:12,339 --> 00:35:13,590 Baju kamu tersangkut? 405 00:35:18,637 --> 00:35:20,472 Nah. Ia dah sempurna semula. 406 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 Okey. 407 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 Selamat malam, sayang. 408 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 Semoga mimpi indah. 409 00:35:56,091 --> 00:35:58,343 Mak kamu tinggal berdekatan Red Rocks? 410 00:35:59,344 --> 00:36:00,345 Red apa? 411 00:36:00,429 --> 00:36:02,973 Kami pergi ke sana untuk dengar muzik, 412 00:36:03,056 --> 00:36:04,641 sebelum kamu dilahirkan. 413 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 Semasa kami lebih aktif. 414 00:36:07,603 --> 00:36:10,439 Kami suka muzik sama seperti kamu. 415 00:36:12,107 --> 00:36:13,192 Red Rocks. 416 00:36:18,280 --> 00:36:19,656 Selamat malam, Gus. 417 00:36:20,157 --> 00:36:21,909 Saya gembira bertemu kamu. 418 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Kita berbual pagi esok, okey? 419 00:36:37,090 --> 00:36:39,218 - Terkejutnya saya. - Ia menyeramkan. 420 00:36:39,301 --> 00:36:41,220 - Selamat malam. - Selamat malam. 421 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Abang Besar. 422 00:37:55,711 --> 00:37:57,004 Saya juga tak boleh tidur. 423 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 Kita pergi sekarang? 424 00:38:35,959 --> 00:38:36,918 Ada lagi. 425 00:38:37,002 --> 00:38:37,961 Berapa orang? 426 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 Ramai, tapi baunya sukar dikesan dalam hujan. 427 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 Tolong beri perhatian. 428 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 - George. - Apa itu? 429 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Kami bukan memburu kamu atau keluarga kamu, 430 00:39:16,124 --> 00:39:19,920 tapi kami percaya kamu melindungi budak haiwan. 431 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 - Rusty. - Oleh itu, kami berhak masuk. 432 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Rusty. 433 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Menurut undang-undang Abbot, kami berhak menggeledah rumah kamu, 434 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 atau kamu boleh serahkan hibrid itu secara sukarela. 435 00:39:37,270 --> 00:39:40,357 - Jadi, tiada siapa akan cedera. - Gus, mari sini. 436 00:39:40,440 --> 00:39:42,692 - Kami kira sampai tiga… - Mari sini. 437 00:39:42,776 --> 00:39:44,653 …untuk kamu serahkannya. 438 00:39:48,698 --> 00:39:49,616 Satu… 439 00:39:53,203 --> 00:39:54,162 dua… 440 00:39:57,582 --> 00:39:58,708 Okey. 441 00:39:58,792 --> 00:39:59,751 Tiga! 442 00:40:45,964 --> 00:40:47,090 Mari sini, budak pelik. 443 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 Kamu fikir tempat ini selamat? 444 00:40:57,392 --> 00:40:58,935 Buat pengetahuan kamu, 445 00:41:04,649 --> 00:41:06,026 kami akan menemui kamu. 446 00:41:18,288 --> 00:41:19,289 Comelnya. 447 00:41:21,416 --> 00:41:23,502 Kamu suka berada bersama bangkai? 448 00:41:24,002 --> 00:41:25,587 Mari saya jadikan kamu bangkai. 449 00:42:11,675 --> 00:42:12,634 Terima kasih. 450 00:42:24,354 --> 00:42:25,689 Awak nak lagi? 451 00:42:28,525 --> 00:42:31,194 Tolong jangan salah faham. 452 00:42:31,778 --> 00:42:33,405 Dia nampak baik, tapi… 453 00:42:34,698 --> 00:42:36,408 Kami perlu lindungi keluarga. 454 00:42:37,117 --> 00:42:40,370 Awak ambil tindakan yang perlu untuk hidup. 455 00:42:41,955 --> 00:42:44,874 Tapi saya kagum melihat awak masih sehebat dulu. 456 00:42:44,958 --> 00:42:47,043 - Saya rasa, "Hebat…" - George! 457 00:42:48,086 --> 00:42:48,920 Baik. 458 00:42:49,671 --> 00:42:50,505 Ya. 459 00:43:08,982 --> 00:43:10,942 Maaf kerana panggil awak pelik. 460 00:43:13,111 --> 00:43:14,029 Tak apa. 461 00:43:15,363 --> 00:43:17,324 Maaf kerana ada orang mati. 462 00:43:18,658 --> 00:43:19,659 Tak apa. 463 00:43:21,578 --> 00:43:23,121 Saya harap awak jumpa mak awak. 464 00:43:25,582 --> 00:43:26,499 Saya juga. 465 00:44:03,828 --> 00:44:07,207 PUNCAK TINJAU GONDOLA 466 00:44:43,034 --> 00:44:46,705 Abang tak perlu tolong saya cari dia. Saya boleh buat sendiri. 467 00:44:53,086 --> 00:44:54,254 Beginilah. 468 00:44:56,339 --> 00:44:59,300 Saya bawa kamu setakat pekan seterusnya saja. 469 00:45:01,594 --> 00:45:04,222 - Kemudian, Red Rocks, ya? - Jangan melampau. 470 00:45:06,391 --> 00:45:11,646 Buat kali pertama dalam hidupnya, Gus dapat mengembara. 471 00:45:19,988 --> 00:45:21,948 Namun setiap pengembaraan baru… 472 00:45:23,533 --> 00:45:25,160 turut disertai bahaya baru. 473 00:45:39,632 --> 00:45:43,178 Sementara itu, Aimee pula sudah melupakan dunia luar. 474 00:45:45,180 --> 00:45:46,598 Walau bagaimanapun, 475 00:45:46,681 --> 00:45:50,059 dunia luar belum melupakannya. 476 00:48:23,087 --> 00:48:25,632 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin