1 00:00:13,075 --> 00:00:16,328 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,336 --> 00:00:26,464 ‎에이미의 이야기를 모르고는 3 00:00:27,089 --> 00:00:29,008 ‎거스의 이야기를 알 수 없습니다 4 00:00:31,052 --> 00:00:34,638 ‎세상 끝에서 이어지는 연결 고리란 ‎아주 신기하죠 5 00:00:36,098 --> 00:00:37,850 ‎에이미는 그런 일을 ‎전혀 예상하지 못했습니다 6 00:00:37,933 --> 00:00:40,811 ‎왜냐하면 대붕괴 이전에는… 7 00:00:41,979 --> 00:00:43,814 ‎아예 서로 말을 ‎안 하는 것 같아요 8 00:00:43,898 --> 00:00:46,317 ‎그 어떤 것에도 연결되기 ‎힘든 시간을 보냈거든요 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,194 ‎애 셋을 갖자는 게 ‎누구 결정이었지? 10 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 ‎애들 일로 날 탓하면 안 되지 11 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 ‎- 이이는 제 말을 안 들어요 ‎- 너무 불공평한 말이에요 12 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 ‎- 난 당신 말만 듣잖아 ‎- 그럼 방금 내가 뭐라고 했어? 13 00:00:56,035 --> 00:00:57,620 ‎그이 직업은 좋은데… 14 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 ‎많은 사람처럼 에이미는 ‎우리에 갇혀 살았습니다 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,834 ‎재미없는 일상이란 ‎우리 속에서요 16 00:01:03,918 --> 00:01:05,002 ‎역겨워요 17 00:01:10,466 --> 00:01:12,802 ‎그리고 그 우리는 ‎더 작아질 참이었죠 18 00:01:15,513 --> 00:01:19,016 ‎비상경보 방송입니다 ‎실제 상황입니다 19 00:01:20,643 --> 00:01:24,355 ‎자비가 없죠 ‎바이러스는 여기 있습니다, 현재요 20 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 ‎기도를 안 하던 분이라면 ‎지금부터 시작하시는 게 좋겠군요 21 00:01:29,026 --> 00:01:29,944 ‎H5G9는‎… 22 00:01:33,823 --> 00:01:35,741 ‎강제 격리 조치입니다 23 00:01:35,825 --> 00:01:38,452 ‎반복합니다 ‎강제 격리 조치입니다 24 00:01:42,498 --> 00:01:45,376 ‎당국에서는 온 국민이 ‎실내에 머물도록 했습니다 25 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 ‎집 문을 걸어 잠그세요 26 00:01:46,961 --> 00:01:50,089 ‎증상을 보이는 누구와도 ‎접촉하지 마십시오 27 00:01:50,172 --> 00:01:53,634 ‎건강한 상태라면 ‎현재 있는 곳에서 격리하세요 28 00:01:55,719 --> 00:01:57,138 ‎몇 시간은 며칠로 이어졌고 29 00:01:58,597 --> 00:02:00,224 ‎며칠은 몇 주가 됐습니다 30 00:02:01,475 --> 00:02:03,978 ‎에이미는 갇혀버렸죠 31 00:02:15,948 --> 00:02:19,451 ‎하지만 세상이 에이미를 ‎영원히 가뒀다는 생각이 들었을 때 32 00:02:23,080 --> 00:02:25,291 ‎자연에는 다른 생각이 있었습니다 33 00:03:13,422 --> 00:03:15,883 ‎그리고 에이미 인생에서 처음으로 34 00:03:17,885 --> 00:03:19,303 ‎정신이 맑아지는 기분이 들었죠 35 00:03:24,558 --> 00:03:25,517 ‎그 순간 36 00:03:26,268 --> 00:03:30,522 ‎에이미는 정확히 ‎어디로 가야 할지 알았습니다 37 00:03:30,606 --> 00:03:32,358 ‎"동물원 ‎에식스 카운티" 38 00:03:51,418 --> 00:03:52,253 ‎안녕 39 00:03:56,090 --> 00:03:57,299 ‎다들 떠났구나? 40 00:04:03,889 --> 00:04:05,516 ‎자유로워질 준비 됐어? 41 00:04:06,892 --> 00:04:07,768 ‎응? 42 00:04:14,275 --> 00:04:16,235 ‎어떤 이야기들은 ‎처음부터 시작하죠 43 00:04:19,321 --> 00:04:21,865 ‎그래, 그럼 날아 봐 44 00:04:24,410 --> 00:04:27,413 ‎에이미의 이야기는 ‎여기서 시작합니다 45 00:04:41,010 --> 00:04:44,763 ‎그리고 저 멀리 ‎깊은 숲속 어딘가에서 46 00:04:45,681 --> 00:04:48,225 ‎운명은 우리 이야기들을 ‎하나로 묶어 줬습니다 47 00:04:55,441 --> 00:04:57,818 ‎덩치 아저씨! 48 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 ‎나 기다려요! 49 00:05:14,585 --> 00:05:16,086 ‎언제까지 날 따라올 거냐? 50 00:05:17,004 --> 00:05:18,213 ‎아마 거기 도착할 때까지요 51 00:05:18,297 --> 00:05:19,298 ‎어디? 52 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 ‎콜로라도요 ‎거기 계시니까요 53 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 ‎누가? 54 00:05:22,468 --> 00:05:23,469 ‎우리 엄마요 55 00:05:25,637 --> 00:05:27,056 ‎이 얘기를 잊고 안 했네 56 00:05:27,890 --> 00:05:29,183 ‎콜로라도는 폭발했어 57 00:05:30,017 --> 00:05:31,060 ‎맞아 58 00:05:32,102 --> 00:05:33,187 ‎전부 사라졌지 59 00:05:33,979 --> 00:05:35,689 ‎레이저 때문이었을 거야 60 00:05:36,565 --> 00:05:39,109 ‎거기 있던 사람들은 ‎다 죽었어, 슬픈 일이지 61 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 ‎그걸 몰랐다니 안됐다 ‎어쩔 수 없지, 잘 살아라 62 00:05:45,407 --> 00:05:46,241 ‎농담이구나 63 00:05:52,122 --> 00:05:53,582 ‎아저씨 농담은 별로 재미없네요 64 00:05:53,665 --> 00:05:57,586 ‎사슴 꼬맹이가 밖에서 혼자 살 수 ‎있다고 생각하는 것만큼 말이지 65 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 ‎전 혼자 아니에요 ‎아저씨가 있잖아요 66 00:06:02,925 --> 00:06:05,302 ‎- 내가 뭐랬어? ‎- 혼자 엄마를 찾으러 나가면… 67 00:06:05,386 --> 00:06:06,637 ‎거기서 살랬잖아 68 00:06:06,720 --> 00:06:09,431 ‎살던 데서 떠나지 말고 ‎숲속에서 지내랬지 69 00:06:09,515 --> 00:06:12,142 ‎그리고 나무를 씹든 뭐든 ‎하던 대로 하라고 70 00:06:21,819 --> 00:06:22,653 ‎뭐 하는 거야? 71 00:06:22,736 --> 00:06:25,197 ‎퍼바가 지나온 길은 ‎처음 상태 그대로 둬야 한댔어요 72 00:06:25,280 --> 00:06:27,574 ‎쓰레기를 숨겨야 나쁜 사람들이 ‎우리를 못 찾는다고요 73 00:06:38,252 --> 00:06:39,169 ‎금방 올게요 74 00:07:33,390 --> 00:07:34,433 ‎어디 맞혀 보자 75 00:07:35,559 --> 00:07:37,060 ‎너도 야행성이구나 76 00:07:38,479 --> 00:07:40,481 ‎조용히 있을게요, 맹세해요 77 00:07:41,190 --> 00:07:42,524 ‎안 돼, 꼬마야 78 00:07:43,233 --> 00:07:44,860 ‎거기 뒤에 있으면 소름 끼쳐 79 00:07:45,819 --> 00:07:47,446 ‎내가 볼 수 있는 곳으로 와라 80 00:07:52,618 --> 00:07:53,744 ‎어디 살아요? 81 00:07:54,369 --> 00:07:55,746 ‎- 아무 데나 ‎- 그게 어딘데요? 82 00:07:56,246 --> 00:07:58,332 ‎- 살고 싶은 곳 아무 데서나 살아 ‎- 친구들 있어요? 83 00:07:58,415 --> 00:07:59,791 ‎- 아니 ‎- 왜요? 84 00:07:59,875 --> 00:08:01,627 ‎- 죽었어 ‎- 우리 엄마 알아요? 85 00:08:01,710 --> 00:08:02,878 ‎- 아니 ‎- 왜요? 86 00:08:02,961 --> 00:08:04,922 ‎- 아마 죽었을 거야 ‎- 어떻게 알아요? 87 00:08:05,005 --> 00:08:06,965 ‎- 대부분 죽었으니까 ‎- 콜로라도는 얼마나 멀어요? 88 00:08:07,049 --> 00:08:08,759 ‎- 수백만 km 떨어져 있어 ‎- 얼마나 걸려요? 89 00:08:08,842 --> 00:08:11,553 ‎- 몰라, 너 데려갈 거 아니니까 ‎- 왜요? 90 00:08:12,304 --> 00:08:14,765 ‎왜냐하면 난 할 일이 있어 91 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 ‎- 어떤 거요? ‎- 내 말을 믿어 92 00:08:17,851 --> 00:08:20,729 ‎나 같은 놈들은 ‎너 같은 애들한테 안 좋아 93 00:08:27,945 --> 00:08:29,655 ‎아저씨가 모든 불을 다 껐어요? 94 00:08:29,738 --> 00:08:30,989 ‎무슨 불? 95 00:08:31,073 --> 00:08:34,660 ‎우리 퍼바가 나쁜 사람들 전부 ‎철조망 밖 불구덩이에 있댔어요 96 00:08:35,452 --> 00:08:37,496 ‎근데 다른 불은 안 보이네요 97 00:08:42,167 --> 00:08:43,252 ‎음식이나 다 먹어 98 00:08:46,213 --> 00:08:47,047 ‎이제 뭐 해요? 99 00:08:48,006 --> 00:08:49,132 ‎난 잘 거야 100 00:08:49,216 --> 00:08:50,384 ‎전 뭐 해야 하죠? 101 00:08:50,467 --> 00:08:53,220 ‎아침에 사라져 주기만 한다면 ‎뭘 하든 상관없어 102 00:09:16,743 --> 00:09:18,870 ‎인마 103 00:09:19,746 --> 00:09:20,622 ‎안 돼 104 00:09:21,790 --> 00:09:24,042 ‎안 돼, 음식을 다? 105 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 ‎이 망할… 106 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 ‎내 지도! 107 00:09:33,594 --> 00:09:35,095 ‎이건 다 어디 갔어? 108 00:09:35,178 --> 00:09:38,348 ‎몰라요 ‎몇 개 먹었는데 맛도 없고 109 00:09:38,849 --> 00:09:39,975 ‎속이 이상해졌어요 110 00:09:40,058 --> 00:09:41,727 ‎이건 사탕이 아니야 111 00:09:41,810 --> 00:09:43,353 ‎남은 건 다 어딨어? 112 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 ‎제길! 113 00:09:54,656 --> 00:09:56,408 ‎근데 저 시럽 더 가져왔어요! 114 00:09:56,491 --> 00:09:57,451 ‎집에 가 115 00:09:57,534 --> 00:09:59,077 ‎제 몫도 드세요! 116 00:09:59,745 --> 00:10:00,621 ‎이리 와! 117 00:10:01,121 --> 00:10:03,749 ‎난 약도 없고 ‎여기서 나갈 방법도 없어 118 00:10:03,832 --> 00:10:06,376 ‎물도 없고 음식도 없지 119 00:10:06,460 --> 00:10:08,920 ‎난 음식을 못 먹으면 화가 나 120 00:10:09,504 --> 00:10:11,632 ‎화난 모습이 어떤가 보고 싶어? 121 00:10:12,674 --> 00:10:14,051 ‎전 음식 어딨는지 알아요 122 00:10:45,290 --> 00:10:47,250 ‎같이 들어가면 안 돼요? 123 00:10:48,919 --> 00:10:49,836 ‎야… 124 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 ‎들어가! 125 00:10:56,051 --> 00:10:56,885 ‎말하지 말고 126 00:10:58,762 --> 00:10:59,805 ‎음식을 가지고 127 00:11:00,514 --> 00:11:01,515 ‎도망 나온다 128 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 ‎말하지 말고 음식을 가지고… 129 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 ‎아빠? 130 00:12:28,143 --> 00:12:31,521 ‎내 머리 내버려 둬! ‎안 내줄 거야! 131 00:12:51,208 --> 00:12:52,667 ‎방문자가 많나요? 132 00:12:55,504 --> 00:12:56,379 ‎한 번도 없었어요 133 00:12:58,256 --> 00:12:59,925 ‎그럼 마스크 벗어요 134 00:13:01,426 --> 00:13:02,844 ‎전 질병 안 걸렸어요 135 00:13:05,138 --> 00:13:08,016 ‎가족끼리만 여기 살았다면 ‎여러분도 멀쩡할 테고요 136 00:13:10,352 --> 00:13:12,771 ‎밖에 아직 바이러스가 있나요? 137 00:13:12,854 --> 00:13:13,939 ‎나왔다 들어갔다 해요 138 00:13:14,689 --> 00:13:16,024 ‎그럼… 139 00:13:18,318 --> 00:13:20,821 ‎이 녀석들은 질병에 걸리지 않고 ‎퍼뜨릴 수도 없어요 140 00:13:22,322 --> 00:13:24,032 ‎사람들이 왜 아직도 ‎그 말을 믿나 모르겠네요 141 00:13:29,830 --> 00:13:31,206 ‎우린 밖에 거의 안 나가요 142 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 ‎러스티! 143 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 ‎식탁에서 그러지 마 144 00:13:42,050 --> 00:13:43,176 ‎네 방으로 가렴 145 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 ‎잠깐만 146 00:13:50,433 --> 00:13:51,434 ‎이제 낫네 147 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 ‎고맙다 148 00:14:00,652 --> 00:14:01,945 ‎러스티 엄마예요? 149 00:14:03,989 --> 00:14:06,283 ‎- 전 엄마를 못 만나 봤어요 ‎- 얘기 들어주면 끝없어요 150 00:14:09,870 --> 00:14:10,954 ‎말은 누구한테 배웠니? 151 00:14:11,037 --> 00:14:13,206 ‎우리 퍼바한테요 ‎공부를 가르쳐 줬어요 152 00:14:13,290 --> 00:14:14,916 ‎애 아버지는 ‎질병에 걸린 거 같더군요 153 00:14:16,376 --> 00:14:18,086 ‎- 버디 아세요? ‎- 뭐라고? 154 00:14:19,421 --> 00:14:21,715 ‎우리 엄마예요 ‎엄마를 찾으려고 하고 있어요 155 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 ‎미안하다, 모르는 분이야 156 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 ‎근데 멋진 분 같네 157 00:14:29,973 --> 00:14:31,558 ‎제가 알려 주려고 했어요 158 00:14:31,641 --> 00:14:35,145 ‎살아계시지 않을 거라고요 ‎근데 고집이 아주 셉디다 159 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 ‎둘은 어떻게 알아요? 160 00:14:36,980 --> 00:14:38,815 ‎- 몰라요 ‎- 절 콜로라도에 데려다줄 거예요 161 00:14:42,527 --> 00:14:43,570 ‎몇 살이니, 거스? 162 00:14:43,653 --> 00:14:45,363 ‎제 생각에는 10살이에요 163 00:14:45,447 --> 00:14:47,073 ‎저 종에선 나이가 많은 편 아니야? 164 00:14:47,657 --> 00:14:48,617 ‎러스티는 몇 살인데요? 165 00:14:48,700 --> 00:14:50,035 ‎11살이야 166 00:14:50,619 --> 00:14:51,912 ‎러스티는 마지막… 167 00:14:51,995 --> 00:14:53,330 ‎마지막 애들 중에 1명이야 168 00:14:53,413 --> 00:14:55,790 ‎인간인 애들, 그… 169 00:14:57,876 --> 00:14:59,753 ‎그 후부터는 모든 아이가 ‎너처럼 태어났거든 170 00:14:59,836 --> 00:15:01,087 ‎같이 놀아도 돼요? 171 00:15:03,298 --> 00:15:04,257 ‎글쎄다 172 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 ‎거스가 물어요? 173 00:15:09,095 --> 00:15:10,430 ‎너 물어? 174 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 ‎그럼 가서 놀아, 사탕쟁이 175 00:15:15,518 --> 00:15:16,478 ‎그래 176 00:15:44,547 --> 00:15:46,549 ‎달에 사람들 보냈던 거 알아? 177 00:15:48,218 --> 00:15:51,346 ‎우리 아빠가 그러는데 ‎사람들을 우주로 보내고 그랬대 178 00:15:56,559 --> 00:15:58,311 ‎넌 달에 가본 적 있어? 179 00:15:58,395 --> 00:16:00,313 ‎아니, 쇼핑몰에는 ‎한 번 가 봤어 180 00:16:05,402 --> 00:16:06,569 ‎똥은 사슴 똥처럼 눠? 181 00:16:07,779 --> 00:16:08,655 ‎아니 182 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 ‎네 귀는 부드러워? ‎아니면 돼지 귀처럼 불쾌해? 183 00:16:13,159 --> 00:16:14,995 ‎가끔 나한테 ‎귀가 있는 것도 까먹어 184 00:16:15,745 --> 00:16:17,080 ‎가려울 때만 빼고 185 00:16:18,540 --> 00:16:20,709 ‎'스니커스'라고 ‎골든레트리버를 키웠었는데 186 00:16:21,418 --> 00:16:24,170 ‎귀를 긁어 주면 ‎발을 마구 구르곤 했어 187 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 ‎너도 그래? 188 00:16:28,758 --> 00:16:29,592 ‎나도 몰라 189 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 ‎내가 긁어 봐도 돼? 190 00:16:41,271 --> 00:16:42,105 ‎짱이다 191 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 ‎- 기차놀이 할 줄 알아? ‎- 응, 기차가 뭔데? 192 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 ‎애벌레처럼 생겼고 ‎빨리 달리는 거야 193 00:16:47,944 --> 00:16:49,320 ‎그럼 어떻게 노는 건데? 194 00:16:49,404 --> 00:16:51,614 ‎손을 얹은 다음에 밀어 195 00:16:53,199 --> 00:16:54,200 ‎재밌다 196 00:17:03,293 --> 00:17:04,836 ‎제가 생각하는 분 맞나요? 197 00:17:06,004 --> 00:17:07,047 ‎글쎄요 198 00:17:07,130 --> 00:17:08,048 ‎저 아세요? 199 00:17:09,174 --> 00:17:11,051 ‎그 풋볼 선수 있잖아요 200 00:17:11,134 --> 00:17:13,261 ‎팀이 어디였더라? 201 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 ‎'게이터스'? 202 00:17:14,721 --> 00:17:16,222 ‎- '가디언스'요 ‎- 맞아요 203 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 ‎- 티미 제퍼드 ‎- 토미예요 204 00:17:29,110 --> 00:17:30,987 ‎그럼 상황이 안 좋아졌을 때 ‎어디 있었어요? 205 00:17:33,782 --> 00:17:36,284 ‎생각 안 하려고 해요 206 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 ‎이해합니다 207 00:17:39,662 --> 00:17:40,580 ‎베브는 직장에 있었어요 208 00:17:41,623 --> 00:17:42,916 ‎우리 둘 다요 209 00:17:43,666 --> 00:17:45,543 ‎당시에는 서로 ‎거의 못 만났어요 210 00:17:46,252 --> 00:17:48,296 ‎여러모로 흩어져 가던 모든 것이 211 00:17:48,379 --> 00:17:50,173 ‎실은 우리를 가족으로 뭉쳐 줬죠 212 00:17:50,256 --> 00:17:51,966 ‎살아남아서 다행이네요 213 00:17:54,427 --> 00:17:55,970 ‎아무도 우리가 ‎여기 있는지 몰라서예요 214 00:18:00,016 --> 00:18:01,184 ‎우리한테 원하는 게 뭡니까? 215 00:18:03,269 --> 00:18:06,147 ‎폭풍이 멎을 때까지 ‎하룻밤만 보냅시다 216 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 ‎- 베브랑 먼저 상의해야겠어요 ‎- 부탁이 아닌데요 217 00:18:13,446 --> 00:18:15,156 ‎곤란한 일은 안 만들고 싶네요 218 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 ‎마찬가지요 219 00:18:31,297 --> 00:18:32,382 ‎모닥불을 피웠군 220 00:18:46,354 --> 00:18:48,064 ‎흩어져서 놈을 찾아 221 00:18:49,440 --> 00:18:51,067 ‎- 마르코 ‎- 폴로 222 00:19:02,328 --> 00:19:03,246 ‎마르코 223 00:19:03,746 --> 00:19:04,664 ‎폴로 224 00:19:06,833 --> 00:19:09,377 ‎불공평해! ‎거스는 다 들어요, 엄마! 225 00:19:09,460 --> 00:19:13,047 ‎거스는 너랑 달라 ‎둘 다 잘하는 게임을 해 226 00:19:13,131 --> 00:19:14,924 ‎네 레코드들 보여 주는 건 어때? 227 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 ‎음악 들어 봤어, 거스? 228 00:20:34,754 --> 00:20:37,173 ‎폭풍이 임박한 가운데… 229 00:20:38,049 --> 00:20:40,843 ‎"사상 최고의 남편" 230 00:20:40,927 --> 00:20:44,055 ‎다른 폭풍은 옐로스톤에서 ‎먼 곳으로 향했습니다 231 00:20:45,014 --> 00:20:48,518 ‎곧장 아디트야 싱에게 향했죠 232 00:21:11,666 --> 00:21:13,167 ‎그렇지, 고마워 233 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 ‎- 진심이야? ‎- 봐줘, 나한텐 또 모음만 있어 234 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 ‎- 당신 속임수 쓰는 거 다 알아 ‎- 내 남편이 징징이였구나 235 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 ‎뭐야? 236 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 ‎'XI'는 단어 아니야! 237 00:21:23,886 --> 00:21:26,180 ‎점수 3배짜리 단어 맞아 ‎그리스어 알파벳 14번째 문자 238 00:21:27,348 --> 00:21:28,641 ‎인터넷이 정말 그립다 239 00:21:28,725 --> 00:21:31,477 ‎내 말이 맞나 확인하고 싶어서 ‎인터넷이 그리워? 240 00:21:31,561 --> 00:21:34,897 ‎그것도 있고 ‎다른 것도 있지만 주로… 241 00:21:35,523 --> 00:21:36,983 ‎이것 때문에, 짠! 242 00:21:37,066 --> 00:21:39,652 ‎'모기'? 그 단어 ‎얼마나 오래 가지고 있었어? 243 00:21:39,736 --> 00:21:40,862 ‎내가 당신 이길 거야 244 00:22:12,643 --> 00:22:15,480 ‎- 미안해, 여보 ‎- 당신이 그렇게 부를 때 싫더라 245 00:22:19,442 --> 00:22:20,401 ‎제발 246 00:22:25,114 --> 00:22:28,076 ‎그래, 약이 얼마 없으니 ‎벨 박사님한테 다녀올게 247 00:22:29,285 --> 00:22:31,954 ‎게임 중단하려고 수 쓰는 거면… 248 00:22:33,247 --> 00:22:36,334 ‎당신 아픈 모습을 ‎이웃들이 보면 안 되잖아 249 00:22:38,378 --> 00:22:40,463 ‎올 때 감자튀김이라도 ‎사다 주면 안 돼? 250 00:22:42,256 --> 00:22:43,383 ‎사과파이는? 251 00:22:44,425 --> 00:22:46,677 ‎- 딸기 밀크셰이크도 있으면 좋지 ‎- 와 252 00:22:48,388 --> 00:22:49,263 ‎자기야 253 00:22:50,973 --> 00:22:51,849 ‎사랑해 254 00:22:52,350 --> 00:22:53,309 ‎나도 사랑해 255 00:23:07,824 --> 00:23:09,409 ‎달릴 준비 됐어, 트릭시? 256 00:23:09,492 --> 00:23:10,326 ‎응? 257 00:23:11,077 --> 00:23:12,078 ‎가자 258 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 ‎- 안녕하세요, 아디 ‎- 안녕하세요, 밥 259 00:23:49,157 --> 00:23:51,659 ‎- 둘 다 안전하게 다녀와요 ‎- 네, 그럴게요 260 00:23:52,910 --> 00:23:53,953 ‎고마워요, 밥 261 00:24:18,394 --> 00:24:20,521 ‎"주의, 질병 예방" 262 00:24:28,738 --> 00:24:32,450 ‎"물리적 거리 ‎1.8m 유지하세요" 263 00:24:41,334 --> 00:24:43,544 ‎"격리실은 이쪽입니다" 264 00:24:43,628 --> 00:24:46,756 ‎"질병 예방을 위해 ‎비누와 물로 손을 씻으세요" 265 00:24:46,839 --> 00:24:50,760 ‎"이제 여러분 모두 돌아와요" 266 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 ‎안녕하세요 267 00:24:56,182 --> 00:24:57,099 ‎케빈은 어딨어요? 268 00:24:57,767 --> 00:24:59,477 ‎며칠 전에 떠났어요 269 00:25:00,061 --> 00:25:02,730 ‎동쪽 연안에 새로운 안전지대가 ‎생겼다는 말을 들었대요 270 00:25:03,314 --> 00:25:05,149 ‎동쪽 연안은 더는 ‎존재하지 않는 줄 알았는데요 271 00:25:05,733 --> 00:25:08,528 ‎우리끼리 얘기지만 케빈이 ‎교외 생활을 답답해했어요 272 00:25:08,611 --> 00:25:11,072 ‎뭐든 여기서 나갈 구실을 ‎찾은 거겠죠 273 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 ‎몸은 괜찮으세요? 274 00:25:13,741 --> 00:25:16,536 ‎네, 정기 검진차 왔어요 275 00:25:16,619 --> 00:25:20,122 ‎살다 보면 ‎시간 가는 줄 모르잖아요 276 00:25:20,206 --> 00:25:22,124 ‎- 알죠, 손목 주세요 ‎- 네, 죄송해요 277 00:25:27,046 --> 00:25:28,548 ‎다 좋아요, 앉으세요 278 00:25:28,631 --> 00:25:29,465 ‎고마워요 279 00:25:59,370 --> 00:26:00,955 ‎고마워요, 다음 주에 봬요 280 00:26:07,420 --> 00:26:08,671 ‎- 싱? ‎- 네? 281 00:26:08,754 --> 00:26:10,214 ‎박사님이 들어오시래요 282 00:26:21,517 --> 00:26:23,227 ‎오늘 밤도 여느 때처럼 바빠요? 283 00:26:24,478 --> 00:26:25,354 ‎리필하러 왔어? 284 00:26:26,814 --> 00:26:28,149 ‎네, 감사해요 285 00:26:32,194 --> 00:26:33,696 ‎효과는 얼마나 오래 가던가? 286 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 ‎28일 정도는 이상 없다가… 287 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 ‎질병이 다시 돌아온다고? 288 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 ‎네 289 00:26:42,038 --> 00:26:44,206 ‎이번 새 약으로 ‎별다른 증상은 없었고? 290 00:26:44,915 --> 00:26:47,168 ‎다리에 작은 발진이 있고 ‎메스꺼움도 약간 있지만 291 00:26:47,251 --> 00:26:48,836 ‎기운은 세졌어요 292 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 ‎치료제에 좀 더 가까워졌나 봐 293 00:26:52,965 --> 00:26:55,926 ‎재밌네요, 지난 10년간 ‎같은 말씀을 하고 계시는데 294 00:26:56,010 --> 00:26:59,597 ‎저를 환자 가족으로 보시는 건지 ‎동료로서 말씀하시는 건지 295 00:27:00,097 --> 00:27:01,349 ‎여전히 모르겠어요 296 00:27:04,685 --> 00:27:05,770 ‎이게 뭐예요? 297 00:27:05,853 --> 00:27:06,812 ‎내 모든 기록 298 00:27:07,688 --> 00:27:11,442 ‎라니에게 써 본 모든 시험 방법을 ‎자세히 적은 기록이야 299 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 ‎통했던 방법과 안 통했던 방법 300 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 ‎추적을 도와 달란 말씀이세요? ‎저 의료에서 손 뗐잖아요 301 00:27:17,198 --> 00:27:18,491 ‎다시 해도 돼 302 00:27:20,618 --> 00:27:25,081 ‎관여하지 않고 싶어요, 절규와 ‎무수한 죽음에서 멀수록 좋죠 303 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 ‎- 제가 뭘 겪었는지 아시잖아요 ‎- 우리 모두 겪었어 304 00:27:29,960 --> 00:27:32,797 ‎다른 방법이 있었다면 ‎자네한테 부탁하지 않았을 거야 305 00:27:36,842 --> 00:27:38,469 ‎무슨 말씀이세요, 글래디스? 306 00:27:40,513 --> 00:27:42,098 ‎이 모든 일이 발생하기 전에 307 00:27:43,432 --> 00:27:47,561 ‎난 유방암 촬영이 살려낸 여성이 ‎수도 없이 많다고 설교하곤 했지 308 00:27:48,062 --> 00:27:49,522 ‎하지만 바이러스가 발병하고 309 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 ‎암 걱정은 두 번째로 밀려났어 310 00:27:54,527 --> 00:27:58,280 ‎몸속에서 사람을 서서히 죽이는 ‎병에 대한 연구는 사치로 보였지 311 00:28:01,492 --> 00:28:02,952 ‎얼마나 진행됐어요? 312 00:28:04,286 --> 00:28:06,414 ‎지금쯤이면 4기일 게 확실해 313 00:28:06,497 --> 00:28:08,374 ‎세상에, 어떡해요 314 00:28:09,333 --> 00:28:10,584 ‎뭐라 할지 모르겠네요 315 00:28:10,668 --> 00:28:12,753 ‎내가 시작한 일 ‎자네가 이어가 316 00:28:12,837 --> 00:28:14,588 ‎어디서부터 시작할지도 모르는데요 317 00:28:14,672 --> 00:28:17,633 ‎그래서 기록이 있는 거 아니겠어? 318 00:28:19,051 --> 00:28:21,637 ‎난 자랑스럽지 않은 일을 ‎많이 해야 했어 319 00:28:22,346 --> 00:28:27,143 ‎근데 자네라면 새로운 세상에선 ‎생존이 전부란 걸 알 거야 320 00:28:27,643 --> 00:28:28,894 ‎어떤 대가를 치르더라도 말이지 321 00:28:29,979 --> 00:28:33,107 ‎라니가 이때까지 살아 있는 건 ‎선생님 덕이에요 322 00:28:33,190 --> 00:28:36,193 ‎저희 부부는 ‎평생 감사할 겁니다 323 00:28:36,277 --> 00:28:37,945 ‎그런 때가 있었어 324 00:28:39,196 --> 00:28:42,366 ‎바이러스 치료제를 찾는 게 ‎내 목적이라고 확신했던 때 325 00:28:42,450 --> 00:28:44,368 ‎근데 내가 틀렸어 326 00:28:46,036 --> 00:28:47,204 ‎그 일은 자네 일이야 327 00:28:49,623 --> 00:28:51,292 ‎어떻게 그렇게 확신하세요? 328 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 ‎자네는 아내를 위해서 ‎못 할 게 없을 테니까 329 00:28:56,172 --> 00:28:58,841 ‎그게 바로 ‎이 일에 필요한 자질이지 330 00:29:12,730 --> 00:29:13,606 ‎왜 그래? 331 00:29:16,859 --> 00:29:18,360 ‎또 약이 떨어졌대? 332 00:29:19,111 --> 00:29:20,738 ‎아니, 박사님은 떠났어 333 00:29:22,156 --> 00:29:23,282 ‎무슨 소리야? 334 00:29:24,742 --> 00:29:27,995 ‎설명서를 남겼고 ‎이제 당신 약은 내가 만들어야 해 335 00:29:32,708 --> 00:29:34,794 ‎그게 나쁜 일인 것처럼 말하네 336 00:29:36,170 --> 00:29:39,215 ‎남편이 내 건강을 지켜주는 게 ‎세상에서 제일 좋은 거 아니야? 337 00:29:40,424 --> 00:29:42,802 ‎아니야, 당신은 ‎박사님이 뭘 했는지… 338 00:29:43,636 --> 00:29:45,554 ‎뭘 해 왔는지 모르잖아 339 00:29:48,015 --> 00:29:49,308 ‎뭔데, 아디? 340 00:29:53,229 --> 00:29:55,564 ‎우리의 모든 신념과 ‎반대되는 일이야 341 00:29:59,860 --> 00:30:01,195 ‎난 못 할 것 같아 342 00:30:52,079 --> 00:30:53,581 ‎"처너스 ‎칠리 콩" 343 00:31:07,094 --> 00:31:08,554 ‎전투 식량 토큰입니다 344 00:31:08,637 --> 00:31:10,681 ‎군용 식량과 바꿀 수 있어요 345 00:31:11,348 --> 00:31:13,559 ‎마켓까지 가는 데 필요한 식량만 ‎가져갈게요 346 00:31:14,935 --> 00:31:16,270 ‎돈은 됐어요 347 00:31:16,353 --> 00:31:18,939 ‎약을 드리고 싶지만 ‎거스가 다 잃어버렸어요 348 00:31:20,399 --> 00:31:23,152 ‎- 거스는 어쩌려고요? ‎- 떨어뜨려 놓으려고 하는데 349 00:31:23,944 --> 00:31:25,321 ‎쉽지 않네요 350 00:31:26,739 --> 00:31:28,741 ‎저쪽 사람이죠, 안 그래요? 351 00:31:30,034 --> 00:31:31,035 ‎제가… 352 00:31:32,620 --> 00:31:33,662 ‎낙인을 봤어요 353 00:31:34,538 --> 00:31:35,706 ‎이젠 아니에요 354 00:31:36,874 --> 00:31:38,208 ‎몇 명이나 죽였죠? 355 00:31:38,292 --> 00:31:40,711 ‎- 그만하죠? ‎- 다들 죽어 마땅했나요? 356 00:31:42,254 --> 00:31:44,131 ‎여기도 우리 가족을 ‎해치려고 왔어요? 357 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 ‎우리 아들도요? 358 00:31:46,800 --> 00:31:48,427 ‎전 식량 때문에 온 거예요 359 00:31:49,929 --> 00:31:50,930 ‎저기요, 부인 360 00:31:52,014 --> 00:31:54,183 ‎살려고 어쩔 수 없이 그런 거예요 361 00:31:55,017 --> 00:31:56,518 ‎다른 사람들과 마찬가지로요 362 00:31:59,313 --> 00:32:00,606 ‎우린 훔친 적 없어요 363 00:32:01,815 --> 00:32:02,900 ‎납치한 적도 없고요 364 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 ‎아무도 죽인 적 없죠 365 00:32:04,693 --> 00:32:09,073 ‎그건 당신 같은 사람들 대신 ‎나 같은 사람들이 해 줘서 그래요 366 00:32:11,241 --> 00:32:13,327 ‎거스는 당신이 자기를 ‎돌봐 줄 거라고 생각해요 367 00:32:13,410 --> 00:32:15,496 ‎마음대로 생각하라고 해요 368 00:32:16,330 --> 00:32:17,498 ‎제가 선택할 수 있었다면… 369 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 ‎거스 같은 애들은 ‎존재하지 않을 겁니다 370 00:32:21,752 --> 00:32:23,128 ‎그럼 거스를 왜 구해 줬어요? 371 00:32:24,004 --> 00:32:25,089 ‎상관없어요 372 00:32:29,426 --> 00:32:30,511 ‎이러면 되겠네요 373 00:32:34,098 --> 00:32:35,140 ‎거스를 맡지 그래요? 374 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 ‎제가 구했고 부인이 맡는 거죠 ‎거스도 밖보단 여기가 나아요 375 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 ‎거스 어머니는요? 376 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 ‎거스한테 엄마란 존재에 ‎가장 가까운 사람은 당신일걸요 377 00:32:55,661 --> 00:32:58,038 ‎조지랑 얘기해 봐야겠어요 378 00:32:58,122 --> 00:33:00,416 ‎좋아요 ‎콩이 다 떨어졌다고 하세요 379 00:33:12,761 --> 00:33:14,304 ‎나 같은 애 만난 적 있어? 380 00:33:15,514 --> 00:33:19,393 ‎한 번 숲속에서 보브캣을 봤는데… 381 00:33:19,893 --> 00:33:21,228 ‎너처럼 말을 하진 않았어 382 00:33:22,104 --> 00:33:23,480 ‎아빠가 겁줘서 쫓았지 383 00:33:24,273 --> 00:33:25,232 ‎왜? 384 00:33:25,315 --> 00:33:27,651 ‎아빠가 동물인 애들 잘못이래 385 00:33:28,610 --> 00:33:29,445 ‎뭐가? 386 00:33:29,528 --> 00:33:31,905 ‎사람들이 다 아프고 죽는 거 387 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 ‎그거 우리 퍼바가 쓴 거야 388 00:33:38,746 --> 00:33:39,872 ‎"벨벳 토끼" 389 00:33:39,955 --> 00:33:41,206 ‎누구? 390 00:33:41,290 --> 00:33:42,291 ‎우리 퍼바 391 00:33:42,374 --> 00:33:43,834 ‎책을 많이 썼거든 392 00:33:45,919 --> 00:33:48,464 ‎이건 벨벳 토끼 모습이 아닌데 393 00:33:50,049 --> 00:33:51,341 ‎누가 그렸대? 394 00:33:52,426 --> 00:33:54,595 ‎눈이 이상해 395 00:33:56,430 --> 00:33:57,890 ‎눈곱 낀 거 같아 396 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 ‎불 본 적 있어? 397 00:34:15,199 --> 00:34:16,033 ‎뭐? 398 00:34:19,745 --> 00:34:23,373 ‎밖에는 사방에 ‎불이 있어야 하는데 399 00:34:25,918 --> 00:34:27,127 ‎넌 이상한 녀석이야, 사탕쟁이 400 00:34:27,211 --> 00:34:28,504 ‎아주 이상해 401 00:34:29,338 --> 00:34:30,923 ‎얘들아, 잘 시간이다 402 00:34:40,891 --> 00:34:42,643 ‎엄마가 있는 기분은 ‎어떤 기분이야? 403 00:34:44,019 --> 00:34:45,187 ‎멋진 기분이겠지 404 00:34:46,522 --> 00:34:48,524 ‎아빠가 있는 기분과 비슷해 405 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 ‎근데 더 나아 406 00:34:54,655 --> 00:34:56,365 ‎거스, 추리닝 가질래? 407 00:34:56,448 --> 00:34:58,200 ‎우리한테 1천 벌은 있어 408 00:35:01,078 --> 00:35:02,204 ‎고마워 409 00:35:02,287 --> 00:35:05,624 ‎"러스티" 410 00:35:07,084 --> 00:35:08,502 ‎불 끈다, 얘들아 411 00:35:12,339 --> 00:35:13,340 ‎옷이 걸렸니? 412 00:35:18,637 --> 00:35:19,638 ‎자 413 00:35:19,721 --> 00:35:20,931 ‎다 고쳤단다 414 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 ‎그래 415 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 ‎잘 자, 우리 아가 416 00:35:37,281 --> 00:35:38,282 ‎좋은 꿈 꿔 417 00:35:56,216 --> 00:35:58,343 ‎엄마가 레드 록스 근처에 사셨어? 418 00:35:59,344 --> 00:36:00,345 ‎레드 뭐라고요? 419 00:36:00,429 --> 00:36:02,973 ‎조지와 내가 음악 들으러 ‎가던 곳과 비슷해 보여서 420 00:36:03,056 --> 00:36:04,641 ‎너희 종이 태어나기 전에 말이야 421 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 ‎삶이란 게 있었을 때 422 00:36:07,644 --> 00:36:10,439 ‎우리도 너만큼 음악을 좋아했거든 423 00:36:12,065 --> 00:36:13,108 ‎레드 록스 424 00:36:18,322 --> 00:36:19,406 ‎잘 자, 거스 425 00:36:20,157 --> 00:36:21,491 ‎만나서 반가웠어 426 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 ‎아침에 너희 둘과 ‎얘기 좀 하자, 알겠지? 427 00:36:37,090 --> 00:36:39,218 ‎- 저건 예상 못 했네 ‎- 응, 소름 끼쳐 428 00:36:39,301 --> 00:36:41,094 ‎- 잘 자, 얘들아 ‎- 잘 자라 429 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 ‎덩치 아저씨 430 00:37:55,711 --> 00:37:57,004 ‎저도 잠이 안 와요 431 00:37:59,423 --> 00:38:00,674 ‎우리 가는 거예요? 432 00:38:36,043 --> 00:38:36,918 ‎더 있어요 433 00:38:37,002 --> 00:38:37,961 ‎몇 명이나? 434 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 ‎많아요 ‎비 때문에 냄새를 못 맡겠어요 435 00:39:07,741 --> 00:39:09,868 ‎모두 주목! 436 00:39:09,951 --> 00:39:11,578 ‎- 조지 ‎- 뭐야? 437 00:39:11,661 --> 00:39:15,082 ‎당신이나 당신 가족을 ‎찾아온 게 아니다 438 00:39:16,208 --> 00:39:19,920 ‎근데 동물인 아이를 ‎보호하고 있단 근거가 있지 439 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 ‎- 러스티 ‎- 그러니 진입할 자격이 생긴다 440 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 ‎러스티 441 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 ‎애벗의 법에 따라 ‎우린 집을 수색할 권리가 있어 442 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 ‎아니면 평화롭게 ‎혼종을 넘겨도 된다 443 00:39:37,437 --> 00:39:40,440 ‎- 그럼 아무도 안 다쳐 ‎- 거스, 이리로 와 444 00:39:40,524 --> 00:39:44,069 ‎이제 셋을 세면 ‎애를 넘기길 바란다 445 00:39:48,698 --> 00:39:49,699 ‎하나 446 00:39:53,203 --> 00:39:54,329 ‎둘 447 00:39:57,541 --> 00:39:58,708 ‎좋아, 그럼 448 00:39:58,792 --> 00:39:59,751 ‎셋! 449 00:40:45,964 --> 00:40:47,090 ‎나와, 작은 괴물아 450 00:40:51,136 --> 00:40:52,888 ‎여기선 안전할 거 같아? 451 00:40:57,392 --> 00:40:58,810 ‎뭐 하나 알려 줄까? 452 00:41:04,566 --> 00:41:05,901 ‎우린 항상 널 찾을 거야 453 00:41:18,288 --> 00:41:19,289 ‎귀엽군 454 00:41:21,416 --> 00:41:23,376 ‎죽은 동물이랑 노는 게 좋아? 455 00:41:24,002 --> 00:41:25,587 ‎내가 그렇게 만들어 줘? 456 00:42:11,633 --> 00:42:12,634 ‎고맙습니다 457 00:42:24,396 --> 00:42:25,605 ‎가는 길에 ‎몇 캔 더 가져갈래요? 458 00:42:28,525 --> 00:42:29,401 ‎저기요 459 00:42:29,901 --> 00:42:31,236 ‎오해하진 마요 460 00:42:31,736 --> 00:42:33,405 ‎좋은 애 같지만 그냥… 461 00:42:34,739 --> 00:42:36,283 ‎우린 가족을 보호해야 해요 462 00:42:37,117 --> 00:42:38,910 ‎해야 할 일을 하는 것뿐이겠죠 463 00:42:39,411 --> 00:42:40,370 ‎생존하기 위해 464 00:42:42,038 --> 00:42:44,958 ‎인정해야겠어요 ‎여전히 현역 같던데요, 대단했어요 465 00:42:45,041 --> 00:42:47,002 ‎- 대박 놀랐잖아요 ‎- 조지! 466 00:42:48,086 --> 00:42:48,920 ‎맞다 467 00:42:49,671 --> 00:42:50,505 ‎그래요 468 00:43:09,149 --> 00:43:10,900 ‎너 이상하다고 해서 미안해 469 00:43:13,069 --> 00:43:14,029 ‎괜찮아 470 00:43:15,405 --> 00:43:17,282 ‎죽은 사람들 남기고 가서 미안 471 00:43:18,617 --> 00:43:19,534 ‎괜찮아 472 00:43:21,536 --> 00:43:22,996 ‎엄마를 찾길 바라 473 00:43:25,624 --> 00:43:26,541 ‎나도 그러길 바라 474 00:44:03,828 --> 00:44:07,207 ‎"룩아웃 피크 곤돌라" 475 00:44:43,076 --> 00:44:46,705 ‎엄마 찾는 거 안 도와줘도 돼요 ‎혼자 할 수 있어요 476 00:44:53,044 --> 00:44:54,212 ‎이렇게 하자 477 00:44:56,339 --> 00:44:59,300 ‎다음 동네까지만 데려다줄게 ‎우린 거기까지야 478 00:45:01,553 --> 00:45:02,804 ‎그다음엔 같이 레드 록스로? 479 00:45:02,887 --> 00:45:03,930 ‎밀어붙이지 말고 480 00:45:06,391 --> 00:45:11,896 ‎살면서 처음으로 ‎거스는 진짜 모험을 떠났습니다 481 00:45:19,988 --> 00:45:22,157 ‎하지만 모든 모험에는 482 00:45:23,533 --> 00:45:25,034 ‎새로운 위험이 따르는 법이죠 483 00:45:39,591 --> 00:45:42,844 ‎한편 에이미는 ‎바깥세상과 연을 끊었습니다 484 00:45:45,221 --> 00:45:46,556 ‎에이미가 몰랐던 것은 485 00:45:46,639 --> 00:45:50,018 ‎바깥세상이 에이미와의 연을 ‎끊지 않았단 겁니다 486 00:48:18,082 --> 00:48:21,002 ‎자막: 임재영