1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:28,966 Non si può conoscere la storia di Gus senza conoscere quella di Aimee. 3 00:00:30,926 --> 00:00:34,722 È buffo il modo in cui la fine del mondo crea certi collegamenti. 4 00:00:36,140 --> 00:00:40,561 Aimee non se l'aspettava, perché prima del Grande Crollo… 5 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Non parliamo più. 6 00:00:44,023 --> 00:00:46,275 …lei si sentiva scollegata. 7 00:00:46,358 --> 00:00:48,194 Chi ha voluto tre figli? 8 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 Non dare la colpa a me. 9 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 - Non mi ascolta mai. - È davvero ingiusto. 10 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 - Non faccio altro. - E allora, cos'ho detto? 11 00:00:56,035 --> 00:00:57,620 Ha un ottimo lavoro, ma… 12 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Aimee viveva in una gabbia. 13 00:01:01,040 --> 00:01:03,459 - Mastica… - La gabbia della quotidianità. 14 00:01:03,542 --> 00:01:04,418 È disgustoso. 15 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 Gabbia che stava per farsi più piccola. 16 00:01:15,387 --> 00:01:19,016 Questa è una trasmissione d'emergenza. Non è un'esercitazione. 17 00:01:20,559 --> 00:01:24,271 Non mostra pietà. È qui, è ora. 18 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Se non pregate, questo è un buon momento per iniziare. 19 00:01:29,068 --> 00:01:30,778 Il virus H5G9… 20 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 Questo è l'ultimo avvertimento. 21 00:01:33,823 --> 00:01:38,452 Questa è una quarantena obbligatoria. Ripeto, è obbligatoria. 22 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 La polizia ordina a tutti di rimanere in casa. 23 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Chiudetevi dentro. 24 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 Non entrate in contatto con chi presenta dei sintomi. 25 00:01:50,214 --> 00:01:53,676 Se siete sani, dovete mettervi in quarantena. 26 00:01:55,719 --> 00:01:57,138 Le ore divennero giorni. 27 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 I giorni, settimane. 28 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Aimee divenne una prigioniera. 29 00:02:15,781 --> 00:02:19,785 Ma proprio quando pensava che il mondo l'avesse rinchiusa per sempre… 30 00:02:23,122 --> 00:02:25,374 la natura ebbe un'idea diversa. 31 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 E per la prima volta in vita sua, 32 00:03:17,927 --> 00:03:19,178 Aimee si sentì viva. 33 00:03:24,558 --> 00:03:25,643 Fu allora 34 00:03:26,268 --> 00:03:30,481 che Aimee capì esattamente dove doveva andare. 35 00:03:30,564 --> 00:03:32,358 ZOO DELLA CONTEA DELL'ESSEX 36 00:03:32,441 --> 00:03:33,525 LA FURIA DEL VIRUS 37 00:03:51,418 --> 00:03:52,253 Ciao. 38 00:03:56,131 --> 00:03:57,383 Sei rimasto solo, eh? 39 00:04:03,931 --> 00:04:05,641 Sei pronto per essere libero? 40 00:04:06,892 --> 00:04:07,810 Sì? 41 00:04:14,233 --> 00:04:16,694 Alcune storie iniziano dal principio. 42 00:04:19,321 --> 00:04:21,991 Vai, allora. 43 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 La storia di Aimee inizia qui. 44 00:04:41,135 --> 00:04:44,972 E da qualche parte, fuori dalle profondità dei boschi, 45 00:04:45,597 --> 00:04:48,642 il destino faceva convergere tutte le nostre storie. 46 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Omone! 47 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 Aspettami! 48 00:05:14,543 --> 00:05:16,086 Per quanto mi seguirai? 49 00:05:16,962 --> 00:05:18,213 Finché non arriviamo. 50 00:05:18,297 --> 00:05:19,298 Dove? 51 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 In Colorado. Lei è lì. 52 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 Chi? 53 00:05:22,468 --> 00:05:23,469 La mia mamma. 54 00:05:25,596 --> 00:05:27,139 Ho dimenticato di dirtelo. 55 00:05:27,806 --> 00:05:29,183 Il Colorado è esploso. 56 00:05:30,017 --> 00:05:31,143 Sì, è… 57 00:05:32,061 --> 00:05:33,270 Sono tutti morti. 58 00:05:33,979 --> 00:05:35,814 Sono stati i laser, credo. 59 00:05:36,565 --> 00:05:39,109 Non c'è più nessuno, lì. Che cosa triste. 60 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Mi dispiace per te. Ti auguro ogni bene. 61 00:05:45,282 --> 00:05:46,241 Era uno scherzo. 62 00:05:51,997 --> 00:05:53,582 Non era divertente, Omone. 63 00:05:53,665 --> 00:05:57,544 Non lo è nemmeno un bambino-cervo che pensa di farcela da solo. 64 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 Non sono solo, ci sei tu. 65 00:06:02,883 --> 00:06:05,803 - Cosa ti ho detto? - Se andassi da solo… 66 00:06:05,886 --> 00:06:09,431 Ti ho detto di stare fermo, e cioè di restare nei boschi 67 00:06:09,515 --> 00:06:12,142 a sgranocchiare arbusti, o quel che è. 68 00:06:21,819 --> 00:06:22,694 Cosa fai? 69 00:06:22,778 --> 00:06:27,741 Pubba diceva di non sporcare, così i cattivi non ci avrebbero trovati. 70 00:06:38,252 --> 00:06:39,169 Torno subito. 71 00:07:33,348 --> 00:07:34,391 Fammi indovinare. 72 00:07:35,517 --> 00:07:37,186 Ti brillano anche gli occhi. 73 00:07:38,437 --> 00:07:40,564 Farò silenzio, giuro. 74 00:07:41,190 --> 00:07:42,608 Non esiste, piccoletto. 75 00:07:43,233 --> 00:07:44,860 Sei inquietante, lì dietro. 76 00:07:45,819 --> 00:07:47,529 Vieni qui dove posso vederti. 77 00:07:52,618 --> 00:07:53,744 Dove vivi? 78 00:07:54,369 --> 00:07:56,163 - Da nessuna parte. - Dov'è? 79 00:07:56,246 --> 00:07:58,373 - Ovunque io voglia. - Hai amici? 80 00:07:58,499 --> 00:07:59,791 - No. - Come mai? 81 00:07:59,875 --> 00:08:01,627 - Morti. - Conosci mia madre? 82 00:08:01,710 --> 00:08:02,878 - No. - Come mai? 83 00:08:02,961 --> 00:08:04,922 - Sarà morta. - Come lo sai? 84 00:08:05,005 --> 00:08:06,965 - Lo sono quasi tutti. - Dov'è il Colorado? 85 00:08:07,049 --> 00:08:08,759 - Lontano. - Quanto ci vuole? 86 00:08:08,842 --> 00:08:10,636 Non so, tanto non ti ci porto. 87 00:08:10,719 --> 00:08:11,595 Come mai? 88 00:08:12,804 --> 00:08:14,598 Perché ho altro da fare. 89 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 - Tipo? - Fidati, ragazzo. 90 00:08:17,851 --> 00:08:20,729 Quelli come me non vanno bene per quelli come te. 91 00:08:27,903 --> 00:08:29,655 Hai spento tutti gli incendi? 92 00:08:29,738 --> 00:08:30,906 Quali incendi? 93 00:08:30,989 --> 00:08:34,660 Pubba diceva che oltre la recinzione c'erano incendi e cattivi. 94 00:08:35,410 --> 00:08:37,538 Io non ho visto altri incendi. 95 00:08:42,251 --> 00:08:43,252 Mangia. 96 00:08:46,213 --> 00:08:47,047 E ora? 97 00:08:48,090 --> 00:08:49,132 Vado a dormire. 98 00:08:49,216 --> 00:08:50,384 E io? 99 00:08:50,467 --> 00:08:53,220 Fa' ciò che vuoi, ma domattina non farti trovare qui. 100 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 Cavoli. 101 00:09:19,788 --> 00:09:20,706 Cavoli… 102 00:09:21,790 --> 00:09:24,042 No, il mio cibo. 103 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 Brutto… 104 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 La cartina! 105 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 Dove sono queste? 106 00:09:35,178 --> 00:09:38,265 Non so. Le ho provate, ma erano disgustose. 107 00:09:38,849 --> 00:09:41,727 - Mi sono sentito strano. - Non sono caramelle. 108 00:09:41,810 --> 00:09:43,353 Dove sono le altre? 109 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 Cavoli! 110 00:09:54,656 --> 00:09:56,450 Ma ho dello sciroppo extra! 111 00:09:56,533 --> 00:09:57,492 Vai a casa. 112 00:09:57,576 --> 00:09:59,244 Ti cedo la mia parte! 113 00:09:59,786 --> 00:10:01,038 Vieni qui. 114 00:10:01,121 --> 00:10:03,749 Non ho medicine, non so dove andare, 115 00:10:03,832 --> 00:10:06,376 non ho acqua né cibo. 116 00:10:06,460 --> 00:10:08,795 Mi arrabbio quando non mangio. 117 00:10:09,546 --> 00:10:11,590 Vuoi vedere come mi arrabbio? 118 00:10:12,674 --> 00:10:13,925 Io so dov'è il cibo. 119 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 CENTRO VISITATORI 120 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 Non possiamo entrare insieme? 121 00:10:48,877 --> 00:10:49,836 Vai. 122 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Entra! 123 00:10:56,009 --> 00:10:56,885 Non parlare. 124 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 Prendi il cibo e torna qui. 125 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 Non parlare, prendi il cibo… 126 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 Papà? 127 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 Lasciate stare la mia testa, non ve la do! 128 00:12:51,249 --> 00:12:52,751 Avete molti visitatori? 129 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Mai. 130 00:12:58,089 --> 00:12:59,925 Togliete le mascherine, allora. 131 00:13:01,468 --> 00:13:02,969 Non ho il Morbo. 132 00:13:05,096 --> 00:13:08,016 E nemmeno voi, se siete rimasti isolati qui. 133 00:13:10,352 --> 00:13:12,896 Il virus gira ancora? 134 00:13:12,979 --> 00:13:14,064 Va e viene. 135 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 E… 136 00:13:18,318 --> 00:13:20,862 Loro non si ammalano e non sono portatori. 137 00:13:22,113 --> 00:13:24,449 Non so perché la gente lo creda ancora. 138 00:13:29,830 --> 00:13:31,164 Non usciamo molto. 139 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 Rusty! 140 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 Non a tavola. 141 00:13:41,925 --> 00:13:43,093 Vai in camera tua. 142 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Aspetta. 143 00:13:50,433 --> 00:13:51,560 Così va meglio. 144 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Grazie. 145 00:14:00,652 --> 00:14:02,362 Sei la mamma di Rusty? 146 00:14:03,989 --> 00:14:06,908 - Non ho mai conosciuto una mamma. - Non iniziare. 147 00:14:09,661 --> 00:14:13,290 - Chi ti ha insegnato a parlare? - Pubba mi ha fatto studiare. 148 00:14:13,373 --> 00:14:15,000 Credo abbia preso il Morbo. 149 00:14:16,334 --> 00:14:18,086 - Conosci Birdie? - Chi? 150 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 La mia mamma. La stiamo cercando. 151 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Mi dispiace. Temo di non conoscerla. 152 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 È molto carina, però. 153 00:14:29,973 --> 00:14:31,558 Ho provato a dirgli 154 00:14:31,641 --> 00:14:35,145 che non è lì fuori, ma lui è proprio un testardo. 155 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 Come vi conoscete? 156 00:14:36,980 --> 00:14:39,524 - Non ci conosciamo. - Mi porta in Colorado. 157 00:14:42,569 --> 00:14:45,363 - Quanti anni hai, Gus? - Ho dieci anni, credo. 158 00:14:45,447 --> 00:14:47,574 Non è più grande degli altri? 159 00:14:47,657 --> 00:14:50,035 - Quanti anni ha Rusty? - Ha 11 anni. 160 00:14:50,619 --> 00:14:51,953 È uno degli ultimi… 161 00:14:52,037 --> 00:14:55,790 Uno degli ultimi bambini umani nati prima… 162 00:14:57,792 --> 00:14:59,753 che i bambini nascessero come te. 163 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 Posso giocare con lui? 164 00:15:03,423 --> 00:15:04,257 Non lo so. 165 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 Morde? 166 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Mordi? 167 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Allora va', Golosone. 168 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Sì, va bene. 169 00:15:44,047 --> 00:15:46,549 Sapevi che mandavano la gente sulla luna? 170 00:15:48,218 --> 00:15:51,346 Mio padre dice che le persone andavano nello spazio. 171 00:15:56,518 --> 00:16:00,313 - Sei mai stato sulla luna? - No, solo in un centro commerciale. 172 00:16:05,318 --> 00:16:06,569 Fai la cacca a palline? 173 00:16:07,779 --> 00:16:08,655 No. 174 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Hai le orecchie morbide o sono come quelle dei maiali? 175 00:16:13,159 --> 00:16:14,995 A volte dimentico di averle. 176 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Tranne quando mi prudono. 177 00:16:18,540 --> 00:16:20,709 Avevo un golden retriever di nome Snickers. 178 00:16:21,418 --> 00:16:24,587 Lo grattavo dietro le orecchie e lui scalciava molto. 179 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 Tu lo fai? 180 00:16:28,758 --> 00:16:29,592 Non lo so. 181 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 Posso provare? 182 00:16:41,187 --> 00:16:42,105 Forte. 183 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 - Sai giocare coi trenini? - Certo. Cos'è un treno? 184 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 È come un bruco e va veloce. 185 00:16:47,944 --> 00:16:49,362 E come si gioca? 186 00:16:49,446 --> 00:16:51,906 Ci metti sopra la mano e spingi. 187 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 È divertentissimo. 188 00:17:03,334 --> 00:17:04,836 Sei chi credo che tu sia? 189 00:17:06,004 --> 00:17:08,048 Non lo so, chi sono? 190 00:17:09,174 --> 00:17:10,967 Quello del football. 191 00:17:11,051 --> 00:17:13,178 Giocavi per i… Come si chiamavano… 192 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 I Gators? 193 00:17:14,721 --> 00:17:16,097 - Guardians. - Giusto. 194 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 - Timmy Jepperd. - Tommy. 195 00:17:29,110 --> 00:17:31,071 Tu dov'eri quando è andato tutto… 196 00:17:33,782 --> 00:17:36,076 Cerco di non pensarci. 197 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Comprensibile. 198 00:17:39,496 --> 00:17:40,580 Bev era al lavoro. 199 00:17:41,664 --> 00:17:45,543 Lo eravamo entrambi. Ci vedevamo a malapena, all'epoca. 200 00:17:46,252 --> 00:17:50,882 In un certo senso, quanto successo ci ha fatto diventare una famiglia unita. 201 00:17:50,965 --> 00:17:52,133 Almeno siete vivi. 202 00:17:54,344 --> 00:17:55,970 Perché nessuno sa che siamo qui. 203 00:17:59,974 --> 00:18:01,184 Cosa volete da noi? 204 00:18:03,103 --> 00:18:06,147 Passare la notte, aspettare la fine della tempesta. 205 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 - Chiedo prima a Bev. - Non era una domanda. 206 00:18:13,446 --> 00:18:15,156 Non vogliamo problemi. 207 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 Nemmeno io. 208 00:18:31,297 --> 00:18:32,173 Falò. 209 00:18:46,354 --> 00:18:48,106 Sparpagliatevi e cercatelo. 210 00:18:49,482 --> 00:18:50,483 Marco. 211 00:18:50,567 --> 00:18:51,401 Polo. 212 00:19:02,370 --> 00:19:03,246 Marco. 213 00:19:03,329 --> 00:19:04,164 Polo. 214 00:19:06,875 --> 00:19:09,377 Non è giusto! Sente tutto, mamma! 215 00:19:09,460 --> 00:19:13,131 Non è come te, caro. Trovate un gioco in cui siete alla pari. 216 00:19:13,214 --> 00:19:15,049 Mostra a Gus i tuoi dischi. 217 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 Hai mai sentito la musica, Gus? 218 00:20:34,754 --> 00:20:36,965 E mentre una tempesta si avvicinava… 219 00:20:38,049 --> 00:20:39,550 MIGLIOR MARITO DI SEMPRE 220 00:20:40,969 --> 00:20:43,763 …un'altra si allontanava da Yellowstone, 221 00:20:45,014 --> 00:20:48,309 in direzione di Aditya Singh. 222 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Sì, grazie. Grazie! 223 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 - Davvero? - Dai, ho di nuovo tutte le vocali. 224 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 - So che stai barando. - Non sai proprio perdere. 225 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Cosa? 226 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 XI non è una parola! 227 00:21:23,886 --> 00:21:27,181 Sì, è la quattordicesima lettera dell'alfabeto greco. 228 00:21:27,265 --> 00:21:28,516 Mi manca Internet. 229 00:21:28,599 --> 00:21:31,394 Ti manca per controllare le parole che uso? 230 00:21:31,477 --> 00:21:34,731 Per quello e per altre cose, ma soprattutto per… 231 00:21:35,523 --> 00:21:36,941 questo. Bum! 232 00:21:37,025 --> 00:21:39,652 "Zanzara." Da quanto ce l'avevi? 233 00:21:39,736 --> 00:21:40,737 Ti batterò. 234 00:22:12,602 --> 00:22:15,730 - Mi dispiace, tesoro. - Odio quando mi chiami così. 235 00:22:19,692 --> 00:22:20,651 E dai. 236 00:22:25,114 --> 00:22:28,326 Siamo quasi a secco. Devo andare dalla dottoressa Bell. 237 00:22:29,369 --> 00:22:32,080 Bel modo di tirarti fuori dalla partita… 238 00:22:33,247 --> 00:22:36,376 I vicini non devono vederti in questo stato. 239 00:22:38,336 --> 00:22:40,463 Mi porti delle patatine, almeno? 240 00:22:42,256 --> 00:22:43,466 E una torta di mele? 241 00:22:44,425 --> 00:22:46,803 - E un frappè alla fragola. - Oh, cavolo. 242 00:22:48,388 --> 00:22:49,263 Ehi. 243 00:22:50,973 --> 00:22:51,849 Ti amo. 244 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 Ti amo. 245 00:23:07,782 --> 00:23:10,410 Pronta per fare un giro, Trixie? 246 00:23:11,119 --> 00:23:12,078 Andiamo. 247 00:23:38,020 --> 00:23:39,272 SICUREZZA 248 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 - Ehi, Adi. - Ehi, Bob. 249 00:23:49,157 --> 00:23:51,784 - Fate attenzione lì fuori. - Sì, certo. 250 00:23:52,743 --> 00:23:54,078 Grazie, Bob. 251 00:24:18,811 --> 00:24:20,521 ATTENZIONE PREVIENI LA MALATTIA 252 00:24:20,605 --> 00:24:27,570 CENTRO MEDICO 253 00:24:28,738 --> 00:24:32,617 MANTENERE UNA DISTANZA DI 2 METRI 254 00:24:41,334 --> 00:24:46,756 QUARANTENA DA QUESTA PARTE 255 00:24:46,839 --> 00:24:51,093 TORNATE PRESTO 256 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 Ciao. 257 00:24:56,224 --> 00:24:59,477 - Dov'è Kevin? - È andato via qualche giorno fa. 258 00:24:59,560 --> 00:25:02,730 Ha saputo di nuove zone sicure sulla costa est. 259 00:25:02,813 --> 00:25:04,565 Esiste ancora, la costa est? 260 00:25:05,775 --> 00:25:08,528 Secondo me, non ce la faceva più a stare qui 261 00:25:08,611 --> 00:25:10,863 e ha inventato una scusa. 262 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 Lei sta bene? 263 00:25:13,741 --> 00:25:16,410 Sì, è solo un controllo di routine. 264 00:25:16,494 --> 00:25:19,997 Sai, è facile perdere la cognizione dei giorni. 265 00:25:20,081 --> 00:25:22,124 - Lo so bene. Il polso. - Sì. 266 00:25:27,004 --> 00:25:28,506 Tutto bene. Si sieda. 267 00:25:28,589 --> 00:25:29,423 Grazie. 268 00:25:59,370 --> 00:26:01,372 Grazie. Alla prossima settimana. 269 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 - Signor Singh? - Sì. 270 00:26:08,713 --> 00:26:10,381 La dottoressa è libera. 271 00:26:21,517 --> 00:26:23,185 Sempre pieno, eh? 272 00:26:24,478 --> 00:26:25,354 Ricarica? 273 00:26:26,814 --> 00:26:28,107 Sì. Grazie. 274 00:26:32,194 --> 00:26:33,696 Quanto durano le dosi? 275 00:26:35,031 --> 00:26:37,825 Circa 28 giorni, è in remissione completa e poi… 276 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 E poi il Morbo torna? 277 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 Già. 278 00:26:42,038 --> 00:26:44,206 Qualche sintomo, col nuovo cocktail? 279 00:26:44,915 --> 00:26:48,836 Prurito alla gamba destra e nausea, ma si sente energica. 280 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 Sarò vicina alla cura. 281 00:26:52,798 --> 00:26:55,926 È buffo, sono dieci anni che dici la stessa cosa 282 00:26:56,010 --> 00:27:00,765 e non capisco se mi tratti come un collega o come un parente di un paziente. 283 00:27:04,727 --> 00:27:05,770 Che cos'è? 284 00:27:05,853 --> 00:27:07,063 Sono i miei appunti. 285 00:27:07,605 --> 00:27:11,442 Una documentazione dettagliata di tutti i tentativi fatti su Rani, 286 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 cos'ha funzionato e cosa no. 287 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 Vuoi che ti aiuti? Io ho smesso di fare il medico. 288 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Puoi ricominciare. 289 00:27:20,618 --> 00:27:25,498 Preferisco stare in disparte. Meno urla e meno morte di massa. 290 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 - Sai cos'ho passato. - Cos'abbiamo passato tutti. 291 00:27:30,002 --> 00:27:33,214 Non te lo chiederei, se avessi altra scelta. 292 00:27:36,676 --> 00:27:38,469 Cosa non stai dicendo, Gladys? 293 00:27:40,554 --> 00:27:42,181 Prima di tutto questo, 294 00:27:43,432 --> 00:27:47,978 dicevo alle mie pazienti che le mammografie potevano salvarti. 295 00:27:48,062 --> 00:27:49,605 Ma dall'avvento del virus, 296 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 il cancro è stata una preoccupazione secondaria. 297 00:27:54,485 --> 00:27:58,280 Il pensiero di qualcosa che ti uccide lentamente sembra un lusso. 298 00:28:01,450 --> 00:28:02,952 A che stadio sei? 299 00:28:04,286 --> 00:28:06,414 Al quarto, quasi certamente. 300 00:28:06,497 --> 00:28:08,332 Oddio, mi dispiace. 301 00:28:09,250 --> 00:28:10,584 Non so cosa dire. 302 00:28:10,668 --> 00:28:12,753 Di' che continuerai il mio lavoro. 303 00:28:12,837 --> 00:28:17,633 - Non saprei neanche da dove cominciare. - Per questo ti ho dato il diario. 304 00:28:19,051 --> 00:28:21,846 Ho dovuto fare molte cose di cui non vado fiera. 305 00:28:22,346 --> 00:28:26,934 Ma tu sai che in questo nuovo mondo è fondamentale sopravvivere, 306 00:28:27,601 --> 00:28:28,894 a qualunque costo. 307 00:28:30,020 --> 00:28:33,107 Rani è viva per merito tuo 308 00:28:33,190 --> 00:28:36,235 e noi te ne siamo molto grati… 309 00:28:36,318 --> 00:28:38,070 Sai, c'è stato un periodo 310 00:28:39,029 --> 00:28:42,450 in cui ero convinta che trovare la cura fosse il mio scopo, 311 00:28:42,533 --> 00:28:44,452 ma ora so che mi sbagliavo. 312 00:28:46,036 --> 00:28:47,204 È il tuo. 313 00:28:49,665 --> 00:28:51,292 Come puoi esserne certa? 314 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Perché non c'è niente che non faresti, per tua moglie. 315 00:28:56,130 --> 00:28:58,841 Ed è proprio ciò che serve. 316 00:29:12,730 --> 00:29:13,606 Che c'è? 317 00:29:16,859 --> 00:29:18,527 Ha finito le medicine? 318 00:29:19,111 --> 00:29:20,613 No, se n'è andata. 319 00:29:22,156 --> 00:29:23,282 Non capisco. 320 00:29:24,575 --> 00:29:28,245 Ha lasciato le istruzioni. Ora tocca a me fare la tua medicina. 321 00:29:32,666 --> 00:29:34,794 Lo dici come se fosse un male. 322 00:29:36,086 --> 00:29:39,340 Non c'è niente di meglio che farmi curare da mio marito. 323 00:29:40,174 --> 00:29:42,843 - Tu sei il mio eroe. - Tu non capisci cosa… 324 00:29:43,677 --> 00:29:45,554 Quello che ha fatto, è… 325 00:29:47,932 --> 00:29:49,183 Che c'è, Adi? 326 00:29:53,229 --> 00:29:55,481 Va contro tutto ciò in cui crediamo. 327 00:29:59,777 --> 00:30:01,445 Non penso di potercela fare. 328 00:30:52,079 --> 00:30:53,581 FAGIOLI AL CHILI 329 00:31:07,094 --> 00:31:10,514 Gettoni. Li potete scambiare col cibo militare. 330 00:31:11,307 --> 00:31:13,934 Prendo solo qualcosa per arrivare al Mercato. 331 00:31:14,685 --> 00:31:16,270 Non vogliamo i tuoi soldi. 332 00:31:16,353 --> 00:31:18,939 Vi offrirei delle medicine, ma le ho perse. 333 00:31:20,274 --> 00:31:23,277 - Che ci fai con lui? - Sto cercando di liberarmene. 334 00:31:23,903 --> 00:31:25,321 Ma non si schioda. 335 00:31:26,697 --> 00:31:28,741 Sei uno di loro, vero? 336 00:31:29,950 --> 00:31:31,076 Io ho… 337 00:31:32,620 --> 00:31:33,662 visto il marchio. 338 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Non più. 339 00:31:36,874 --> 00:31:38,208 Quante persone hai ucciso? 340 00:31:38,292 --> 00:31:41,128 - Possiamo non parlarne? - Se lo meritavano? 341 00:31:42,171 --> 00:31:44,256 Sei venuto qui per la mia famiglia? 342 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 Mio figlio? 343 00:31:46,800 --> 00:31:48,510 Sono venuto qui per mangiare. 344 00:31:49,970 --> 00:31:50,930 Senti, 345 00:31:51,889 --> 00:31:54,183 ho solo tentato di sopravvivere. 346 00:31:55,059 --> 00:31:56,560 Proprio come gli altri. 347 00:31:59,313 --> 00:32:00,773 Noi non abbiamo mai rubato. 348 00:32:01,774 --> 00:32:04,610 Né rapito. E non abbiamo mai ucciso nessuno. 349 00:32:04,693 --> 00:32:08,948 Perché quelli come me lo facevano anche per quelli come voi. 350 00:32:11,283 --> 00:32:13,327 Lui crede che ti occuperai di lui. 351 00:32:13,410 --> 00:32:15,496 Credesse quello che vuole. 352 00:32:16,330 --> 00:32:17,498 Se fosse per me, 353 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 non ci sarebbero bambini come lui. 354 00:32:21,752 --> 00:32:25,047 - Allora perché l'hai salvato? - Non importa. 355 00:32:29,426 --> 00:32:30,636 Mi è venuta un'idea. 356 00:32:34,098 --> 00:32:35,557 Tenetelo voi. 357 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 Io l'ho salvato e voi lo tenete. Starebbe molto meglio qui. 358 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 E sua madre? 359 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Saresti la cosa più simile a una madre che mai avrà. 360 00:32:55,619 --> 00:32:58,080 Devo parlarne con George. 361 00:32:58,163 --> 00:33:00,499 Bene. Digli che avete finito i fagioli. 362 00:33:05,462 --> 00:33:07,423 LE AVVENTURE DI TOM SAWYER 363 00:33:12,761 --> 00:33:14,304 Conosci bambini come me? 364 00:33:15,472 --> 00:33:18,809 Una volta abbiamo visto una bambina-lince nei boschi, 365 00:33:18,892 --> 00:33:21,353 ma lei non parlava come te. 366 00:33:22,062 --> 00:33:25,107 - Mio padre l'ha fatta scappare. - Perché? 367 00:33:25,190 --> 00:33:27,651 Ha detto che è colpa dei bambini-animali. 368 00:33:28,569 --> 00:33:32,322 - Che cosa? - Se tutti si ammalano e muoiono. 369 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Quello l'ha scritto Pubba. 370 00:33:39,913 --> 00:33:41,165 Chi? 371 00:33:41,248 --> 00:33:43,834 Il mio Pubba ha scritto molti libri. 372 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Non è come quello originale. 373 00:33:50,049 --> 00:33:51,258 Chi l'ha disegnato? 374 00:33:52,426 --> 00:33:54,386 Ha degli occhi da pazzo. 375 00:33:55,929 --> 00:33:57,890 Sembra che abbia il moccio. 376 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Hai visto degli incendi? 377 00:34:15,157 --> 00:34:16,033 Cosa? 378 00:34:19,620 --> 00:34:23,123 Fuori. Dovrebbero esserci incendi ovunque. 379 00:34:25,876 --> 00:34:27,127 Sei strano, Golosone. 380 00:34:27,711 --> 00:34:28,587 Molto strano. 381 00:34:29,379 --> 00:34:31,048 Ragazzi, è ora di dormire. 382 00:34:40,849 --> 00:34:42,643 Com'è avere una mamma? 383 00:34:43,977 --> 00:34:45,145 È bello, immagino. 384 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 È come avere un papà, 385 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 ma meglio. 386 00:34:54,696 --> 00:34:56,365 Ehi, vuoi una felpa? 387 00:34:56,448 --> 00:34:58,158 Ne abbiamo a migliaia. 388 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Grazie. 389 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Spegnete le luci, ora. 390 00:35:12,339 --> 00:35:13,423 Ti sei incastrato? 391 00:35:18,637 --> 00:35:20,472 Tieni, l'ho sistemato. 392 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 Ok. 393 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 Buonanotte, tesoro. 394 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 Sogni d'oro. 395 00:35:56,133 --> 00:35:58,343 La tua mamma vive vicino a Red Rocks? 396 00:35:59,344 --> 00:36:00,345 Red cosa? 397 00:36:00,429 --> 00:36:02,973 Sembra un posto dove andavamo ai concerti 398 00:36:03,056 --> 00:36:04,641 prima che voi nasceste. 399 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 Quando avevamo una vita. 400 00:36:07,477 --> 00:36:10,439 Ci piaceva la musica tanto quanto piace a te, pare. 401 00:36:12,107 --> 00:36:13,192 Red Rocks. 402 00:36:18,280 --> 00:36:21,450 Buonanotte, Gus. È stato un piacere conoscerti. 403 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Vogliamo parlare con voi domattina, ok? 404 00:36:37,090 --> 00:36:39,218 - Non me l'aspettavo. - Sì, è inquietante. 405 00:36:39,301 --> 00:36:41,178 - Buonanotte, ragazzi. - 'Notte. 406 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Omone. 407 00:37:55,711 --> 00:37:57,004 Anche tu insonne? 408 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 Ce ne andiamo? 409 00:38:35,876 --> 00:38:36,918 Ce ne sono altri. 410 00:38:37,002 --> 00:38:37,961 Quanti? 411 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 Molti. La pioggia confonde l'odore. 412 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 Posso avere la vostra attenzione? 413 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 - George! - Che c'è? 414 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Non siamo qui per voi o la vostra famiglia. 415 00:39:16,124 --> 00:39:19,920 Ma crediamo che stiate ospitando un bambino-animale. 416 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 - Rusty. - Questo ci dà il diritto di entrare. 417 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Rusty. 418 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Per il codice di Abbot, abbiamo il diritto di perquisire la casa. 419 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 Oppure potete consegnarci l'ibrido spontaneamente. 420 00:39:37,270 --> 00:39:39,731 - E nessuno si farà male. - Gus, vieni. 421 00:39:40,440 --> 00:39:42,692 - Entro il tre… - Gus, vieni qui. 422 00:39:42,776 --> 00:39:44,069 …dovete consegnarlo. 423 00:39:48,698 --> 00:39:49,616 Uno… 424 00:39:53,203 --> 00:39:54,162 due… 425 00:39:57,582 --> 00:39:58,708 E va bene. 426 00:39:58,792 --> 00:39:59,751 Tre! 427 00:40:45,964 --> 00:40:47,090 Vieni qui, mostro. 428 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 Pensi di essere al sicuro qui? 429 00:40:57,309 --> 00:40:58,935 Beh, ho una notizia per te. 430 00:41:04,649 --> 00:41:05,984 Ti troveremo sempre. 431 00:41:18,288 --> 00:41:19,289 Carino. 432 00:41:21,416 --> 00:41:23,502 Ti piace appendere animali morti? 433 00:41:24,002 --> 00:41:25,587 Ti aiuto con la collezione. 434 00:42:11,675 --> 00:42:12,634 Grazie. 435 00:42:24,354 --> 00:42:25,689 Un altro paio? 436 00:42:28,525 --> 00:42:31,194 Senti, non prenderla male. 437 00:42:31,778 --> 00:42:33,280 Sembra un bravo bambino, 438 00:42:34,698 --> 00:42:36,366 ma devo proteggerci. 439 00:42:37,117 --> 00:42:40,370 Fai il necessario per sopravvivere. 440 00:42:41,955 --> 00:42:45,208 Però è stato fantastico vedere che ci sai ancora fare. 441 00:42:45,292 --> 00:42:46,918 - Santi… - George. 442 00:42:48,086 --> 00:42:48,920 Giusto. 443 00:42:49,671 --> 00:42:50,505 Sì. 444 00:43:08,982 --> 00:43:10,942 Scusa se ho detto che sei strano. 445 00:43:13,111 --> 00:43:14,029 Non fa niente. 446 00:43:15,363 --> 00:43:17,324 Scusa per tutti i morti. 447 00:43:18,658 --> 00:43:19,659 Non fa niente. 448 00:43:21,453 --> 00:43:23,163 Spero che trovi la tua mamma. 449 00:43:25,582 --> 00:43:26,499 Anch'io. 450 00:44:03,828 --> 00:44:07,207 CABINOVIA BELVEDERE 451 00:44:43,034 --> 00:44:46,705 Non devi aiutarmi a cercarla. Posso farlo da solo. 452 00:44:53,086 --> 00:44:54,254 Facciamo così: 453 00:44:56,339 --> 00:44:59,300 ti accompagno alla prossima città e poi basta. 454 00:45:01,594 --> 00:45:02,804 Andiamo a Red Rocks? 455 00:45:02,887 --> 00:45:03,930 Non esagerare. 456 00:45:06,391 --> 00:45:11,646 Per la prima volta nella sua vita, Gus viveva una vera avventura. 457 00:45:19,988 --> 00:45:21,948 Ma ogni nuova avventura 458 00:45:23,450 --> 00:45:25,160 comporta dei nuovi pericoli. 459 00:45:39,632 --> 00:45:42,886 Aimee, d'altro canto, aveva chiuso col mondo esterno. 460 00:45:45,180 --> 00:45:46,598 Ma non sapeva 461 00:45:46,681 --> 00:45:50,059 che il mondo esterno non aveva chiuso con lei. 462 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 Sottotitoli: Marta Di Martino