1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:28,966 Για να μάθετε την ιστορία του Γκας, πρέπει να μάθετε και την ιστορία της Έιμι. 3 00:00:31,052 --> 00:00:34,722 Το τέλος του κόσμου έχει περίεργο τρόπο να διασυνδέει. 4 00:00:36,140 --> 00:00:37,892 Η Έιμι δεν το περίμενε, 5 00:00:37,975 --> 00:00:40,561 γιατί πριν τη Μεγάλη Κατάρρευση… 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Δεν μιλάμε πια. 7 00:00:44,023 --> 00:00:46,275 …δυσκολευόταν να συνδεθεί γενικά. 8 00:00:46,358 --> 00:00:48,194 Ποιος ήθελε τρία παιδιά; 9 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 Μη μου φορτώνεις τα παιδιά. 10 00:00:50,321 --> 00:00:51,864 Δεν με ακούει ποτέ. 11 00:00:51,947 --> 00:00:53,074 Αυτό είναι άδικο. 12 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 -Το μόνο που κάνω είναι να σε ακούω. -Τι είπα τώρα; 13 00:00:56,035 --> 00:00:57,620 Έχει τέλεια δουλειά, αλλά… 14 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Βλέπετε, η Έιμι ζούσε μέσα σε ένα κλουβί. 15 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 Το κλουβί μιας κοινότοπης ζωής. 16 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 Κι αυτό το κλουβί θα γινόταν μικρότερο. 17 00:01:15,513 --> 00:01:19,016 Εθνικό Σύστημα Προειδοποίησης. Δεν είναι δοκιμαστικό μήνυμα. 18 00:01:20,559 --> 00:01:24,271 Είναι αμείλικτο. Συμβαίνει εδώ και τώρα. 19 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Αν γενικά δεν προσεύχεστε, καλό είναι να αρχίσετε. 20 00:01:29,068 --> 00:01:30,778 Το στέλεχος H5G9… 21 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 Τελευταία προειδοποίηση. 22 00:01:33,823 --> 00:01:35,616 Η καραντίνα είναι υποχρεωτική. 23 00:01:35,699 --> 00:01:38,285 Επαναλαμβάνω, είναι υποχρεωτική καραντίνα. 24 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 Οι αρχές συνιστούν να παραμείνουμε σπίτι. 25 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Κλειδωθείτε μέσα. 26 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 Μην έρθετε σε επαφή με όποιον εμφανίζει συμπτώματα. 27 00:01:50,214 --> 00:01:53,425 Αν είστε υγιείς, πρέπει να παραμείνετε σε καραντίνα. 28 00:01:55,719 --> 00:01:57,138 Οι ώρες έγιναν μέρες. 29 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 Οι μέρες έγιναν εβδομάδες. 30 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Η Έιμι έγινε αιχμάλωτη. 31 00:02:15,906 --> 00:02:19,577 Κι εκεί που νόμιζε ότι ο κόσμος την είχε φυλακίσει για πάντα… 32 00:02:23,122 --> 00:02:25,082 η φύση διαφώνησε. 33 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 Και για πρώτη φορά στη ζωή της, η Έιμι 34 00:03:17,927 --> 00:03:19,178 ένιωσε αφυπνισμένη. 35 00:03:24,558 --> 00:03:25,643 Έτσι απλά, 36 00:03:26,268 --> 00:03:27,436 η Έιμι ήξερε 37 00:03:28,187 --> 00:03:30,439 ακριβώς πού έπρεπε να πάει. 38 00:03:31,106 --> 00:03:32,358 ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ 39 00:03:51,418 --> 00:03:52,253 Γεια σου. 40 00:03:56,131 --> 00:03:57,216 Έφυγαν όλοι, έτσι; 41 00:04:03,931 --> 00:04:05,349 Έτοιμο να ελευθερωθείς; 42 00:04:06,892 --> 00:04:07,810 Ναι; 43 00:04:14,233 --> 00:04:16,694 Κάποιες ιστορίες ξεκινούν από την αρχή. 44 00:04:19,321 --> 00:04:21,991 Άντε, πήγαινε. 45 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 Η ιστορία της Έιμι ξεκινά από εδώ. 46 00:04:41,135 --> 00:04:44,680 Και κάπου αλλού, μακριά από τα πυκνά δάση, 47 00:04:45,723 --> 00:04:48,267 το πεπρωμένο ένωνε όλες τις ιστορίες. 48 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Μεγάλε! 49 00:04:58,319 --> 00:04:59,486 Περίμενέ με! 50 00:05:14,543 --> 00:05:16,086 Πόσο θα με ακολουθείς; 51 00:05:16,962 --> 00:05:18,213 Μέχρι να φτάσουμε. 52 00:05:18,297 --> 00:05:19,298 Πού; 53 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 Στο Κολοράντο. Εκεί είναι. 54 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 Ποιος; 55 00:05:22,468 --> 00:05:23,469 Η μαμά μου. 56 00:05:25,596 --> 00:05:29,183 Ξέχασα να σου πω. Το Κολοράντο ανατινάχτηκε. 57 00:05:30,017 --> 00:05:31,143 Ναι. 58 00:05:32,061 --> 00:05:33,270 Ισοπεδώθηκε. 59 00:05:33,979 --> 00:05:35,814 Με λέιζερ, μάλλον, και… 60 00:05:36,565 --> 00:05:39,068 Όσοι ήταν εκεί χάθηκαν. Πολύ λυπηρό. 61 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Κρίμα που δεν πρόλαβες. Τέλος πάντων, καλή σου τύχη. 62 00:05:45,407 --> 00:05:46,241 Αστείο ήταν! 63 00:05:51,830 --> 00:05:53,582 Δεν έχουν πλάκα τα αστεία σου. 64 00:05:53,665 --> 00:05:57,753 Το αστείο είναι ότι ένα ελαφόπαιδο θαρρεί ότι μπορεί να επιζήσει μόνο. 65 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 Δεν είμαι μόνος. Έχω εσένα. 66 00:06:02,925 --> 00:06:05,302 -Τι σου είπα; -Ότι αν την έψαχνα μόνος… 67 00:06:05,386 --> 00:06:06,637 Είπα να μείνεις εκεί. 68 00:06:06,720 --> 00:06:09,431 Δηλαδή, να μη φύγεις, να παλουκωθείς στο δάσος 69 00:06:09,515 --> 00:06:11,975 και να τρως μανιτάρια και τέτοια. 70 00:06:21,819 --> 00:06:22,694 Τι κάνεις; 71 00:06:22,778 --> 00:06:23,654 Ο Μπάμπα έλεγε 72 00:06:23,737 --> 00:06:27,699 ότι πρέπει να κρύβουμε τα σκουπίδια για να μη μας βρίσκουν οι κακοί. 73 00:06:38,252 --> 00:06:39,169 Έρχομαι αμέσως! 74 00:07:33,348 --> 00:07:34,433 Άσε με να μαντέψω. 75 00:07:35,517 --> 00:07:37,186 Είσαι νυκτόβιος κι από πάνω. 76 00:07:38,437 --> 00:07:40,355 Θα κάνω ησυχία, σ' το υπόσχομαι. 77 00:07:41,190 --> 00:07:42,441 Δεν πρόκειται, μικρέ. 78 00:07:43,233 --> 00:07:44,902 Είσαι τρομακτικός εκεί πίσω. 79 00:07:45,819 --> 00:07:47,196 Έλα εδώ να σε βλέπω. 80 00:07:52,618 --> 00:07:53,744 Πού μένεις; 81 00:07:54,369 --> 00:07:56,163 -Πουθενά. -Πού είναι αυτό; 82 00:07:56,246 --> 00:07:57,331 Όπου θέλω. 83 00:07:57,414 --> 00:07:59,124 -Έχεις φίλους; -Όχι. 84 00:07:59,208 --> 00:08:00,834 -Γιατί; -Πέθαναν. 85 00:08:00,918 --> 00:08:02,252 -Ξέρεις τη μαμά μου; -Όχι. 86 00:08:02,336 --> 00:08:04,046 -Γιατί; -Θα έχει πεθάνει. 87 00:08:04,129 --> 00:08:06,006 -Πώς το ξέρεις; -Πέθαναν σχεδόν όλοι. 88 00:08:06,089 --> 00:08:08,008 -Είναι μακριά το Κολοράντο; -Πάρα πολύ. 89 00:08:08,091 --> 00:08:10,636 -Πόσο καιρό θα μας πάρει; -Δεν ξέρω, δεν θα σε πάω. 90 00:08:10,719 --> 00:08:11,595 Γιατί; 91 00:08:12,804 --> 00:08:14,598 Γιατί έχω δουλειές. 92 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 -Όπως; -Πίστεψέ με, μικρέ. 93 00:08:17,851 --> 00:08:20,729 Τύποι σαν εμένα δεν κάνουν για παιδιά σαν εσένα. 94 00:08:27,903 --> 00:08:29,655 Έσβησες όλες τις φωτιές; 95 00:08:29,738 --> 00:08:30,906 Ποιες φωτιές; 96 00:08:30,989 --> 00:08:34,660 Ο Μπάμπα έλεγε ότι έξω απ' τον φράχτη υπήρχαν κακοί και φωτιές. 97 00:08:35,410 --> 00:08:37,371 Αλλά δεν είδα άλλες φωτιές. 98 00:08:42,251 --> 00:08:43,252 Φάε το φαΐ σου. 99 00:08:46,213 --> 00:08:47,047 Και τώρα; 100 00:08:48,090 --> 00:08:49,132 Θα κοιμηθώ. 101 00:08:49,800 --> 00:08:53,220 -Τι να κάνω εγώ; -Χέστηκα, αρκεί το πρωί να έχεις φύγει. 102 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 Αμάν. 103 00:09:19,788 --> 00:09:20,706 Αμάν. 104 00:09:21,790 --> 00:09:24,126 Όχι… Το φαγητό μου… 105 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 Βρε παλιο… 106 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 Ο χάρτης μου! 107 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 Πού είναι αυτά; 108 00:09:35,178 --> 00:09:38,265 Δεν ξέρω. Δοκίμασα, αλλά ήταν αηδία. 109 00:09:38,849 --> 00:09:39,975 Ένιωσα περίεργα. 110 00:09:40,058 --> 00:09:41,727 Δεν είναι γλυκά. 111 00:09:41,810 --> 00:09:43,353 Πού είναι τα υπόλοιπα; 112 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 Γαμώτο! 113 00:09:54,656 --> 00:09:56,450 Έφερα σιρόπι! 114 00:09:56,533 --> 00:09:57,492 Τράβα σπίτι σου. 115 00:09:57,576 --> 00:09:58,994 Σου δίνω το μερίδιό μου! 116 00:09:59,786 --> 00:10:01,038 Έλα εδώ. 117 00:10:01,121 --> 00:10:03,749 Δεν έχω φάρμακα, δεν ξέρω τον δρόμο, 118 00:10:03,832 --> 00:10:06,376 δεν έχω νερό, δεν έχω φαγητό. 119 00:10:06,460 --> 00:10:08,795 Θυμώνω όταν δεν έχω φαγητό. 120 00:10:09,546 --> 00:10:11,381 Θέλεις να δεις πώς θυμώνω; 121 00:10:12,674 --> 00:10:13,925 Ξέρω πού έχει φαγητό. 122 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ 123 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 Μήπως να μπαίναμε μέσα μαζί; 124 00:10:48,877 --> 00:10:49,836 Μικρέ. 125 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Μπες μέσα! 126 00:10:56,009 --> 00:10:56,885 Μη μιλάς, 127 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 άρπαξε φαγητό, φύγε τρέχοντας. 128 00:11:02,641 --> 00:11:04,768 Μη μιλάς, άρπαξε φαγητό… 129 00:12:21,219 --> 00:12:22,387 Μπαμπά; 130 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 Μην πειράξετε το κεφάλι μου! Δεν σας το δίνω! 131 00:12:51,249 --> 00:12:52,626 Έχετε συχνά επισκέπτες; 132 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Ποτέ. 133 00:12:58,256 --> 00:12:59,925 Άρα βγάλτε τις μάσκες. 134 00:13:01,468 --> 00:13:02,844 Δεν έχω την Αρρώστια. 135 00:13:05,096 --> 00:13:08,016 Αν ζείτε εδώ απομονωμένοι, ούτε εσείς την έχετε. 136 00:13:10,352 --> 00:13:12,896 Ο ιός υπάρχει ακόμα; 137 00:13:12,979 --> 00:13:14,105 Έρχεται και φεύγει. 138 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 Και… 139 00:13:18,318 --> 00:13:20,946 Τα πλάσματα δεν κολλάνε, ούτε τον μεταδίδουν. 140 00:13:22,280 --> 00:13:24,449 Απορώ γιατί κάποιοι το πιστεύουν ακόμη. 141 00:13:29,830 --> 00:13:31,164 Δεν βγαίνουμε πολύ. 142 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 Ράστι! 143 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 Όχι όταν τρώμε. 144 00:13:42,008 --> 00:13:42,968 Στο δωμάτιό σου. 145 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Περίμενε. 146 00:13:50,433 --> 00:13:51,434 Καλύτερα. 147 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Ευχαριστώ. 148 00:14:00,610 --> 00:14:01,945 Είσαι η μαμά του Ράστι; 149 00:14:03,989 --> 00:14:06,283 -Δεν έχω ξαναδεί μαμά. -Μην τον κουρδίζεις. 150 00:14:09,870 --> 00:14:13,290 -Ποιος σου έμαθε να μιλάς; -Ο Μπάμπα μου. Μου έκανε σχολείο. 151 00:14:13,373 --> 00:14:15,041 Μάλλον κόλλησε την Αρρώστια. 152 00:14:16,334 --> 00:14:18,086 -Ξέρεις την Μπέρντι; -Ορίστε; 153 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 Τη μαμά μου, την ψάχνουμε. 154 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Συγγνώμη. Δυστυχώς, δεν την ξέρω. 155 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 Φαίνεται πολύ όμορφη. 156 00:14:29,973 --> 00:14:31,558 Προσπάθησα να του πω 157 00:14:31,641 --> 00:14:33,518 ότι δεν βρίσκεται εκεί έξω. 158 00:14:33,602 --> 00:14:35,145 Αλλά είναι ξεροκέφαλος. 159 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 Πώς γνωρίζεστε; 160 00:14:36,980 --> 00:14:39,399 -Δεν γνωριζόμαστε. -Με πάει στο Κολοράντο. 161 00:14:42,569 --> 00:14:45,363 -Πόσων χρόνων είσαι, Γκας; -Είμαι δέκα, νομίζω. 162 00:14:45,447 --> 00:14:47,574 Πολύ μεγάλος για το είδος του. 163 00:14:47,657 --> 00:14:50,035 -Πόσων είναι ο Ράστι; -Έντεκα. 164 00:14:50,619 --> 00:14:51,953 Είναι από τα τελευταία… 165 00:14:52,037 --> 00:14:53,330 Από τα τελευταία 166 00:14:53,413 --> 00:14:55,665 ανθρώπινα μωρά πριν… 167 00:14:57,959 --> 00:14:59,753 πριν να γεννιούνται όλα σαν εσένα. 168 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 Μπορώ να παίξω μαζί του; 169 00:15:03,423 --> 00:15:04,257 Δεν ξέρω. 170 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 Δαγκώνει; 171 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Δαγκώνεις; 172 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Τράβα επάνω, Γλυκάκια. 173 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Εντάξει. 174 00:15:44,547 --> 00:15:46,549 Κάποτε έστελναν ανθρώπους στο φεγγάρι. 175 00:15:48,218 --> 00:15:51,221 Ο μπαμπάς μου λέει ότι τους έστελναν στο διάστημα. 176 00:15:56,518 --> 00:15:58,311 Έχεις πάει ποτέ στο φεγγάρι; 177 00:15:58,395 --> 00:16:00,313 Όχι. Πήγα σε εμπορικό κέντρο. 178 00:16:05,402 --> 00:16:06,569 Χέζεις σβολαράκια; 179 00:16:07,779 --> 00:16:08,655 Όχι. 180 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Τα αφτιά σου είναι μαλακά; Ή αηδιαστικά, σαν του γουρουνιού; 181 00:16:13,159 --> 00:16:14,869 Καμιά φορά ξεχνάω ότι τα έχω. 182 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Εκτός απ' όταν έχω φαγούρα. 183 00:16:18,540 --> 00:16:20,709 Είχα ένα γκόλντεν ριτρίβερ, τον Σνίκερς. 184 00:16:21,418 --> 00:16:24,170 Όταν έξυνα το αυτί του, κουνιόταν το πόδι του. 185 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 Εσύ το κάνεις αυτό; 186 00:16:28,758 --> 00:16:29,592 Δεν ξέρω. 187 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 Να προσπαθήσω; 188 00:16:41,187 --> 00:16:42,105 Τέλειο. 189 00:16:42,188 --> 00:16:44,357 -Ξέρεις να παίζεις τρένα; -Ναι. 190 00:16:44,441 --> 00:16:45,400 Τι είναι τρένο; 191 00:16:45,483 --> 00:16:46,651 Είναι σαν κάμπια. 192 00:16:46,735 --> 00:16:47,861 Και πάει γρήγορα. 193 00:16:47,944 --> 00:16:49,362 Και πώς παίζουμε; 194 00:16:49,446 --> 00:16:51,698 Βάλε το χέρι σου επάνω και σπρώξ' το. 195 00:16:53,074 --> 00:16:54,200 Πλάκα έχει. 196 00:17:03,334 --> 00:17:04,836 Είσαι αυτός που νομίζω; 197 00:17:06,004 --> 00:17:08,048 Δεν ξέρω. Ποιος; 198 00:17:09,174 --> 00:17:10,258 Ξέρεις. 199 00:17:10,341 --> 00:17:13,178 Ο παίκτης του φούτμπολ. Έπαιζες στους… 200 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 Γκέιτορς; 201 00:17:14,721 --> 00:17:16,097 -Στους Γκάρντιανς. -Σωστά. 202 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 -Ο Τίμι Τζέπερντ. -Τόμι. 203 00:17:29,110 --> 00:17:30,695 Και πού ήσουν όταν όλα… 204 00:17:33,782 --> 00:17:36,284 Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 205 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Λογικό. 206 00:17:39,621 --> 00:17:40,580 Η Μπεβ δούλευε. 207 00:17:41,664 --> 00:17:43,041 Κι οι δύο δουλεύαμε. 208 00:17:43,625 --> 00:17:45,543 Βλεπόμασταν πολύ λίγο τότε. 209 00:17:46,252 --> 00:17:50,131 Το γεγονός ότι κατέρρευσαν όλα τελικά μας ένωσε ως οικογένεια. 210 00:17:50,215 --> 00:17:52,133 Είστε τυχεροί που τα καταφέρατε. 211 00:17:54,344 --> 00:17:55,970 Κανείς δεν ξέρει ότι είμαστε εδώ. 212 00:17:59,974 --> 00:18:01,184 Τι θέλεις από εμάς; 213 00:18:03,228 --> 00:18:06,147 Θέλω να κοιμηθώ απόψε, να περάσει η καταιγίδα… 214 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 -Θα μιλήσω με την Μπεβ. -Δεν σε ρώτησα. 215 00:18:13,446 --> 00:18:15,156 Δεν θέλουμε προβλήματα. 216 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 Παρομοίως. 217 00:18:31,297 --> 00:18:32,423 Υπολείμματα φωτιάς. 218 00:18:46,354 --> 00:18:48,106 Απλωθείτε και βρείτε τον. 219 00:18:49,482 --> 00:18:51,109 -Μάρκο. -Πόλο. 220 00:19:02,370 --> 00:19:04,164 -Μάρκο. -Πόλο. 221 00:19:06,875 --> 00:19:09,377 Είναι άδικο! Ακούει τα πάντα, μαμά! 222 00:19:09,460 --> 00:19:13,131 Δεν είναι σαν εσένα. Βρείτε παιχνίδι να είστε καλοί κι οι δύο. 223 00:19:13,214 --> 00:19:15,175 Δείξε στον Γκας τους δίσκους σου. 224 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 Έχεις ξανακούσει μουσική, Γκας; 225 00:20:34,754 --> 00:20:36,965 Και καθώς πλησίαζε μια καταιγίδα… 226 00:20:38,049 --> 00:20:40,885 ΣΤΟΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΣΥΖΥΓΟ 227 00:20:40,969 --> 00:20:43,846 μια άλλη απομακρυνόταν απ' το Γελοουστόουν 228 00:20:45,014 --> 00:20:48,309 και πήγαινε προς τον Αντίτια Σινγκ. 229 00:21:11,624 --> 00:21:13,001 Ναι, ευχαριστώ. 230 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 -Σοβαρά τώρα; -Έλα, μου τύχανε όλα τα φωνήεντα. 231 00:21:16,838 --> 00:21:19,799 -Ξέρω ότι κλέβεις. -Μάλλον δεν ξέρεις να χάνεις. 232 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Τι; 233 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 Το Ξι δεν είναι λέξη. 234 00:21:23,886 --> 00:21:26,764 Και τριπλή αξία και το 14ο ελληνικό γράμμα. 235 00:21:27,265 --> 00:21:31,394 -Μου λείπει το ίντερνετ. -Για να με ελέγχεις στο Scrabble; 236 00:21:31,477 --> 00:21:34,856 Γι' αυτό και για διάφορα άλλα, αλλά κυρίως… 237 00:21:35,523 --> 00:21:36,941 γι' αυτό! 238 00:21:37,025 --> 00:21:39,652 "Κουνούπι". Πόση ώρα περίμενες γι' αυτό; 239 00:21:39,736 --> 00:21:40,737 Θα σε νικήσω. 240 00:22:12,602 --> 00:22:15,730 -Συγγνώμη, γλυκιά μου. -Μου τη σπάει όταν με λες έτσι. 241 00:22:19,692 --> 00:22:20,651 Έλα. 242 00:22:25,114 --> 00:22:27,867 Θα ξεμείνουμε σύντομα, θα πάω στη γιατρό Μπελ. 243 00:22:29,369 --> 00:22:31,996 Αν προσπαθείς να γλιτώσεις απ' την παρτίδα… 244 00:22:33,247 --> 00:22:36,667 Το τελευταίο που θέλουμε είναι να σε δουν έτσι οι γείτονες. 245 00:22:38,336 --> 00:22:40,338 Θα μου φέρεις τηγανιτές πατάτες; 246 00:22:42,256 --> 00:22:43,257 Και μηλόπιτα; 247 00:22:44,425 --> 00:22:46,552 -Και μιλκσέικ φράουλας. -Αμάν! 248 00:22:48,388 --> 00:22:49,263 Να σου πω. 249 00:22:50,973 --> 00:22:51,849 Σ' αγαπώ. 250 00:22:52,433 --> 00:22:53,393 Κι εγώ σ' αγαπώ. 251 00:23:07,782 --> 00:23:09,492 Πάμε μια βόλτα, Τρίξι; 252 00:23:09,575 --> 00:23:10,410 Τι λες; 253 00:23:11,119 --> 00:23:12,078 Έλα. 254 00:23:39,355 --> 00:23:40,690 ΡΟΚΜΠΡΙΤΖ 255 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 -Γεια σου, Άντι. -Μπομπ. 256 00:23:49,157 --> 00:23:51,784 -Να προσέχετε εκεί έξω. -Μην ανησυχείς. 257 00:23:52,743 --> 00:23:53,995 Είσαι καλός άνθρωπος. 258 00:24:20,605 --> 00:24:23,191 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΛΙΛ ΣΕΡΙΦ 259 00:24:28,738 --> 00:24:32,617 ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΔΥΟ ΜΕΤΡΩΝ 260 00:24:41,334 --> 00:24:46,756 ΠΡΟΣ ΚΑΡΑΝΤΙΝΑ ΣΑΠΟΥΝΙΣΤΕ ΚΑΛΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ 261 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 Γεια. 262 00:24:56,224 --> 00:24:57,141 Ο Κέβιν; 263 00:24:57,725 --> 00:24:59,477 Έφυγε πριν λίγες μέρες. 264 00:25:00,061 --> 00:25:02,730 Έμαθε ότι στήνουν ασφαλείς ζώνες στην Ανατολική Ακτή. 265 00:25:03,314 --> 00:25:05,608 Δεν ήξερα ότι υπήρχε ακόμη Ανατολική Ακτή. 266 00:25:05,691 --> 00:25:08,528 Μεταξύ μας, τον βάρεσε η κλεισούρα των προαστίων. 267 00:25:08,611 --> 00:25:10,863 Έψαχνε αφορμή για να φύγει. 268 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 Νιώθεις καλά; 269 00:25:13,741 --> 00:25:16,410 Ναι, ήρθα για τσεκάπ. 270 00:25:16,494 --> 00:25:19,997 Ξέρεις, χάνουμε εύκολα την αίσθηση του χρόνου πλέον. 271 00:25:20,081 --> 00:25:22,124 -Εμένα το λες; Τον καρπό. -Ναι. 272 00:25:27,004 --> 00:25:28,506 Όλα καλά. Κάθισε. 273 00:25:28,589 --> 00:25:29,423 Ευχαριστώ. 274 00:25:59,328 --> 00:26:01,372 Ευχαριστώ. Τα λέμε την άλλη βδομάδα. 275 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 -Κύριε Σινγκ; -Ναι. 276 00:26:08,713 --> 00:26:10,131 Σας περιμένει η γιατρός. 277 00:26:21,517 --> 00:26:23,185 Έχεις μπόλικη δουλίτσα; 278 00:26:24,478 --> 00:26:25,771 Ανανέωση συνταγής; 279 00:26:26,814 --> 00:26:28,107 Ναι. Ευχαριστώ. 280 00:26:32,153 --> 00:26:33,696 Πόσο διαρκούν οι δόσεις; 281 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 Επί 28 μέρες είναι σε πλήρη ύφεση και μετά… 282 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 Επιστρέφει η Αρρώστια; 283 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 Ναι. 284 00:26:42,038 --> 00:26:44,206 Έχει παρενέργειες το νέο κοκτέιλ; 285 00:26:44,915 --> 00:26:48,836 Ένα μικρό εξάνθημα στο πόδι, λίγη ζαλάδα, αλλά είναι πιο δραστήρια. 286 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 Μάλλον πλησιάζουμε σε θεραπεία. 287 00:26:53,007 --> 00:26:55,926 Περίεργο, αυτό λες εδώ και δέκα χρόνια. 288 00:26:56,010 --> 00:26:59,513 Κι ακόμη δεν ξέρω αν μου μιλάς σαν να 'μαι συγγενής ασθενούς 289 00:26:59,847 --> 00:27:00,765 ή συνάδελφος. 290 00:27:04,727 --> 00:27:05,770 Τι είναι αυτό; 291 00:27:05,853 --> 00:27:06,937 Όλα τα αρχεία μου. 292 00:27:07,688 --> 00:27:11,442 Λεπτομερής καταγραφή κάθε κλινικής δοκιμής που έκανα στη Ράνι, 293 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 τι λειτουργεί και τι όχι. 294 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 Θες να σε βοηθήσω; Δεν είμαι πια γιατρός. 295 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Δεν χρειάζεται να είσαι. 296 00:27:20,618 --> 00:27:25,081 Προτιμώ να μείνω στον πάγκο. Δεν έχει φωνές, ούτε μαζικούς θανάτους. 297 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 -Ξέρεις τι πέρασα. -Όλοι τα περάσαμε. 298 00:27:30,002 --> 00:27:32,755 Δεν θα σου το ζητούσα, αν είχα άλλη επιλογή. 299 00:27:36,801 --> 00:27:38,469 Τι εννοείς, Γκλάντις; 300 00:27:40,554 --> 00:27:41,889 Πριν να συμβούν όλα, 301 00:27:43,432 --> 00:27:47,520 έλεγα σε όλους τους ασθενείς ότι η μαστογραφία έσωσε άπειρες γυναίκες. 302 00:27:48,062 --> 00:27:49,772 Αλλά με την εμφάνιση του ιού, 303 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 ο καρκίνος έπαψε να αποτελεί προτεραιότητα. 304 00:27:54,485 --> 00:27:58,280 Μοιάζει πολυτέλεια το να μεγαλώνει κάτι μέσα σου και να σε σκοτώνει αργά. 305 00:28:01,450 --> 00:28:02,952 Πόσο προχωρημένος είναι; 306 00:28:04,286 --> 00:28:06,414 Έχει φτάσει στο τέταρτο στάδιο. 307 00:28:06,497 --> 00:28:08,332 Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. 308 00:28:09,250 --> 00:28:10,584 Δεν ξέρω τι να πω. 309 00:28:10,668 --> 00:28:12,753 Πες ότι θα συνεχίσεις το έργο μου. 310 00:28:12,837 --> 00:28:14,588 Δεν ξέρω από πού να αρχίσω. 311 00:28:14,672 --> 00:28:17,633 Γι' αυτόν τον λόγο σου δίνω το βιβλίο. 312 00:28:19,051 --> 00:28:21,846 Έπρεπε να κάνω πράγματα για τα οποία δεν καμαρώνω. 313 00:28:22,847 --> 00:28:26,934 Εσύ ξέρεις καλύτερα απ' όλους ότι στον νέο κόσμο προέχει η επιβίωση, 314 00:28:27,560 --> 00:28:28,894 ανεξαρτήτως τιμήματος. 315 00:28:30,020 --> 00:28:32,982 Η Ράνι ζει σήμερα χάρη σε εσένα, 316 00:28:33,065 --> 00:28:36,235 και είμαστε και οι δύο ευγνώμονες. 317 00:28:36,318 --> 00:28:38,070 Ξέρεις, υπήρξε μια περίοδος 318 00:28:39,196 --> 00:28:42,950 που πίστευα ότι σκοπός μου ήταν να βρω τη θεραπεία, 319 00:28:43,033 --> 00:28:44,577 αλλά τώρα ξέρω ότι έσφαλα. 320 00:28:46,036 --> 00:28:47,204 Δικός σου σκοπός είναι. 321 00:28:49,665 --> 00:28:51,292 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 322 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Γιατί θα έκανες τα πάντα για τη σύζυγό σου, γιατρέ Σινγκ. 323 00:28:56,130 --> 00:28:58,758 Κι αυτό ακριβώς θα χρειαστεί να κάνεις. 324 00:29:12,730 --> 00:29:13,606 Τι συμβαίνει; 325 00:29:16,859 --> 00:29:18,360 Ξέμεινε πάλι από φάρμακο; 326 00:29:19,111 --> 00:29:20,613 Όχι, έφυγε. 327 00:29:22,156 --> 00:29:23,282 Δεν καταλαβαίνω. 328 00:29:24,742 --> 00:29:27,953 Μου άφησε οδηγίες. Εγώ πλέον θα σου φτιάχνω το φάρμακο. 329 00:29:32,666 --> 00:29:34,668 Κάνεις λες κι είναι κάτι κακό. 330 00:29:36,170 --> 00:29:38,964 Τι καλύτερο από το να με φροντίζει ο άντρας μου; 331 00:29:40,424 --> 00:29:42,843 Όχι, δεν καταλαβαίνεις τι… 332 00:29:43,677 --> 00:29:45,763 τι έκανε τόσο καιρό. 333 00:29:47,932 --> 00:29:49,225 Τι συμβαίνει, Άντι; 334 00:29:53,229 --> 00:29:55,356 Είναι ενάντια σε όλες μας τις αρχές. 335 00:29:59,860 --> 00:30:01,654 Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 336 00:31:07,094 --> 00:31:10,472 Μάρκες γευμάτων. Τις ανταλλάσσετε με στρατιωτικές μερίδες. 337 00:31:11,307 --> 00:31:13,934 Παίρνω ό,τι χρειάζομαι για να πάω στην Αγορά. 338 00:31:14,810 --> 00:31:16,270 Δεν θέλουμε λεφτά. 339 00:31:16,353 --> 00:31:18,939 Θα σας έδινα φάρμακα, αλλά μου τα έχασε. 340 00:31:20,399 --> 00:31:21,483 Τι θες μαζί του; 341 00:31:21,567 --> 00:31:25,321 Προσπαθώ να τον ξεφορτωθώ. Μακάρι να 'ταν τόσο εύκολο. 342 00:31:26,697 --> 00:31:27,698 Είσαι από αυτούς. 343 00:31:27,781 --> 00:31:28,741 Έτσι; 344 00:31:29,950 --> 00:31:31,076 Είδα… 345 00:31:32,661 --> 00:31:33,662 το σημάδι σου. 346 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Όχι πια. 347 00:31:36,916 --> 00:31:38,208 Πόσους έχεις σκοτώσει; 348 00:31:38,292 --> 00:31:40,711 -Μπορούμε να το αφήσουμε; -Το άξιζαν όλοι; 349 00:31:42,171 --> 00:31:44,006 Ήρθες για την οικογένειά μου; 350 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 Για τον γιο μου; 351 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Ήρθα εδώ για φαγητό. 352 00:31:49,970 --> 00:31:50,930 Άκου, κυρά μου, 353 00:31:52,014 --> 00:31:54,183 έκανα ό,τι έπρεπε για να επιβιώσω. 354 00:31:55,059 --> 00:31:56,352 Όπως όλοι. 355 00:31:59,313 --> 00:32:00,689 Εμείς δεν κλέψαμε ποτέ. 356 00:32:01,774 --> 00:32:02,900 Ούτε απαγάγαμε. 357 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 Ούτε σκοτώσαμε κανέναν. 358 00:32:04,693 --> 00:32:08,948 Επειδή άνθρωποι σαν εσένα έβαζαν να το κάνουν άνθρωποι σαν εμένα. 359 00:32:11,283 --> 00:32:13,327 Πιστεύει ότι θα τον φροντίσεις. 360 00:32:13,410 --> 00:32:15,329 Πιστεύει ό,τι του καπνίσει. 361 00:32:16,288 --> 00:32:17,498 Αν ήταν στο χέρι μου, 362 00:32:19,333 --> 00:32:21,251 δεν θα υπήρχαν παιδιά σαν αυτόν. 363 00:32:21,752 --> 00:32:23,128 Τότε, γιατί τον έσωσες; 364 00:32:24,004 --> 00:32:25,047 Δεν έχει σημασία. 365 00:32:29,426 --> 00:32:30,427 Έχω μια ιδέα. 366 00:32:34,056 --> 00:32:35,557 Γιατί δεν τον κρατάς εσύ; 367 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 Εγώ τον έσωσα, εσύ τον κρατάς. Εδώ θα είναι πιο ασφαλής. 368 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 Και η μαμά του; 369 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Είσαι ό,τι πλησιέστερο σε μαμά θα έχει ποτέ του. 370 00:32:55,619 --> 00:32:58,872 -Πρέπει να μιλήσω στον Τζορτζ. -Ωραία. 371 00:32:58,956 --> 00:33:00,874 Πες του ότι τελειώσανε τα φασόλια. 372 00:33:12,761 --> 00:33:14,888 Έχεις γνωρίσει παιδιά σαν εμένα; 373 00:33:15,472 --> 00:33:18,892 Μια φορά είδαμε στο δάσος ένα κορίτσι-λύγκα. 374 00:33:18,976 --> 00:33:21,228 Αλλά δεν μιλούσε σαν εσένα. 375 00:33:22,021 --> 00:33:23,480 Ο μπαμπάς την τρόμαξε. 376 00:33:24,231 --> 00:33:25,190 Γιατί; 377 00:33:25,274 --> 00:33:27,651 Είπε ότι φταίνε αυτά τα παιδιά-ζώα. 378 00:33:28,569 --> 00:33:30,863 -Για ποιο; -Που αρρωσταίνουν όλοι. 379 00:33:30,946 --> 00:33:32,322 Και πεθαίνουν. 380 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Ο Μπάμπα μου το έγραψε αυτό! 381 00:33:38,746 --> 00:33:39,913 ΤΟ ΠΑΝΙΝΟ ΛΑΓΟΥΔΑΚΙ 382 00:33:39,997 --> 00:33:41,874 -Ποιος; -Ο Μπάμπα μου. 383 00:33:42,374 --> 00:33:43,834 Έγραψε πολλά βιβλία. 384 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με το πάνινο λαγουδάκι. 385 00:33:50,049 --> 00:33:51,467 Ποιος το ζωγράφισε αυτό; 386 00:33:52,426 --> 00:33:54,470 Έχει τρελά μάτια. 387 00:33:56,430 --> 00:33:57,890 Μοιάζει σαν να έχει μύξες. 388 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Έχεις δει φωτιές; 389 00:34:15,157 --> 00:34:16,033 Τι; 390 00:34:19,620 --> 00:34:20,621 Έξω. 391 00:34:21,330 --> 00:34:23,582 Υποτίθεται ότι παντού υπάρχουν φωτιές. 392 00:34:25,876 --> 00:34:28,462 Είσαι παράξενος, Γλυκάκια. Πολύ παράξενος. 393 00:34:29,379 --> 00:34:30,964 Αγόρια, ώρα για ύπνο. 394 00:34:40,849 --> 00:34:42,518 Πώς είναι να έχεις μαμά; 395 00:34:43,977 --> 00:34:45,020 Ωραίο, μάλλον. 396 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 Είναι σαν να έχεις μπαμπά, 397 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 αλλά καλύτερο. 398 00:34:54,696 --> 00:34:56,365 Θες ένα φούτερ; 399 00:34:56,949 --> 00:34:58,158 Εμείς έχουμε άπειρα. 400 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Ευχαριστώ. 401 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Κλείνουν τα φώτα. 402 00:35:12,339 --> 00:35:13,340 Σφήνωσες; 403 00:35:18,637 --> 00:35:20,472 Ορίστε, σου τον έφτιαξα. 404 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 Εντάξει. 405 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 Καληνύχτα, αγάπη μου. 406 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 Όνειρα γλυκά. 407 00:35:56,133 --> 00:35:58,343 Η μαμά σου έμενε κοντά στο Ρεντ Ροκς; 408 00:35:59,344 --> 00:36:00,345 Σε ποιο; 409 00:36:00,429 --> 00:36:02,973 Μοιάζει με ένα μαγαζί που ακούγαμε μουσική, 410 00:36:03,056 --> 00:36:04,641 πριν να γεννηθείτε εσείς. 411 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 Όταν ακόμα είχαμε ζωή. 412 00:36:07,603 --> 00:36:10,439 Μας άρεσε η μουσική σχεδόν όσο κι εσένα. 413 00:36:12,107 --> 00:36:13,192 Ρεντ Ροκς. 414 00:36:18,280 --> 00:36:19,281 Καληνύχτα, Γκας. 415 00:36:20,157 --> 00:36:21,491 Χάρηκα που σε γνώρισα. 416 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Το πρωί θα κάνουμε μια συζήτηση, εντάξει; 417 00:36:37,090 --> 00:36:39,218 -Δεν το περίμενα αυτό. -Είναι τρομακτικό. 418 00:36:39,301 --> 00:36:41,094 -Καληνύχτα, αγόρια. -Καληνύχτα. 419 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Μεγάλε! 420 00:37:55,711 --> 00:37:57,004 Κι εγώ αϋπνίες είχα. 421 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 Φεύγουμε; 422 00:38:35,959 --> 00:38:36,918 Είναι κι άλλοι. 423 00:38:37,002 --> 00:38:37,961 Πόσοι; 424 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 Πολλοί, δεν μυρίζω καλά με τη βροχή. 425 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 426 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 -Τζορτζ! -Τι είναι αυτό; 427 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Δεν ήρθαμε ούτε για εσάς ούτε για την οικογένειά σας! 428 00:39:16,124 --> 00:39:19,920 Αλλά έχουμε λόγους να πιστεύουμε ότι υποθάλπετε ένα παιδί-ζώο. 429 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 -Ράστι. -Αυτό μας δίνει το δικαίωμα να μπούμε. 430 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Ράστι. 431 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Σύμφωνα με τον κώδικα Άμποτ, έχουμε δικαίωμα να ερευνήσουμε το σπίτι. 432 00:39:33,016 --> 00:39:34,017 Εναλλακτικά, 433 00:39:34,935 --> 00:39:38,939 μπορείτε να παραδώσετε τον υβριδικό και κανείς δεν θα πάθει κακό. 434 00:39:39,022 --> 00:39:40,941 Γκας, έλα εδώ. 435 00:39:41,024 --> 00:39:44,069 Θα μετρήσουμε ως το τρία για να παραδώσετε το παιδί. 436 00:39:48,698 --> 00:39:49,658 Ένα. 437 00:39:53,203 --> 00:39:54,204 Δύο. 438 00:39:57,582 --> 00:39:58,708 Εντάξει. 439 00:39:58,792 --> 00:39:59,751 Τρία! 440 00:40:45,964 --> 00:40:47,090 Έλα εδώ, ρε φρικιό. 441 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 Νομίζεις ότι είσαι ασφαλής εδώ; 442 00:40:57,392 --> 00:40:58,935 Σου 'χω νέα. 443 00:41:04,608 --> 00:41:05,942 Πάντα θα σε βρίσκουμε. 444 00:41:18,288 --> 00:41:19,289 Χαριτωμένο. 445 00:41:21,416 --> 00:41:23,126 Σ' αρέσουν τα νεκρά ζώα, μικρέ; 446 00:41:24,002 --> 00:41:25,587 Να σε κάνω κι εσένα; 447 00:42:11,675 --> 00:42:12,634 Σ' ευχαριστώ. 448 00:42:24,354 --> 00:42:25,730 Κάνα δυο για τον δρόμο; 449 00:42:28,525 --> 00:42:31,194 Να σου πω, μην το παίρνεις στραβά. 450 00:42:31,778 --> 00:42:33,446 Φαίνεται καλό παιδί, αλλά… 451 00:42:34,698 --> 00:42:36,408 προστατεύουμε την οικογένεια. 452 00:42:37,117 --> 00:42:40,370 Κάνετε ό,τι πρέπει για να επιβιώσετε. 453 00:42:41,955 --> 00:42:44,874 Ομολογώ, πάντως, ήταν τέλειο που σε είδα σε φόρμα. 454 00:42:44,958 --> 00:42:46,918 -Έμεινα μαλάκας… -Τζορτζ! 455 00:42:48,086 --> 00:42:48,920 Εντάξει. 456 00:42:49,671 --> 00:42:50,505 Ναι. 457 00:43:09,232 --> 00:43:11,026 Συγγνώμη που σε είπα παράξενο. 458 00:43:13,111 --> 00:43:14,029 Δεν πειράζει. 459 00:43:15,363 --> 00:43:17,073 Συγγνώμη για τους πεθαμένους. 460 00:43:18,658 --> 00:43:19,659 Δεν πειράζει. 461 00:43:21,578 --> 00:43:23,163 Ελπίζω να βρεις τη μαμά σου. 462 00:43:25,582 --> 00:43:26,499 Κι εγώ. 463 00:44:43,034 --> 00:44:46,705 Δεν χρειάζεται να με βοηθήσεις. Μπορώ να τη βρω μόνος μου. 464 00:44:53,086 --> 00:44:54,254 Άκου να δεις. 465 00:44:56,339 --> 00:44:59,134 Θα σε πάω στην επόμενη πόλη και μετά τελειώσαμε. 466 00:45:01,553 --> 00:45:02,804 Και μετά στο Ρεντ Ροκς; 467 00:45:02,887 --> 00:45:03,972 Μην το παρατραβάς. 468 00:45:06,391 --> 00:45:08,226 Πρώτη φορά στη ζωή του, 469 00:45:08,893 --> 00:45:11,646 ο Γκας ζούσε μια πραγματική περιπέτεια. 470 00:45:19,988 --> 00:45:21,948 Όμως, κάθε νέα περιπέτεια 471 00:45:23,533 --> 00:45:24,909 φέρνει νέους κινδύνους. 472 00:45:39,632 --> 00:45:42,886 Η Έιμι, από την άλλη, είχε ξεμπερδέψει με τον έξω κόσμο. 473 00:45:45,180 --> 00:45:46,598 Δεν ήξερε, όμως, 474 00:45:46,681 --> 00:45:49,851 ότι ο έξω κόσμος δεν είχε ξεμπερδέψει μαζί της. 475 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη