1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:26,464 Comment connaître l'histoire de Gus 3 00:00:27,048 --> 00:00:28,966 sans connaître celle d'Aimee ? 4 00:00:31,052 --> 00:00:34,638 La fin du monde a une drôle de façon de créer des liens. 5 00:00:36,140 --> 00:00:40,895 Aimee ne l'avait pas vu venir, car avant le Grand Effondrement… 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 On ne se parle plus. 7 00:00:44,023 --> 00:00:46,484 … elle avait du mal à créer du lien. 8 00:00:46,567 --> 00:00:48,194 Qui a voulu trois enfants ? 9 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 Ne remets pas ça sur nos enfants. 10 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 - Il ne m'écoute jamais. - C'est injuste. 11 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 - Je ne fais que ça. - Alors j'ai dit quoi ? 12 00:00:56,035 --> 00:00:56,911 Son travail… 13 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Comme beaucoup de gens, Aimee vivait dans une cage, 14 00:01:01,916 --> 00:01:03,918 celle de la vie ordinaire. 15 00:01:04,001 --> 00:01:05,002 Ça me dégoûte. 16 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 Et cette cage allait rétrécir. 17 00:01:15,513 --> 00:01:19,016 Système de diffusion d'urgence. Ceci n'est pas un test. 18 00:01:20,643 --> 00:01:24,355 Il n'a aucune pitié et il est là, ici et maintenant. 19 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Si vous ne priez pas encore, c'est le moment. 20 00:01:29,068 --> 00:01:30,528 La souche H5G9… 21 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 Dernier avertissement officiel. 22 00:01:33,823 --> 00:01:35,616 Quarantaine obligatoire. 23 00:01:35,699 --> 00:01:38,452 Je répète : quarantaine obligatoire. 24 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 Le gouvernement ordonne le confinement. 25 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Enfermez-vous chez vous. 26 00:01:47,211 --> 00:01:50,131 Ne touchez personne présentant des symptômes. 27 00:01:50,214 --> 00:01:53,676 Si vous êtes en bonne santé, restez confinés sur place. 28 00:01:55,719 --> 00:01:57,638 Les heures devinrent des jours. 29 00:01:58,597 --> 00:02:00,224 Et les jours des semaines. 30 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Aimee devint une prisonnière. 31 00:02:15,906 --> 00:02:19,827 Et alors qu'elle pensait que le monde l'avait enfermée pour de bon… 32 00:02:23,122 --> 00:02:25,374 la nature, elle, avait une autre idée. 33 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 Pour la première fois de sa vie, 34 00:03:17,927 --> 00:03:19,178 Aimee était éveillée. 35 00:03:24,558 --> 00:03:25,768 Comme une évidence, 36 00:03:26,268 --> 00:03:30,564 Aimee sut exactement où elle devait aller. 37 00:03:51,418 --> 00:03:52,253 Salut, toi. 38 00:03:56,090 --> 00:03:57,424 Ils sont tous partis ? 39 00:04:03,931 --> 00:04:05,641 Tu es prêt à être libre ? 40 00:04:14,233 --> 00:04:16,694 Certaines histoires commencent au début. 41 00:04:19,321 --> 00:04:21,991 Vas-y, alors. 42 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 L'histoire d'Aimee commence ici. 43 00:04:41,135 --> 00:04:44,972 Et quelque part, loin, très loin au fond des bois, 44 00:04:45,723 --> 00:04:48,225 le destin rassemblait toutes nos histoires. 45 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Grand Costaud ! 46 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 Attends-moi ! 47 00:05:14,418 --> 00:05:16,086 Tu vas me suivre longtemps ? 48 00:05:16,837 --> 00:05:19,298 - Jusqu'à ce qu'on arrive. - Où ça ? 49 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 Dans le Colorado, où elle est. 50 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 Qui ? 51 00:05:22,468 --> 00:05:23,469 Ma mère. 52 00:05:25,596 --> 00:05:27,014 J'ai oublié de te dire. 53 00:05:27,848 --> 00:05:29,183 Le Colorado a explosé. 54 00:05:30,017 --> 00:05:31,143 Oui, c'est… 55 00:05:32,061 --> 00:05:33,270 Tout a disparu. 56 00:05:33,979 --> 00:05:35,814 Des lasers, je crois, et… 57 00:05:36,440 --> 00:05:39,109 Tous les gens sont morts, aussi. C'est triste. 58 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Dommage, tu as raté ça. Bref. Belle vie à toi. 59 00:05:45,282 --> 00:05:46,241 C'était une blague ! 60 00:05:52,122 --> 00:05:54,166 Tes blagues ne sont pas drôles. 61 00:05:54,249 --> 00:05:57,795 Autant qu'un enfant-cerf croyant pouvoir se débrouiller seul. 62 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 Je ne suis pas seul. Tu es là. 63 00:06:02,758 --> 00:06:05,302 - Je t'ai dit quoi ? - Que si j'y vais seul… 64 00:06:05,386 --> 00:06:06,637 Non, "Bouge pas !" 65 00:06:06,720 --> 00:06:12,142 Ça veut dire : reste dans les bois et mange des arbustes ou je ne sais quoi ! 66 00:06:21,819 --> 00:06:22,653 Tu fais quoi ? 67 00:06:22,736 --> 00:06:25,197 Mon Baba disait de laisser les lieux intacts, 68 00:06:25,280 --> 00:06:27,866 de cacher nos déchets pour ne pas être repérés. 69 00:06:38,252 --> 00:06:39,169 Je reviens. 70 00:07:33,348 --> 00:07:34,391 Que je devine… 71 00:07:35,517 --> 00:07:37,227 T'es aussi un oiseau de nuit. 72 00:07:38,437 --> 00:07:40,564 Je serai discret, promis. 73 00:07:41,064 --> 00:07:42,733 Ça n'arrivera pas, bonhomme. 74 00:07:43,233 --> 00:07:45,152 Tu es flippant là où tu es. 75 00:07:45,736 --> 00:07:47,696 Sors de là, que je te voie. 76 00:07:52,618 --> 00:07:53,744 Où habites-tu ? 77 00:07:54,369 --> 00:07:55,996 - Nulle part. - Où est-ce ? 78 00:07:56,079 --> 00:07:58,332 - Où je veux. - Tu as des amis ? 79 00:07:58,415 --> 00:07:59,791 - Non. - Pourquoi ? 80 00:07:59,875 --> 00:08:01,627 - Morts. - Tu connais ma mère ? 81 00:08:01,710 --> 00:08:02,878 - Non. - Pourquoi ? 82 00:08:02,961 --> 00:08:04,922 - Morte, sûrement. - Qu'en sais-tu ? 83 00:08:05,005 --> 00:08:06,006 La plupart le sont. 84 00:08:06,089 --> 00:08:08,008 - On est loin ? - Un million de bornes. 85 00:08:08,091 --> 00:08:10,636 - C'est long ? - Aucune idée, je t'y emmène pas. 86 00:08:10,719 --> 00:08:11,595 Pourquoi ? 87 00:08:12,804 --> 00:08:14,765 J'ai des choses à faire. 88 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 - Comme quoi ? - Crois-moi, gamin. 89 00:08:17,351 --> 00:08:20,729 Les gars comme moi sont mauvais pour les gamins comme toi. 90 00:08:27,819 --> 00:08:30,989 - Tu as éteint tous les feux ? - Quels feux ? 91 00:08:31,073 --> 00:08:34,660 Mon Baba ne parlait que de méchants et de feux dehors, 92 00:08:35,369 --> 00:08:37,496 mais je n'en ai pas vu d'autres. 93 00:08:42,251 --> 00:08:43,252 Mange. 94 00:08:46,213 --> 00:08:47,047 On fait quoi ? 95 00:08:48,006 --> 00:08:49,132 Je vais me coucher. 96 00:08:49,800 --> 00:08:51,426 - Et moi ? - Comme tu veux. 97 00:08:51,510 --> 00:08:53,220 Mais t'es parti à mon réveil. 98 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 C'est pas vrai… 99 00:09:21,790 --> 00:09:24,167 Non. Pas ma nourriture. 100 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 Espèce de… 101 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 Ma carte ! 102 00:09:33,635 --> 00:09:35,095 Où sont-ils ? 103 00:09:35,178 --> 00:09:38,682 Je sais pas. J'en ai pris, mais c'était pas bon. 104 00:09:38,765 --> 00:09:41,727 - Ça fait un drôle d'effet. - Ce n'est pas des bonbons. 105 00:09:41,810 --> 00:09:43,353 Où sont les autres ? 106 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 Merde ! 107 00:09:54,656 --> 00:09:56,408 Mais j'ai apporté du sirop ! 108 00:09:56,491 --> 00:09:57,451 Rentre chez toi. 109 00:09:57,534 --> 00:09:58,952 Prends ma part ! 110 00:09:59,745 --> 00:10:01,038 Écoute-moi bien. 111 00:10:01,121 --> 00:10:06,376 Je n'ai ni médicament, ni moyen de sortir d'ici, ni eau, ni nourriture. 112 00:10:06,460 --> 00:10:08,795 Et sans nourriture, je deviens méchant. 113 00:10:09,546 --> 00:10:11,715 Tu veux voir à quoi ça ressemble ? 114 00:10:12,674 --> 00:10:14,134 Je sais où il y en a. 115 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 On peut y aller ensemble ? 116 00:10:48,877 --> 00:10:49,836 Allez, 117 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 entre ! 118 00:10:56,009 --> 00:10:56,885 Ne parle pas… 119 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 prends à manger et va-t'en. 120 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 Ne parle pas, prends à manger… 121 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 Papa ? 122 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 Ne touchez pas à ma tête ! Vous ne l'aurez pas ! 123 00:12:51,208 --> 00:12:53,168 Vous avez souvent des visiteurs ? 124 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Jamais. 125 00:12:58,006 --> 00:12:59,925 Vous pouvez enlever vos masques. 126 00:13:01,468 --> 00:13:02,844 Je n'ai pas la Maladie. 127 00:13:05,096 --> 00:13:08,016 Et si vous êtes restés isolés ici, vous non plus. 128 00:13:10,352 --> 00:13:12,771 Le virus est toujours là ? 129 00:13:12,854 --> 00:13:13,939 Ça va, ça vient. 130 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 Et les… 131 00:13:18,318 --> 00:13:21,154 Ils ne l'attrapent pas ni ne le transmettent. 132 00:13:22,239 --> 00:13:24,449 Pourquoi les gens le croient encore ? 133 00:13:29,830 --> 00:13:31,164 On sort peu. 134 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 Rusty ! 135 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 Pas à table. 136 00:13:42,008 --> 00:13:43,176 Va dans ta chambre. 137 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Une seconde. 138 00:13:50,433 --> 00:13:51,560 C'est mieux. 139 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Merci. 140 00:14:00,652 --> 00:14:01,945 Vous êtes sa mère ? 141 00:14:03,989 --> 00:14:06,867 - J'en ai jamais rencontré. - Ne le lancez pas. 142 00:14:09,786 --> 00:14:13,290 - Qui t'a appris à parler ? - Mon Baba m'a tout enseigné. 143 00:14:13,373 --> 00:14:15,000 La Maladie a dû l'emporter. 144 00:14:15,792 --> 00:14:18,086 - Vous connaissez Birdie ? - Qui ? 145 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 Ma mère. On la cherche. 146 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Désolée, je ne la connais pas. 147 00:14:28,597 --> 00:14:31,558 - Elle a l'air gentille. - J'ai essayé de lui dire 148 00:14:32,142 --> 00:14:35,145 qu'elle n'était pas là-bas, mais il est têtu. 149 00:14:35,645 --> 00:14:38,815 - D'où vous connaissez-vous ? - Il m'emmène dans le Colorado. 150 00:14:42,569 --> 00:14:43,570 Quel âge as-tu ? 151 00:14:43,653 --> 00:14:45,363 J'ai dix ans, je crois. 152 00:14:45,447 --> 00:14:47,574 C'est vieux pour l'un d'eux, non ? 153 00:14:47,657 --> 00:14:48,617 Et Rusty ? 154 00:14:48,700 --> 00:14:50,035 Il a onze ans. 155 00:14:50,619 --> 00:14:51,953 C'est l'un des… 156 00:14:52,037 --> 00:14:53,330 L'un des derniers 157 00:14:53,413 --> 00:14:55,790 bébés humains avant… 158 00:14:57,876 --> 00:14:59,753 qu'ils naissent tous comme toi. 159 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 Je peux jouer avec lui ? 160 00:15:03,340 --> 00:15:04,257 Je ne sais pas. 161 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 Il mord ? 162 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Tu mords ? 163 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Vas-y, Gueule Sucrée. 164 00:15:44,047 --> 00:15:46,549 Tu savais qu'on envoyait des gens sur la Lune ? 165 00:15:48,218 --> 00:15:51,680 Mon père dit qu'avant, on envoyait des types dans l'espace. 166 00:15:56,518 --> 00:15:58,311 Tu es déjà allé sur la Lune ? 167 00:15:58,395 --> 00:16:00,897 Non. Au centre commercial, une fois. 168 00:16:05,443 --> 00:16:08,655 - Tu fais des petites crottes ? - Non. 169 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Tes oreilles sont douces ou comme celles les cochons ? 170 00:16:12,951 --> 00:16:14,995 J'oublie parfois que j'en ai. 171 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Sauf quand elles me grattent. 172 00:16:18,456 --> 00:16:20,709 J'avais un golden retriever, Snickers. 173 00:16:21,334 --> 00:16:24,587 Je lui grattais les oreilles et sa jambe remuait. 174 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 Ça te fait ça ? 175 00:16:28,633 --> 00:16:29,592 J'en sais rien. 176 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 Je peux essayer ? 177 00:16:41,271 --> 00:16:42,105 Super cool ! 178 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 - Tu sais jouer aux trains ? - Oui ! C'est quoi ? 179 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 C'est comme une chenille et ça va vite. 180 00:16:47,944 --> 00:16:49,362 Comment j'y joue ? 181 00:16:49,446 --> 00:16:51,906 Mets ta main dessus et fais-le avancer. 182 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 C'est trop marrant ! 183 00:17:03,334 --> 00:17:04,836 Êtes-vous qui je pense ? 184 00:17:05,837 --> 00:17:08,048 Aucune idée. Qui suis-je ? 185 00:17:09,090 --> 00:17:11,176 Le joueur de football. 186 00:17:11,259 --> 00:17:13,178 Vous jouiez chez les… 187 00:17:13,720 --> 00:17:14,637 les Gators ? 188 00:17:14,721 --> 00:17:16,639 - Les Guardians. - C'est ça. 189 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 - Timmy Jepperd. - Tommy. 190 00:17:28,985 --> 00:17:30,987 Alors, où étiez-vous quand tout a… 191 00:17:33,782 --> 00:17:36,284 J'essaie de ne pas y penser. 192 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Je comprends. 193 00:17:39,537 --> 00:17:42,916 Bev était au travail. Moi aussi, d'ailleurs. 194 00:17:43,625 --> 00:17:45,543 On se voyait à peine. 195 00:17:46,127 --> 00:17:50,173 À bien des égards, l'Effondrement a rapproché notre famille. 196 00:17:50,256 --> 00:17:52,133 Vous êtes chanceux. 197 00:17:54,177 --> 00:17:55,970 Car personne ne nous sait ici. 198 00:17:59,933 --> 00:18:01,184 Que voulez-vous ? 199 00:18:03,144 --> 00:18:06,022 Passer la nuit ici, le temps que l'orage passe. 200 00:18:06,106 --> 00:18:08,900 - Je vais en parler à Bev. - C'est déjà décidé. 201 00:18:13,363 --> 00:18:15,156 On ne veut pas d'ennuis. 202 00:18:18,868 --> 00:18:20,411 Alors on est deux. 203 00:18:31,297 --> 00:18:32,215 Un feu de camp. 204 00:18:46,354 --> 00:18:48,106 Allons le chercher ! 205 00:18:49,482 --> 00:18:51,067 - Marco. - Polo. 206 00:19:02,287 --> 00:19:03,246 Marco. 207 00:19:03,329 --> 00:19:04,164 Polo. 208 00:19:06,791 --> 00:19:09,377 C'est pas juste ! Il entend tout, maman ! 209 00:19:09,460 --> 00:19:13,047 Il n'est pas comme toi. Trouvez un jeu où vous serez égaux. 210 00:19:13,131 --> 00:19:15,008 Montre donc tes disques à Gus ! 211 00:19:42,452 --> 00:19:44,787 Tu as déjà entendu de la musique, Gus ? 212 00:20:34,754 --> 00:20:37,006 Et tandis qu'une tempête se préparait… 213 00:20:38,049 --> 00:20:40,802 MEILLEUR MARI DU MONDE 214 00:20:40,885 --> 00:20:43,972 … une tornade fonçait loin de Yellowstone, 215 00:20:44,973 --> 00:20:48,309 droit sur Aditya Singh. 216 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Oui, merci. 217 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 - Vraiment ? - J'ai encore toutes les voyelles ! 218 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 - Tu triches ! - J'ai rarement vu plus mauvais perdant. 219 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Quoi ? 220 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 "Xi" n'est pas un mot ! 221 00:21:23,886 --> 00:21:26,180 C'est la 14e lettre de l'alphabet grec. 222 00:21:27,265 --> 00:21:28,683 Internet me manque. 223 00:21:28,766 --> 00:21:31,394 Pour pouvoir me corriger au Scrabble ? 224 00:21:31,477 --> 00:21:35,023 Pour ça et d'autres choses, mais surtout… 225 00:21:35,523 --> 00:21:36,941 pour ça. Boum ! 226 00:21:37,025 --> 00:21:39,652 "Moustique". Depuis quand tu le gardes ? 227 00:21:39,736 --> 00:21:40,737 Je vais gagner. 228 00:22:12,435 --> 00:22:15,563 - Désolée, ma puce. - J'ai horreur de ce surnom. 229 00:22:19,525 --> 00:22:20,485 Allez… 230 00:22:24,989 --> 00:22:28,201 On est à court. Je devrais aller voir le Dr Bell. 231 00:22:29,243 --> 00:22:31,954 Si c'est ta façon de te défiler du jeu… 232 00:22:33,206 --> 00:22:37,001 Mieux vaut que les voisins ne te voient pas comme ça. 233 00:22:38,252 --> 00:22:41,005 Tu peux au moins me rapporter des frites ? 234 00:22:42,173 --> 00:22:43,674 Et une tarte aux pommes ? 235 00:22:44,384 --> 00:22:46,844 - Et un milk-shake à la fraise. - Eh bah ! 236 00:22:50,890 --> 00:22:51,766 Je t'aime. 237 00:22:52,308 --> 00:22:53,351 Je t'aime. 238 00:23:07,698 --> 00:23:09,409 Prête pour un tour, Trixie ? 239 00:23:11,035 --> 00:23:12,078 Allez. 240 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 - Bonsoir, Adi. - Salut, Bob. 241 00:23:49,031 --> 00:23:51,659 - Prenez soin de vous. - On n'y manquera pas. 242 00:23:52,827 --> 00:23:53,870 Merci, Bob. 243 00:24:20,605 --> 00:24:23,691 AU P'TIT SHÉRIF CENTRE MÉDICAL 244 00:24:28,738 --> 00:24:31,991 VEUILLEZ GARDER 2 M DE DISTANCE 245 00:24:41,334 --> 00:24:46,756 QUARANTAINE PAR ICI LAVEZ-VOUS LES MAINS 246 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 Bonsoir. 247 00:24:56,224 --> 00:24:57,141 Où est Kevin ? 248 00:24:57,725 --> 00:24:59,477 Parti il y a quelques jours. 249 00:24:59,560 --> 00:25:02,730 Vers de nouvelles zones sécurisées sur la côte est. 250 00:25:02,813 --> 00:25:05,441 J'ignorais qu'il y avait encore une côte est. 251 00:25:05,525 --> 00:25:08,528 Entre nous, Kevin devenait un peu claustrophobe, 252 00:25:08,611 --> 00:25:10,863 il lui fallait une excuse pour partir. 253 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 Vous vous sentez bien ? 254 00:25:13,741 --> 00:25:16,410 Oui, juste un examen de routine. 255 00:25:16,494 --> 00:25:19,997 On perd facilement la notion du temps. 256 00:25:20,081 --> 00:25:22,124 - Je sais. Votre poignet. - Oui. 257 00:25:26,921 --> 00:25:28,506 Parfait. Asseyez-vous. 258 00:25:28,589 --> 00:25:29,423 Merci. 259 00:25:59,370 --> 00:26:01,372 Merci. À la semaine prochaine. 260 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 - M. Singh ? - Oui. 261 00:26:08,713 --> 00:26:10,381 Le docteur va vous recevoir. 262 00:26:21,517 --> 00:26:23,185 Occupée, comme toujours ? 263 00:26:24,395 --> 00:26:25,354 Renouvellement ? 264 00:26:26,814 --> 00:26:28,190 Oui. Merci. 265 00:26:31,986 --> 00:26:33,696 Combien ont duré les doses ? 266 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 Environ 28 jours. Elle est en rémission totale… 267 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 Puis la Maladie revient ? 268 00:26:41,954 --> 00:26:44,206 D'autres symptômes avec ce cocktail ? 269 00:26:44,832 --> 00:26:47,168 Des rougeurs à la jambe, des nausées, 270 00:26:47,251 --> 00:26:48,836 mais un regain d'énergie. 271 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 On se rapproche d'un remède. 272 00:26:52,757 --> 00:26:55,885 C'est drôle, vous dites la même chose depuis dix ans, 273 00:26:55,968 --> 00:26:59,930 et j'ignore encore si vous me parlez comme à un proche d'un patient 274 00:27:00,014 --> 00:27:01,474 ou comme à un collègue. 275 00:27:04,727 --> 00:27:05,770 C'est quoi ? 276 00:27:05,853 --> 00:27:06,937 Tous mes dossiers. 277 00:27:07,605 --> 00:27:11,359 Chaque version d'essai que j'ai utilisée sur Rani, 278 00:27:11,442 --> 00:27:13,444 ce qui a fonctionné ou pas. 279 00:27:13,527 --> 00:27:17,114 Vous voulez de l'aide ? Je ne pratique plus, vous le savez. 280 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Ça pourrait changer. 281 00:27:20,743 --> 00:27:25,498 Je préfère rester à l'écart. Moins de cris et de morts par millions. 282 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 - Vous savez ce que j'ai enduré. - Comme nous tous. 283 00:27:29,877 --> 00:27:33,214 Je ne vous le demanderais pas si j'avais le choix. 284 00:27:36,801 --> 00:27:38,469 Que me dites-vous, Gladys ? 285 00:27:40,471 --> 00:27:42,098 Avant que tout n'arrive, 286 00:27:43,391 --> 00:27:47,978 je prêchais à mes patientes les bienfaits de la mammographie salvatrice. 287 00:27:48,062 --> 00:27:49,522 Mais depuis la Maladie, 288 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 le cancer est devenu un problème secondaire. 289 00:27:54,276 --> 00:27:58,280 L'idée qu'une chose en vous vous tue lentement ressemble à du luxe. 290 00:28:01,367 --> 00:28:02,952 À quel stade êtes-vous ? 291 00:28:04,161 --> 00:28:06,414 Je pense en être au stade 4. 292 00:28:07,206 --> 00:28:08,332 Je suis désolé. 293 00:28:09,250 --> 00:28:10,584 Je ne sais quoi dire… 294 00:28:10,668 --> 00:28:12,753 Que vous continuerez mon travail. 295 00:28:12,837 --> 00:28:17,633 - Je ne saurais par où commencer. - C'est le but du livre. 296 00:28:19,051 --> 00:28:22,263 J'ai dû faire des choses dont je ne suis pas fière. 297 00:28:22,847 --> 00:28:27,435 Mais vous le savez, dans ce monde, la survie passe avant tout, 298 00:28:27,518 --> 00:28:28,894 qu'importe le coût. 299 00:28:29,895 --> 00:28:32,982 Rani est en vie aujourd'hui grâce à vous. 300 00:28:33,065 --> 00:28:36,193 Et on vous en est tous les deux reconnaissants. 301 00:28:36,277 --> 00:28:38,028 Vous savez, à une époque, 302 00:28:39,071 --> 00:28:42,450 j'étais sûre que ma mission était de trouver un remède. 303 00:28:42,533 --> 00:28:44,452 Mais j'avais tort. 304 00:28:45,953 --> 00:28:47,204 C'est votre mission. 305 00:28:49,665 --> 00:28:51,292 Vous en semblez bien sûre. 306 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Il n'y a rien que vous ne feriez pour votre femme, Dr Singh. 307 00:28:56,130 --> 00:28:58,841 Et il n'en faudra pas moins. 308 00:29:12,646 --> 00:29:13,522 Qu'y a-t-il ? 309 00:29:16,734 --> 00:29:18,527 Elle n'a plus de médicaments ? 310 00:29:19,028 --> 00:29:20,529 Non, elle est partie. 311 00:29:22,072 --> 00:29:23,282 Je ne comprends pas. 312 00:29:24,658 --> 00:29:28,370 Elle m'a laissé des instructions. À moi de faire ton traitement. 313 00:29:32,541 --> 00:29:34,835 Tu réagis comme si c'était terrible. 314 00:29:36,128 --> 00:29:39,548 Qui de mieux que mon mari pour me garder en bonne santé ? 315 00:29:40,424 --> 00:29:42,635 Non, tu ne comprends pas ce qu'elle… 316 00:29:43,469 --> 00:29:45,554 Ce qu'elle a fait. C'est… 317 00:29:47,932 --> 00:29:49,350 Qu'y a-t-il, Adi ? 318 00:29:53,229 --> 00:29:55,898 Ça va à l'encontre de toutes nos croyances. 319 00:29:59,860 --> 00:30:01,445 Je ne pense pas y arriver. 320 00:31:06,969 --> 00:31:08,554 Des jetons-repas. 321 00:31:08,637 --> 00:31:10,723 À échanger contre de la nourriture. 322 00:31:11,307 --> 00:31:14,059 Je prends juste assez pour retourner au Marché. 323 00:31:14,643 --> 00:31:16,270 On ne veut pas de jetons. 324 00:31:16,353 --> 00:31:19,189 Sinon, j'avais des médocs, mais il les a perdus. 325 00:31:20,190 --> 00:31:23,277 - Que faites-vous avec lui ? - J'essaie de le semer. 326 00:31:23,736 --> 00:31:25,321 Mais c'est compliqué. 327 00:31:26,572 --> 00:31:28,741 Vous êtes l'un d'eux, n'est-ce pas ? 328 00:31:29,950 --> 00:31:31,076 J'ai… 329 00:31:32,578 --> 00:31:33,662 vu votre marque. 330 00:31:34,455 --> 00:31:35,706 Plus maintenant. 331 00:31:36,957 --> 00:31:39,251 - Combien de gens tués ? - Arrêtez. 332 00:31:39,335 --> 00:31:40,753 Le méritaient-ils tous ? 333 00:31:42,171 --> 00:31:44,131 Vous êtes venu tuer ma famille ? 334 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 Mon fils ? 335 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Non, pour la nourriture. 336 00:31:49,845 --> 00:31:50,804 Écoutez, 337 00:31:51,931 --> 00:31:54,183 j'ai fait au mieux pour survivre. 338 00:31:55,017 --> 00:31:56,518 Comme tout le monde. 339 00:31:59,271 --> 00:32:00,606 On n'a jamais volé. 340 00:32:01,732 --> 00:32:02,900 Ni kidnappé, 341 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 ni jamais tué personne. 342 00:32:04,693 --> 00:32:08,948 Parce que les gens comme vous avaient des gens comme moi pour le faire. 343 00:32:11,241 --> 00:32:13,327 Il croit que vous le protégerez. 344 00:32:13,410 --> 00:32:15,496 Il croit ce qu'il veut. 345 00:32:16,246 --> 00:32:17,498 Si ça ne tenait qu'à moi, 346 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 il n'y aurait pas d'enfants comme lui. 347 00:32:21,752 --> 00:32:25,255 - Alors pourquoi l'avoir sauvé ? - Peu importe. 348 00:32:29,259 --> 00:32:30,469 J'ai une idée. 349 00:32:33,973 --> 00:32:35,557 Si vous le gardiez ici ? 350 00:32:36,809 --> 00:32:40,437 Je l'ai sauvé, vous le gardez. Il est mieux ici que dehors. 351 00:32:41,355 --> 00:32:42,648 Et sa mère ? 352 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Vous êtes ce qu'il aura de plus proche d'une mère. 353 00:32:55,494 --> 00:32:57,955 Je dois en parler à George. 354 00:32:58,038 --> 00:33:00,874 Bien. Et dites-lui qu'il n'y a plus de chili. 355 00:33:12,761 --> 00:33:14,888 Tu en as vu d'autres comme moi ? 356 00:33:15,472 --> 00:33:19,476 Une fois, on a vu une fille lynx dans les bois, mais… 357 00:33:19,977 --> 00:33:21,854 elle ne parlait pas comme toi. 358 00:33:21,937 --> 00:33:23,480 Mon père lui a fait peur. 359 00:33:24,148 --> 00:33:25,190 Pourquoi ? 360 00:33:25,274 --> 00:33:27,651 Parce que c'est vous, les responsables. 361 00:33:28,569 --> 00:33:29,445 De quoi ? 362 00:33:29,528 --> 00:33:32,322 Des gens qui tombent malades et qui meurent. 363 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Hé, mon Baba a écrit ça ! 364 00:33:39,913 --> 00:33:41,165 Qui ? 365 00:33:41,248 --> 00:33:43,834 Mon Baba a écrit plein de livres. 366 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Le Lapin de velours ne ressemble pas à ça. 367 00:33:50,049 --> 00:33:51,258 Qui a dessiné ça ? 368 00:33:52,426 --> 00:33:54,386 Il a les yeux fous. 369 00:33:55,929 --> 00:33:57,890 On dirait qu'il a de la morve. 370 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Tu as vu des feux ? 371 00:34:15,199 --> 00:34:16,033 Quoi ? 372 00:34:19,495 --> 00:34:23,582 Dehors, il est censé y avoir des feux partout. 373 00:34:25,751 --> 00:34:27,127 Tu es bizarre, Gus. 374 00:34:27,711 --> 00:34:28,587 Super bizarre. 375 00:34:29,254 --> 00:34:30,923 Les garçons, au lit ! 376 00:34:40,849 --> 00:34:42,684 Ça fait quoi d'avoir une mère ? 377 00:34:43,894 --> 00:34:45,062 C'est plutôt cool. 378 00:34:46,438 --> 00:34:48,398 C'est comme avoir un père, 379 00:34:49,942 --> 00:34:50,901 mais en mieux. 380 00:34:54,571 --> 00:34:56,365 Tu veux un sweat ? 381 00:34:56,448 --> 00:34:58,200 On en a des tonnes. 382 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Merci. 383 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Extinction des feux ! 384 00:35:12,256 --> 00:35:13,257 Tu es coincé ? 385 00:35:18,053 --> 00:35:19,054 Tiens. 386 00:35:19,721 --> 00:35:20,931 Il est réparé. 387 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 Bonne nuit, mon cœur. 388 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 Dors bien. 389 00:35:56,133 --> 00:35:58,343 Ta mère vivait près de Red Rocks ? 390 00:35:59,261 --> 00:36:00,345 Red quoi ? 391 00:36:00,429 --> 00:36:04,641 On dirait un endroit où on écoutait de la musique avant votre naissance. 392 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 Quand on avait une vie. 393 00:36:07,436 --> 00:36:10,439 On aimait la musique presque autant que toi. 394 00:36:12,024 --> 00:36:13,108 Red Rocks. 395 00:36:18,155 --> 00:36:19,531 Bonne nuit, Gus. 396 00:36:20,157 --> 00:36:21,783 Ravie de t'avoir rencontré. 397 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 On voudrait vous parler demain, d'accord ? 398 00:36:36,590 --> 00:36:39,218 - Je m'y attendais pas. - Ça fout les jetons. 399 00:36:39,301 --> 00:36:41,220 Bonne nuit, les garçons. 400 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Grand Costaud ! 401 00:37:55,711 --> 00:37:57,004 Je ne dors pas non plus. 402 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 On s'en va ? 403 00:38:35,959 --> 00:38:37,961 - Il y en a d'autres. - Combien ? 404 00:38:39,212 --> 00:38:41,506 Plusieurs. J'ai du mal avec la pluie. 405 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 Votre attention, s'il vous plaît ! 406 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 - George ! - C'était quoi ? 407 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Nous ne sommes pas là pour vous ou votre famille. 408 00:39:16,124 --> 00:39:20,504 Mais on a des raisons de croire que vous hébergez un enfant-animal. 409 00:39:22,881 --> 00:39:25,634 - Rusty. - Ce qui nous donne le droit d'entrer. 410 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Rusty. 411 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Selon le code d'Abbot, on a le droit de fouiller votre maison. 412 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 Ou bien vous pouvez nous remettre l'hybride sans violence. 413 00:39:37,354 --> 00:39:39,731 - Personne ne sera blessé. - Gus, viens ! 414 00:39:40,524 --> 00:39:44,069 Vous avez jusqu'à trois pour nous remettre l'enfant. 415 00:39:48,698 --> 00:39:50,117 Un… 416 00:39:53,203 --> 00:39:54,329 deux… 417 00:39:57,541 --> 00:39:58,708 Très bien. 418 00:39:58,792 --> 00:39:59,751 Trois ! 419 00:40:45,839 --> 00:40:47,090 Viens, petit monstre. 420 00:40:51,261 --> 00:40:52,888 Tu te crois en sécurité ? 421 00:40:57,309 --> 00:40:58,852 Tu sais quoi ? 422 00:41:04,566 --> 00:41:05,984 On te trouvera toujours. 423 00:41:18,788 --> 00:41:19,706 Mignon. 424 00:41:21,416 --> 00:41:23,376 Tu aimes les trophées ? 425 00:41:24,002 --> 00:41:25,587 Tu peux en devenir un. 426 00:42:11,633 --> 00:42:12,634 Merci. 427 00:42:24,312 --> 00:42:25,939 Deux autres pour la route ? 428 00:42:28,358 --> 00:42:31,611 Ne le prenez pas mal, surtout. 429 00:42:31,695 --> 00:42:33,697 Il a l'air d'un bon garçon, mais… 430 00:42:34,614 --> 00:42:36,408 je dois protéger ma famille. 431 00:42:37,033 --> 00:42:40,287 Vous faites ce que vous avez à faire pour survivre. 432 00:42:41,955 --> 00:42:44,958 Quel pied de voir la niaque que vous avez encore. 433 00:42:45,041 --> 00:42:47,002 - La vache ! C'était… - George ! 434 00:42:48,003 --> 00:42:48,837 Pardon. 435 00:43:08,982 --> 00:43:11,192 Désolé de t'avoir traité de bizarre. 436 00:43:13,111 --> 00:43:14,029 C'est rien. 437 00:43:15,363 --> 00:43:17,324 Désolé pour tous ces morts. 438 00:43:18,533 --> 00:43:19,534 Pas de souci. 439 00:43:21,536 --> 00:43:23,163 J'espère que tu trouveras ta mère. 440 00:43:25,498 --> 00:43:26,416 Moi aussi. 441 00:44:43,034 --> 00:44:46,705 Inutile de m'aider à la trouver. Je peux me débrouiller seul. 442 00:44:53,086 --> 00:44:54,254 Tu sais quoi ? 443 00:44:56,339 --> 00:44:59,300 Je t'emmène à la prochaine ville et après, ciao. 444 00:45:01,469 --> 00:45:02,804 On va à Red Rocks ? 445 00:45:02,887 --> 00:45:03,930 N'exagère pas. 446 00:45:06,391 --> 00:45:11,646 Pour la première fois de sa vie, Gus vivait une vraie aventure. 447 00:45:19,988 --> 00:45:22,115 Mais qui dit nouvelle aventure… 448 00:45:23,491 --> 00:45:25,118 dit nouveaux dangers. 449 00:45:39,632 --> 00:45:43,178 Aimee, en revanche, en avait fini avec le monde extérieur. 450 00:45:45,180 --> 00:45:46,598 Mais elle ignorait 451 00:45:46,681 --> 00:45:50,059 que le monde extérieur n'en avait pas fini avec elle. 452 00:48:16,080 --> 00:48:17,999 Sous-titres : Hélène Janin