1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:26,380 Du kan ikke kende Gus' historie 3 00:00:27,048 --> 00:00:28,966 uden også at kende Aimees. 4 00:00:31,052 --> 00:00:34,638 Verdens undergang har det med at skabe kontakt. 5 00:00:36,140 --> 00:00:40,561 Aimee så det ikke komme, fordi før Det Store Nedbrud… 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Vi taler ikke sammen mere. 7 00:00:44,023 --> 00:00:46,275 …havde hun svært ved at få kontakt til noget. 8 00:00:46,358 --> 00:00:48,194 Hvem valgte at få tre børn? 9 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 Bebrejd mig ikke for vores børn. 10 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 -Han lytter aldrig til mig. -Det er urimeligt. 11 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 -Jeg lytter konstant til dig. -Hvad sagde jeg så lige? 12 00:00:56,035 --> 00:00:57,620 Han har et godt job, men… 13 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Ser du, Aimee levede i et bur. 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,459 -Han tygger… -Det kedelige livs bur. 15 00:01:03,542 --> 00:01:04,418 Ulækkert. 16 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 Og det bur var ved at blive mindre. 17 00:01:15,513 --> 00:01:19,016 Dette er en nødsending. Det er ikke en prøve. 18 00:01:20,559 --> 00:01:24,271 Den viser ingen nåde, den er her, og den er her nu. 19 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Beder du ikke, er det godt at begynde nu. 20 00:01:29,068 --> 00:01:30,778 H5G9-stammen… 21 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 -Dette er officielt… -Sidste advarsel. 22 00:01:33,823 --> 00:01:38,452 Det er en obligatorisk karantæne. Gentager, obligatorisk karantæne. 23 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 Myndighederne beder alle blive inden døre. 24 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Lås jeres døre. 25 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 Kom ikke i kontakt med nogen, der udviser symptomer. 26 00:01:50,214 --> 00:01:53,676 Hvis du er rask, skal du selvisolere dig. 27 00:01:55,719 --> 00:01:57,138 Timer blev til dage. 28 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 Dage blev til uger. 29 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Aimee blev fange. 30 00:02:15,906 --> 00:02:19,702 Men bedst som hun troede, verden havde fængslet hende for evigt… 31 00:02:23,122 --> 00:02:25,374 …havde naturen en anden plan. 32 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 Og for første gang i Aimees liv… 33 00:03:17,927 --> 00:03:19,178 …følte hun sig vågen. 34 00:03:24,558 --> 00:03:25,643 Lige med ét 35 00:03:26,268 --> 00:03:30,397 vidste Aimee, præcis hvor hun skulle hen. 36 00:03:32,441 --> 00:03:33,484 H5G9-HÆRGEN 37 00:03:51,418 --> 00:03:52,253 Hejsa. 38 00:03:56,131 --> 00:03:57,341 Er alle gået? 39 00:04:03,931 --> 00:04:05,641 Er du klar til at være fri? 40 00:04:06,892 --> 00:04:07,810 Ja? 41 00:04:14,233 --> 00:04:16,277 Nogle historier starter fra begyndelsen. 42 00:04:19,321 --> 00:04:21,991 Så flyv. 43 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 Aimees historie starter her. 44 00:04:41,135 --> 00:04:44,972 Og et sted langt ude i skoven 45 00:04:45,723 --> 00:04:48,767 førte skæbnen alle vores historier sammen. 46 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Store Mand! 47 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 Vent på mig! 48 00:05:14,543 --> 00:05:16,086 Hvor længe vil du følge mig? 49 00:05:16,962 --> 00:05:18,213 Til vi når frem vel. 50 00:05:18,297 --> 00:05:19,298 Hvortil? 51 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 Colorado. Det er der, hun er. 52 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 Hvem? 53 00:05:22,468 --> 00:05:23,469 Min mor. 54 00:05:25,596 --> 00:05:27,097 Jeg fik ikke fortalt dig, 55 00:05:27,848 --> 00:05:29,183 at Colorado eksploderede. 56 00:05:30,017 --> 00:05:31,143 Ja, det er… 57 00:05:32,061 --> 00:05:33,270 Alt er væk. 58 00:05:33,979 --> 00:05:35,814 Lasere, tror jeg, og… 59 00:05:36,565 --> 00:05:39,109 Alle mennesker der er væk. Trist. 60 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Surt for dig. Nå, men hav et godt liv. 61 00:05:45,366 --> 00:05:46,241 Det var en joke. 62 00:05:52,206 --> 00:05:53,582 Joken var ikke sjov. 63 00:05:53,665 --> 00:05:57,795 Så sjov som en lille hjort, der tror, han kan klare sig herude alene. 64 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 Jeg er ikke alene, jeg har dig. 65 00:06:02,758 --> 00:06:05,302 -Hvad sagde jeg? -Søgte jeg alene… 66 00:06:05,386 --> 00:06:06,637 Jeg bad dig blive, 67 00:06:06,720 --> 00:06:09,431 altså ikke gå, altså ikke forlade den skide skov 68 00:06:09,515 --> 00:06:12,142 og spise af buskene, eller hvad du nu gør. 69 00:06:21,819 --> 00:06:22,694 Hvad laver du? 70 00:06:22,778 --> 00:06:25,239 Pubba sagde, vi skal efterlade steder, som de var. 71 00:06:25,322 --> 00:06:27,741 Gemme skraldet, så de onde ikke finder os. 72 00:06:38,168 --> 00:06:39,253 Jeg kommer straks. 73 00:07:33,348 --> 00:07:34,391 Lad mig gætte. 74 00:07:35,517 --> 00:07:37,144 Du er også natteaktiv. 75 00:07:38,437 --> 00:07:40,564 Jeg er stille, det lover jeg. 76 00:07:41,190 --> 00:07:42,691 Det sker ikke, lille fyr. 77 00:07:43,233 --> 00:07:45,194 Du er skideskræmmende deromme. 78 00:07:45,819 --> 00:07:47,779 Kom herud, hvor jeg kan se dig. 79 00:07:52,618 --> 00:07:53,744 Hvor bor du? 80 00:07:54,369 --> 00:07:56,163 -Ingen steder. -Hvor er det? 81 00:07:56,246 --> 00:07:58,373 -Hvor jeg vil. -Har du venner? 82 00:07:58,457 --> 00:07:59,791 -Niks. -Hvorfor ikke? 83 00:07:59,875 --> 00:08:01,627 -Døde. -Kender du min mor? 84 00:08:01,710 --> 00:08:02,878 -Nej. -Hvorfor ikke? 85 00:08:02,961 --> 00:08:04,046 Sikkert død. 86 00:08:04,129 --> 00:08:06,006 -Hvordan ved du det? -De fleste er. 87 00:08:06,089 --> 00:08:08,008 -Hvor langt væk er Colorado? -Megalangt. 88 00:08:08,091 --> 00:08:10,636 -Hvor lang tid tager det? -Pas, og du skal ikke med. 89 00:08:10,719 --> 00:08:11,595 Hvorfor ikke? 90 00:08:12,804 --> 00:08:14,598 Jeg har andet at gøre. 91 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 -Hvad? -Tro mig, knægt. 92 00:08:17,851 --> 00:08:20,729 Folk som mig er dårlige for børn som dig. 93 00:08:27,903 --> 00:08:29,655 Slukkede du alle brandene? 94 00:08:29,738 --> 00:08:30,989 Hvilke brande? 95 00:08:31,073 --> 00:08:34,660 Pubba sagde, der kun var slemme folk og ild uden for hegnet, 96 00:08:35,410 --> 00:08:37,538 men jeg har ikke set noget ild. 97 00:08:42,251 --> 00:08:43,252 Spis din mad. 98 00:08:46,213 --> 00:08:47,047 Hvad så nu? 99 00:08:48,090 --> 00:08:49,132 Jeg går i seng. 100 00:08:49,216 --> 00:08:50,384 Hvad skal jeg gøre? 101 00:08:50,467 --> 00:08:53,220 Det rager mig, bare du er væk i morgen. 102 00:09:16,702 --> 00:09:20,497 Mand. 103 00:09:21,790 --> 00:09:24,042 Nej. Ikke min mad. 104 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 Din lille… 105 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 Mit kort! 106 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 Hvor er de her? 107 00:09:35,178 --> 00:09:38,265 Det ved jeg ikke. Jeg smagte dem, men det var fælt. 108 00:09:38,849 --> 00:09:39,975 Jeg fik det sært. 109 00:09:40,058 --> 00:09:43,353 Det er ikke slik. Hvor er resten af dem? 110 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 For fanden! 111 00:09:54,656 --> 00:09:57,492 -Men jeg har ekstra sirup med! -Gå hjem. 112 00:09:57,576 --> 00:09:59,244 Du må gerne få min del! 113 00:09:59,786 --> 00:10:01,038 Kom her. 114 00:10:01,121 --> 00:10:03,749 Jeg har ingen medicin. Jeg kender ikke vejen ud. 115 00:10:03,832 --> 00:10:08,795 Jeg har intet vand eller mad. Jeg bliver vred, når jeg ikke har mad. 116 00:10:09,546 --> 00:10:11,882 Vil du se, hvordan vred ser ud? 117 00:10:12,674 --> 00:10:14,217 Jeg ved, hvor der er mad. 118 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 BESØGSCENTER 119 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 Måske kan vi gå ind sammen? 120 00:10:48,877 --> 00:10:49,836 Ind med dig… 121 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Gå ind! 122 00:10:56,009 --> 00:10:56,885 Tal ikke… 123 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 …tag mad, løb tilbage. 124 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 Tal ikke, tag mad… 125 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 Far? 126 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 Lad mit hoved være! I får det ikke! 127 00:12:51,249 --> 00:12:52,751 Har I mange gæster? 128 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Aldrig. 129 00:12:58,256 --> 00:12:59,925 Så tag bare maskerne af. 130 00:13:01,468 --> 00:13:02,969 Jeg har ikke Sygen. 131 00:13:05,096 --> 00:13:08,016 Har I været isoleret herude, har I den heller ikke. 132 00:13:10,352 --> 00:13:12,896 Er virussen stadig derude? 133 00:13:12,979 --> 00:13:14,064 Den kommer og går. 134 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 Hvad med… 135 00:13:18,318 --> 00:13:21,154 Væsnerne bliver ikke syge og kan ikke smitte heller. 136 00:13:22,280 --> 00:13:24,449 Hvorfor tror folk stadig det? 137 00:13:29,830 --> 00:13:31,164 Vi kommer sjældent ud. 138 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 Rusty! 139 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 Ikke ved bordet. 140 00:13:41,925 --> 00:13:43,218 Gå ind på dit værelse. 141 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Vent lidt. 142 00:13:50,433 --> 00:13:51,560 Lidt bedre. 143 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Tak. 144 00:14:00,652 --> 00:14:01,862 Er du Rustys mor? 145 00:14:03,989 --> 00:14:06,908 -Jeg har aldrig set en mor. -Opmuntr ham ikke. 146 00:14:09,786 --> 00:14:10,954 Hvem lærte dig at tale? 147 00:14:11,037 --> 00:14:13,290 Min Pubba. Jeg skulle gå i skole. 148 00:14:13,373 --> 00:14:15,000 Sygen fik ham vel. 149 00:14:16,334 --> 00:14:18,086 -Kender du Birdie? -Hvabehar? 150 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 Min Mama. Vi prøver at finde hende. 151 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Beklager. Jeg kender hende ikke. 152 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 Men hun ser sød ud. 153 00:14:29,973 --> 00:14:31,558 Jeg prøvede at fortælle ham, 154 00:14:31,641 --> 00:14:35,145 at hun ikke er derude, men han er skidestædig. 155 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 Og I kender hinanden? 156 00:14:36,980 --> 00:14:38,815 -Nej. -Han fører mig til Colorado. 157 00:14:42,569 --> 00:14:45,363 -Hvor gammel er du? -Jeg er ti, tror jeg. 158 00:14:45,447 --> 00:14:47,574 Er det ikke gammelt for sådan en? 159 00:14:47,657 --> 00:14:48,617 Hvad med Rusty? 160 00:14:48,700 --> 00:14:50,035 Han er 11. 161 00:14:50,619 --> 00:14:51,953 Han er et af de sidste… 162 00:14:52,037 --> 00:14:53,330 Et af de sidste 163 00:14:53,413 --> 00:14:55,790 menneskebørn før… 164 00:14:57,959 --> 00:14:59,753 Før alle børn blev født som dig. 165 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 Må jeg lege med ham? 166 00:15:03,423 --> 00:15:04,257 Jeg ved ikke. 167 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 Bider han? 168 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Bider du? 169 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Gå bare, Sweet Tooth. 170 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Ja, okay. 171 00:15:44,047 --> 00:15:46,549 Vidste du, at de sendte folk til Månen? 172 00:15:48,218 --> 00:15:51,680 Min far sagde, de sendte folk ud i rummet og sådan noget. 173 00:15:56,518 --> 00:16:00,313 -Har du været på Månen? -Nej, jeg var i centeret engang. 174 00:16:05,402 --> 00:16:06,569 Prutter du kugler? 175 00:16:07,779 --> 00:16:08,655 Nej. 176 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Er dine ører bløde eller klamme som griseører? 177 00:16:13,159 --> 00:16:14,995 Jeg glemmer af og til, de er der. 178 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Undtagen når de klør. 179 00:16:18,540 --> 00:16:20,709 Jeg havde en hund kaldet Snickers. 180 00:16:21,418 --> 00:16:24,587 Jeg kløede hans ører, og hans ben sparkede løs. 181 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 Gør du det? 182 00:16:28,758 --> 00:16:29,592 Pas. 183 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 Må jeg prøve? 184 00:16:41,187 --> 00:16:42,105 Supersejt. 185 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 -Kan du lege med tog? -Ja. Hvad er et tog? 186 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 Det er som en larve og bevæger sig hurtigt. 187 00:16:47,944 --> 00:16:51,906 -Hvordan leger man? -Læg hånden på det og skub det. 188 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 Det er så sjovt. 189 00:17:03,334 --> 00:17:04,836 Er du den, jeg tror? 190 00:17:06,004 --> 00:17:08,048 Det ved jeg ikke. Er jeg? 191 00:17:09,174 --> 00:17:13,178 Du ved, fodboldfyren. Du spillede for … Hvem var det? 192 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 The Gators? 193 00:17:14,721 --> 00:17:16,097 -Guardians. -Ja. 194 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 -Timmy Jepperd. -Tommy. 195 00:17:29,110 --> 00:17:31,237 Hvor var du så, da det hele… 196 00:17:33,782 --> 00:17:36,076 Jeg prøver ikke at tænke på det. 197 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Forståeligt. 198 00:17:39,621 --> 00:17:40,580 Bev var på job. 199 00:17:41,664 --> 00:17:43,041 Det var vi begge. 200 00:17:43,625 --> 00:17:45,543 Vi sås næsten aldrig dengang. 201 00:17:46,252 --> 00:17:50,215 På mange måder har det her kaos faktisk bragt os sammen som familie. 202 00:17:50,298 --> 00:17:52,133 Heldigt, I overlevede. 203 00:17:54,219 --> 00:17:55,970 Fordi ingen ved, vi er her. 204 00:17:59,974 --> 00:18:01,184 Hvad vil du os? 205 00:18:03,228 --> 00:18:06,147 Jeg vil overnatte og undgå uvejret. 206 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 -Jeg bør spørge Bev først. -Jeg spurgte ikke. 207 00:18:13,446 --> 00:18:15,156 Vi vil ikke have problemer. 208 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 Så er vi to. 209 00:18:31,297 --> 00:18:32,173 Lejrbål. 210 00:18:46,354 --> 00:18:48,106 Ryk ud, og led efter ham. 211 00:18:49,482 --> 00:18:51,401 -Marco. -Polo. 212 00:19:02,370 --> 00:19:03,246 Marco. 213 00:19:03,329 --> 00:19:04,164 Polo. 214 00:19:06,875 --> 00:19:09,377 Det er ikke fair! Han hører alt, mor! 215 00:19:09,460 --> 00:19:13,131 Han er ikke som dig, skat. Find en leg, I begge er gode til. 216 00:19:13,214 --> 00:19:15,383 Vis Gus dine plader. 217 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 Har du hørt musik før, Gus? 218 00:20:34,754 --> 00:20:36,965 Og imens et uvejr var på vej… 219 00:20:38,049 --> 00:20:40,885 DEN BEDSTE MAND NOGENSINDE 220 00:20:40,969 --> 00:20:43,763 …var et andet på vej langt fra Yellowstone 221 00:20:45,014 --> 00:20:48,309 direkte imod Aditya Singh. 222 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Ja tak. Tak. 223 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 -Virkelig? -Seriøst, jeg har kun vokaler igen. 224 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 -Jeg ved, du snyder. -Du er den dårligste taber. 225 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Hvad? 226 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 X-I er ikke et ord! 227 00:21:23,886 --> 00:21:27,181 Det giver tredobbelt point og er det 14. bogstav i det græske alfabet. 228 00:21:27,265 --> 00:21:28,516 Jeg savner internettet. 229 00:21:28,599 --> 00:21:31,394 Savner du det, fordi du ikke kan tjekke mine ord? 230 00:21:31,477 --> 00:21:34,731 Ja, og af andre grunde, men mest… 231 00:21:35,523 --> 00:21:36,941 …det. Bum! 232 00:21:37,025 --> 00:21:39,652 "Mosquito". Hvor længe har du haft den? 233 00:21:39,736 --> 00:21:40,737 Jeg slår dig. 234 00:22:12,602 --> 00:22:15,730 -Beklager, skat. -Jeg hader, når du kalder mig det. 235 00:22:19,692 --> 00:22:20,651 Kom nu. 236 00:22:25,114 --> 00:22:28,326 Vi har ikke meget tilbage. Jeg bør tale med dr. Bell. 237 00:22:29,369 --> 00:22:32,080 Er det din måde at slippe ud af spillet på… 238 00:22:33,247 --> 00:22:36,751 Det sidste, vi ønsker, er, at naboerne ser dig sådan. 239 00:22:38,336 --> 00:22:40,755 Tager du så nogle pomfritter med hjem? 240 00:22:42,256 --> 00:22:43,466 Og en æbletærte? 241 00:22:44,425 --> 00:22:47,011 -Og en jordbærmilkshake. -Åh, hold da op. 242 00:22:48,388 --> 00:22:49,263 Hør. 243 00:22:50,973 --> 00:22:51,891 Jeg elsker dig. 244 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 Jeg elsker dig. 245 00:23:07,782 --> 00:23:10,410 Er du klar til en tur, Trixie? Hvad? 246 00:23:11,119 --> 00:23:12,078 Kom så. 247 00:23:38,020 --> 00:23:39,272 SIKKERHEDSVAGT 248 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 -Hej, Adi. -Hej, Bob. 249 00:23:49,157 --> 00:23:51,784 -Pas på jer selv derude. -Ja, det gør vi. 250 00:23:52,743 --> 00:23:53,870 Tak, Bob. 251 00:24:20,605 --> 00:24:27,570 LIL' SHERIFF LÆGECENTER 252 00:24:28,738 --> 00:24:32,617 HOLD 2 METER AFSTAND, TAK 253 00:24:41,334 --> 00:24:46,756 KARANTÆNE DENNE VEJ 254 00:24:46,839 --> 00:24:51,093 KOM SNART TILBAGE 255 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 Hej. 256 00:24:56,224 --> 00:24:57,141 Hvor er Kevin? 257 00:24:57,725 --> 00:24:59,477 Han skred for nogle dage siden. 258 00:24:59,560 --> 00:25:02,730 Han hørte de oprettede nye sikre zoner på østkysten. 259 00:25:02,813 --> 00:25:05,441 Jeg vidste ikke, der var en østkyst længere. 260 00:25:05,525 --> 00:25:08,528 Mellem os sagt fik Kevin forstadskuller, 261 00:25:08,611 --> 00:25:11,113 så det blev hans undskyldning for at rejse. 262 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 Har du det godt? 263 00:25:13,741 --> 00:25:16,410 Ja, bare et rutinetjek. 264 00:25:16,494 --> 00:25:19,997 Det er let at miste overblikket nu om dage. 265 00:25:20,081 --> 00:25:22,124 -Nemlig. Håndled, tak. -Ja, undskyld. 266 00:25:27,004 --> 00:25:28,506 Fint. Sid ned. 267 00:25:28,589 --> 00:25:29,423 Tak. 268 00:25:59,370 --> 00:26:01,372 Tak. Vi ses i næste uge. 269 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 -Mr. Singh? -Ja. 270 00:26:08,713 --> 00:26:10,381 Lægen kan se dig nu. 271 00:26:21,517 --> 00:26:23,227 Travlt som sædvanlig i aften? 272 00:26:24,478 --> 00:26:25,354 Genopfyldning? 273 00:26:26,814 --> 00:26:28,107 Ja. Tak. 274 00:26:31,986 --> 00:26:33,696 Hvor længe har doserne holdt? 275 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 Omkring 28 dage. Hun er i god bedring, og så… 276 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 Og så vender Sygen tilbage? 277 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 Ja. 278 00:26:42,038 --> 00:26:44,206 Nogen symptomer med den nye blanding? 279 00:26:44,915 --> 00:26:48,836 Lidt udslæt på benet, lidt kvalme, men hun har mere energi. 280 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 Vi nærmer os langsomt en kur. 281 00:26:52,798 --> 00:26:55,926 Det har du sagt i de sidste ti år, 282 00:26:56,010 --> 00:27:00,765 og jeg ved aldrig, om du taler til mig som pårørende eller som kollega. 283 00:27:04,727 --> 00:27:05,770 Hvad er det? 284 00:27:05,853 --> 00:27:06,937 Mine optegnelser. 285 00:27:07,688 --> 00:27:11,442 Detaljeret dokumentation på alle de prøver, Rani har fået. 286 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 Hvad har fungeret, og hvad ikke. 287 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 Skal jeg føre dem videre? Du ved, jeg ikke er læge mere. 288 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Sådan behøver det ikke at være. 289 00:27:20,618 --> 00:27:25,498 Jeg står helst på sidelinjen. Færre skrig og massedød. 290 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 -Du ved, hvad jeg gennemgik. -Hvad vi alle gennemgik. 291 00:27:30,002 --> 00:27:33,214 Jeg bad dig ikke, hvis jeg havde et valg. 292 00:27:36,801 --> 00:27:38,469 Hvad mener du, Gladys? 293 00:27:40,554 --> 00:27:42,181 Før alt det her skete… 294 00:27:43,432 --> 00:27:47,978 …prædikede jeg for mine patienter om, at mammografi reddede mange kvinder. 295 00:27:48,062 --> 00:27:49,522 Men siden virussen kom, 296 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 har kræft haft lavere prioritet. 297 00:27:54,485 --> 00:27:58,280 Tanken om, at noget indeni langsomt nedbryder en, virker som luksus. 298 00:28:01,450 --> 00:28:02,952 Hvor langt fremskredent? 299 00:28:04,286 --> 00:28:06,414 Jeg er sikker på, det er fjerde stadie. 300 00:28:06,497 --> 00:28:08,332 Åh gud. Det er jeg ked af. 301 00:28:09,250 --> 00:28:10,584 Hvad skal jeg sige? 302 00:28:10,668 --> 00:28:12,753 Sig, du vil fortsætte mit arbejde. 303 00:28:12,837 --> 00:28:17,633 -Hvor skal jeg begynde? -Det har du bogen til. 304 00:28:19,051 --> 00:28:22,263 Jeg har måttet gøre mange ting, som jeg ikke er stolt af. 305 00:28:22,847 --> 00:28:26,934 Men du af alle ved, at denne nye verden handler om overlevelse 306 00:28:27,601 --> 00:28:28,894 uanset omkostningerne. 307 00:28:30,020 --> 00:28:36,235 Rani lever i dag på grund af dig, og vi er dig evigt taknemlig… 308 00:28:36,318 --> 00:28:38,070 Der var engang, 309 00:28:39,196 --> 00:28:42,950 hvor jeg var sikker på, mit formål var at finde kuren på virussen. 310 00:28:43,033 --> 00:28:44,535 Nu ved jeg, jeg tog fejl. 311 00:28:46,036 --> 00:28:47,204 Det er dit. 312 00:28:49,665 --> 00:28:51,292 Hvordan ved du det? 313 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Fordi du ville gøre alt for din kone, dr. Singh. 314 00:28:56,130 --> 00:28:58,841 Og det er præcis det, det kræver. 315 00:29:12,730 --> 00:29:13,606 Hvad er der? 316 00:29:16,859 --> 00:29:18,527 Har hun igen ikke mere medicin? 317 00:29:19,111 --> 00:29:20,613 Nej, hun er væk. 318 00:29:22,156 --> 00:29:23,282 Jeg er ikke med. 319 00:29:24,742 --> 00:29:28,245 Hun efterlod anvisninger. Nu skal jeg lave din medicin. 320 00:29:32,666 --> 00:29:34,960 Du virker, som om det er skidt. 321 00:29:36,170 --> 00:29:39,590 Hvad er bedre, end at min mand holder mig rask? 322 00:29:40,424 --> 00:29:42,843 -Min egen helt. -Du forstår ikke, hvad hun… 323 00:29:43,677 --> 00:29:45,429 …hvad hun har gjort. Det er… 324 00:29:47,932 --> 00:29:49,350 Hvad er der, Adi? 325 00:29:53,229 --> 00:29:55,898 Det strider imod alt, hvad vi tror på. 326 00:29:59,860 --> 00:30:01,445 Jeg tror ikke, jeg kan. 327 00:31:07,094 --> 00:31:08,554 Madrationsmærker. 328 00:31:08,637 --> 00:31:10,681 De kan byttes til militærmad. 329 00:31:11,307 --> 00:31:14,226 Jeg tager kun det nødvendige for at komme til Markedet. 330 00:31:14,810 --> 00:31:16,270 Behold dine penge. 331 00:31:16,353 --> 00:31:19,148 Jeg ville give dig medicin, men jeg mistede det. 332 00:31:20,399 --> 00:31:23,152 -Hvad gør du med ham? -Prøver at ryste ham af. 333 00:31:23,903 --> 00:31:25,321 Lettere sagt end gjort. 334 00:31:26,697 --> 00:31:27,698 Du er en af dem, 335 00:31:27,781 --> 00:31:28,741 er du ikke? 336 00:31:29,950 --> 00:31:31,076 Jeg… 337 00:31:32,661 --> 00:31:33,662 …så dit mærke. 338 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Ikke mere. 339 00:31:36,749 --> 00:31:38,208 Hvor mange har du dræbt? 340 00:31:38,292 --> 00:31:40,711 -Kan vi tale om noget andet? -Fortjente alle det? 341 00:31:42,171 --> 00:31:44,131 Er du kommet efter min familie? 342 00:31:45,841 --> 00:31:46,717 Min søn? 343 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Jeg kom for at få mad. 344 00:31:49,970 --> 00:31:50,930 Hør, dame, 345 00:31:51,972 --> 00:31:54,183 jeg gjorde det nødvendige for at overleve. 346 00:31:55,059 --> 00:31:56,560 Ligesom alle andre. 347 00:31:59,313 --> 00:32:00,648 Vi stjal aldrig. 348 00:32:01,774 --> 00:32:02,900 Kidnappede ikke. 349 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 Og vi dræbte aldrig nogen. 350 00:32:04,693 --> 00:32:08,948 Fordi folk som dig havde folk som mig til at gøre det for jer. 351 00:32:11,283 --> 00:32:13,327 Han tror, du vil tage dig af ham. 352 00:32:13,410 --> 00:32:15,496 Han kan tro, hvad fanden han vil. 353 00:32:16,330 --> 00:32:17,498 Var det op til mig… 354 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 …fandtes der ikke børn som ham. 355 00:32:21,752 --> 00:32:23,128 Hvorfor reddede du ham så? 356 00:32:24,004 --> 00:32:25,255 Det er lige meget. 357 00:32:29,426 --> 00:32:30,636 Jeg har en idé. 358 00:32:34,098 --> 00:32:35,557 I kan tage ham. 359 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 Jeg reddede ham, I beholder ham. Han er bedre tjent her. 360 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 Hvad med hans mor? 361 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Du er det tætteste på en mor, han nogensinde får. 362 00:32:55,619 --> 00:32:58,080 Jeg må tale med George. 363 00:32:58,163 --> 00:33:00,332 Godt. Sig, I ikke har flere bønner. 364 00:33:05,504 --> 00:33:07,464 TOM SAWYERS EVENTYR 365 00:33:12,761 --> 00:33:14,304 Har du mødt børn som mig før? 366 00:33:15,472 --> 00:33:18,809 Engang så vi en pige-los i skoven, 367 00:33:19,893 --> 00:33:21,520 men hun talte ikke som dig. 368 00:33:22,062 --> 00:33:23,480 Min far skræmte hende væk. 369 00:33:24,231 --> 00:33:25,190 Hvorfor? 370 00:33:25,274 --> 00:33:27,651 Han sagde, det er dyrebørnenes skyld. 371 00:33:28,569 --> 00:33:29,445 Hvad er? 372 00:33:29,528 --> 00:33:32,322 At alle blev syge og døde. 373 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Den har min Pubba skrevet. 374 00:33:38,746 --> 00:33:39,830 FLØJLSKANINEN 375 00:33:39,913 --> 00:33:41,165 Hvem? 376 00:33:41,248 --> 00:33:43,834 Min Pubba skrev mange bøger. 377 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Sådan ser Fløjlskaninen ikke ud. 378 00:33:50,049 --> 00:33:51,258 Hvem tegnede det? 379 00:33:52,426 --> 00:33:54,386 Hans øjne er skøre. 380 00:33:55,929 --> 00:33:57,890 Han ser ud til at have bussemænd. 381 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Har du set det brænde? 382 00:34:15,157 --> 00:34:16,033 Hvad? 383 00:34:19,620 --> 00:34:23,373 Udenfor. Der skulle være ild overalt. 384 00:34:25,876 --> 00:34:27,127 Du er sær, Sweet Tooth. 385 00:34:27,711 --> 00:34:28,587 Megasær. 386 00:34:29,379 --> 00:34:31,048 Drenge, sengetid. 387 00:34:40,849 --> 00:34:42,643 Hvordan er det at have en mor? 388 00:34:43,977 --> 00:34:45,145 Fedt nok, vel? 389 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 Det er som at have en far… 390 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 …men bedre. 391 00:34:54,696 --> 00:34:56,365 Vil du have en trøje? 392 00:34:56,949 --> 00:34:58,659 Vi har tusinde af dem. 393 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Tak. 394 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Sluk lyset, I to. 395 00:35:12,339 --> 00:35:13,340 Sidder du fast? 396 00:35:18,637 --> 00:35:20,472 Her. Han er repareret. 397 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 Okay. 398 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 Godnat, skat. 399 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 Sov godt. 400 00:35:56,133 --> 00:35:58,343 Boede din mor nær Red Rocks? 401 00:35:59,344 --> 00:36:00,345 Red hvad? 402 00:36:00,429 --> 00:36:02,973 Det ligner et sted, George og jeg gik til koncert, 403 00:36:03,056 --> 00:36:04,641 før I blev født. 404 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 Da vi havde et liv. 405 00:36:07,603 --> 00:36:10,439 Vi nød musik næsten lige så meget som dig, åbenbart. 406 00:36:12,107 --> 00:36:13,192 Red Rocks. 407 00:36:18,280 --> 00:36:19,656 Godnat, Gus. 408 00:36:20,157 --> 00:36:21,491 Rart at møde dig. 409 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Vi vil tale med jer begge to i morgen. 410 00:36:37,090 --> 00:36:39,218 -Det var uventet. -Ja, skræmmende. 411 00:36:39,301 --> 00:36:41,178 -Godnat, drenge. -Godnat, drenge. 412 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Store Mand. 413 00:37:55,711 --> 00:37:57,004 Jeg kunne heller ikke sove. 414 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 Rejser vi? 415 00:38:35,959 --> 00:38:36,918 Der er flere. 416 00:38:37,002 --> 00:38:37,961 Hvor mange? 417 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 Mange. Jeg kan ikke lugte i regnen. 418 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 Må jeg få din opmærksomhed? 419 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 -George. -Hvad er det? 420 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Vi er ikke efter dig eller din familie. 421 00:39:16,124 --> 00:39:19,920 Vi har grund til at tro, at du huser et dyrebarn. 422 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 -Rusty. -Det giver os ret til at komme ind. 423 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Rusty. 424 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 I henhold til Abbot-loven kan vi ransage dit hjem. 425 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 Eller du kan udlevere hybriden stille og roligt. 426 00:39:37,270 --> 00:39:39,731 -Så sker der ikke noget. -Kom her, Gus. 427 00:39:40,440 --> 00:39:42,692 -Jeg tæller til tre… -Gus, kom her. 428 00:39:42,776 --> 00:39:44,069 …så udleverer du barnet. 429 00:39:48,698 --> 00:39:49,616 En… 430 00:39:53,203 --> 00:39:54,162 to… 431 00:39:57,582 --> 00:39:58,708 Okay. 432 00:39:58,792 --> 00:39:59,751 Tre! 433 00:40:45,964 --> 00:40:47,090 Kom her, misfoster. 434 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 Tror du, du er i sikkerhed herude? 435 00:40:57,392 --> 00:40:58,935 Nu skal du bare høre. 436 00:41:04,649 --> 00:41:05,984 Vi finder jer altid. 437 00:41:18,288 --> 00:41:19,289 Sødt. 438 00:41:21,416 --> 00:41:23,502 Kan du lide døde dyr, knægt? 439 00:41:24,002 --> 00:41:25,587 Skal jeg gøre dig til et? 440 00:42:11,675 --> 00:42:12,634 Tak. 441 00:42:24,354 --> 00:42:25,689 Et par mere til turen? 442 00:42:28,525 --> 00:42:31,194 Hør, forstå mig ret. 443 00:42:31,778 --> 00:42:33,655 Han virker som en god knægt, men… 444 00:42:34,698 --> 00:42:36,366 Vi må beskytte familien. 445 00:42:37,117 --> 00:42:40,370 Man gør det, man skal for at overleve. 446 00:42:41,955 --> 00:42:44,874 Men det var fedt at se, du stadig har det, mand. 447 00:42:44,958 --> 00:42:46,918 -Jeg tænkte: "Hold da…" -George! 448 00:42:48,086 --> 00:42:48,920 Ja. 449 00:42:49,671 --> 00:42:50,505 Ja. 450 00:43:08,982 --> 00:43:10,942 Undskyld, jeg kaldte dig sær. 451 00:43:13,111 --> 00:43:14,029 Det er i orden. 452 00:43:15,363 --> 00:43:17,324 Beklager alle de døde mennesker. 453 00:43:18,658 --> 00:43:19,659 Det er okay. 454 00:43:21,578 --> 00:43:23,163 Jeg håber, du finder din mor. 455 00:43:25,582 --> 00:43:26,499 Også mig. 456 00:44:03,828 --> 00:44:07,207 UDSIGTSGONDOL 457 00:44:43,034 --> 00:44:46,705 Du behøver ikke hjælpe mig med at finde hende. Det kan jeg selv gøre. 458 00:44:53,086 --> 00:44:54,254 Hør her. 459 00:44:56,339 --> 00:44:59,300 Jeg får dig til den næste by, og så er vi færdige. 460 00:45:01,594 --> 00:45:02,804 Tager vi til Red Rocks? 461 00:45:02,887 --> 00:45:03,930 Ro på nu. 462 00:45:06,391 --> 00:45:11,646 For første gang i sit liv var Gus ude på et rigtigt eventyr. 463 00:45:19,988 --> 00:45:21,948 Men med hvert nye eventyr… 464 00:45:23,533 --> 00:45:25,160 …følger nye farer. 465 00:45:39,632 --> 00:45:43,178 Aimee var derimod færdig med verden udenfor. 466 00:45:45,180 --> 00:45:50,059 Men hun vidste ikke, at verden udenfor ikke var færdig med hende. 467 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 Tekster af: Pia C. Hvid