1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:24,378 --> 00:00:26,380 Da biste doznali Gusovu priču, 3 00:00:27,048 --> 00:00:28,966 morate znati i Aimeenu. 4 00:00:31,052 --> 00:00:34,638 Kraj svijeta može neočekivano spojiti ljude. 5 00:00:36,140 --> 00:00:40,561 Za Aimee je to bilo iznenađenje. Jer prije Velikoga kraha… 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Nikad ne razgovaramo. 7 00:00:44,023 --> 00:00:46,275 …spajanje joj nije bilo jača strana. 8 00:00:46,358 --> 00:00:48,194 Tko je htio imati troje djece? 9 00:00:48,277 --> 00:00:50,237 Ne krivi mene za djecu. 10 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 -Ne sluša me. -Zbilja nisi fer. 11 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 -Uvijek te slušam. -Što sam sada rekao? 12 00:00:56,035 --> 00:00:57,620 Ima odličan posao, ali… 13 00:00:57,703 --> 00:01:00,956 Vidite, Aimee je živjela u kavezu. 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,459 -Žvače… -U kavezu isprazne svakodnevice. 15 00:01:03,542 --> 00:01:04,418 Fuj. 16 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 A taj se kavez upravo počeo smanjivati. 17 00:01:15,513 --> 00:01:17,932 Ovo je Sustav za krizne situacije. 18 00:01:18,015 --> 00:01:19,016 Ovo nije test. 19 00:01:20,559 --> 00:01:24,271 Nemilosrdan je i sada je među nama. 20 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Ako se ne molite, sada biste mogli početi. 21 00:01:29,068 --> 00:01:30,778 Soj H5G9… 22 00:01:31,487 --> 00:01:33,739 Ovo je posljednje upozorenje… 23 00:01:33,823 --> 00:01:38,452 Na snazi je obavezna karantena. Ponavljam, na snazi je obavezna karantena. 24 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 Neka svi građani ostanu u kućama. 25 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Zaključajte se. 26 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 Ne stupajte u kontakt s osobama koje imaju simptome. 27 00:01:50,214 --> 00:01:53,676 Ako ste zdravi, ostanite u karanteni ondje gdje jeste. 28 00:01:55,636 --> 00:01:57,138 Sati su se otegli u dane. 29 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 Dani u tjedne. 30 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Aimee je postala zatočenica. 31 00:02:15,906 --> 00:02:19,702 No baš kad je pomislila da ju je svijet zauvijek zatočio… 32 00:02:23,122 --> 00:02:25,374 Priroda je imala drukčiji plan. 33 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 I Aimee se prvi put u životu… 34 00:03:17,927 --> 00:03:19,178 osjetila budnom. 35 00:03:24,558 --> 00:03:25,643 I odjednom je 36 00:03:26,268 --> 00:03:29,980 Aimee točno znala kamo treba ići. 37 00:03:32,441 --> 00:03:33,484 H5G9 SIJE UŽAS 38 00:03:51,418 --> 00:03:52,253 Zdravo. 39 00:03:56,131 --> 00:03:57,341 Svi su otišli, ha? 40 00:04:03,931 --> 00:04:05,641 Jesi li spreman za slobodu? 41 00:04:06,892 --> 00:04:07,810 Jesi? 42 00:04:14,233 --> 00:04:16,277 Neke priče počinju na početku. 43 00:04:19,321 --> 00:04:21,991 Hajde onda, idi. 44 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 Aimeena priča počinje ovdje. 45 00:04:41,135 --> 00:04:44,972 A negdje daleko, onkraj dubokih šuma, 46 00:04:45,723 --> 00:04:48,767 sudbina je spajala sve naše priče. 47 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Veliki! 48 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 Čekaj me! 49 00:05:14,543 --> 00:05:16,086 Dokle me misliš pratiti? 50 00:05:16,962 --> 00:05:18,213 Pa, dok ne stignemo. 51 00:05:18,297 --> 00:05:19,298 Kamo? 52 00:05:19,381 --> 00:05:21,467 U Kolorado. Ona je ondje. 53 00:05:21,550 --> 00:05:22,384 Tko? 54 00:05:22,468 --> 00:05:23,469 Moja mama. 55 00:05:25,596 --> 00:05:27,014 Zaboravio sam ti reći. 56 00:05:27,890 --> 00:05:29,183 Odletio je u zrak. 57 00:05:30,017 --> 00:05:30,851 Da. 58 00:05:32,061 --> 00:05:33,187 Nema ga više. 59 00:05:33,979 --> 00:05:35,814 Laseri, mislim. 60 00:05:36,565 --> 00:05:39,109 I svi su ljudi stradali. Baš žalosno. 61 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Žao mi je što ga nisi vidio. Uživaj! 62 00:05:45,407 --> 00:05:46,241 To je šala. 63 00:05:52,122 --> 00:05:53,582 Šale ti nisu smiješne. 64 00:05:54,166 --> 00:05:57,836 Nije smiješno ni što dječak jelen misli da može preživjeti sam. 65 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 Nisam sam, imam tebe. 66 00:06:02,925 --> 00:06:05,803 -Što sam ti rekao? -Ako je odem tražiti sam… 67 00:06:05,886 --> 00:06:09,431 Da ostaneš gdje jesi. Da ne odlaziš. Da budeš u šumi. 68 00:06:09,515 --> 00:06:12,142 Žvačeš žbunje ili što li već. 69 00:06:21,819 --> 00:06:22,694 Što radiš? 70 00:06:22,778 --> 00:06:27,616 Dada kaže da sve ostavimo kako je bilo. Da skrivamo smeće da nas zlikovci ne nađu. 71 00:06:38,252 --> 00:06:39,211 Brzo ću! 72 00:07:33,348 --> 00:07:34,391 Pogodit ću. 73 00:07:35,517 --> 00:07:37,144 Vidiš u mraku. 74 00:07:38,437 --> 00:07:40,564 Bit ću tih, obećavam. 75 00:07:41,190 --> 00:07:42,649 Ništa od toga, mali. 76 00:07:43,233 --> 00:07:44,943 Ježim se od tebe. 77 00:07:45,819 --> 00:07:47,488 Dođi ovamo da te vidim. 78 00:07:52,618 --> 00:07:53,744 Gdje živiš? 79 00:07:54,369 --> 00:07:56,163 -Nigdje. -Gdje je to? 80 00:07:56,246 --> 00:07:58,415 -Gdje god želim. -Imaš prijatelje? 81 00:07:58,499 --> 00:07:59,791 -Nemam. -Kako to? 82 00:07:59,875 --> 00:08:01,627 -Mrtvi su. -Poznaješ mamu? 83 00:08:01,710 --> 00:08:02,878 -Ne. -Kako to? 84 00:08:02,961 --> 00:08:04,922 -Vjerojatno je mrtva. -Kako znaš? 85 00:08:05,005 --> 00:08:06,965 -Skoro svi su. -Kolorado je blizu? 86 00:08:07,049 --> 00:08:08,759 -Nimalo. -Koliko traje put? 87 00:08:08,842 --> 00:08:10,636 Ne znam jer ne idemo tamo. 88 00:08:10,719 --> 00:08:11,595 Kako to? 89 00:08:12,804 --> 00:08:14,598 Imam drugog posla. 90 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 -Kakvog? -Vjeruj mi, mali. 91 00:08:17,851 --> 00:08:20,729 Ovakvi ljudi nisu za takvu djecu. 92 00:08:27,903 --> 00:08:29,655 Ti si ugasio sve vatre? 93 00:08:29,738 --> 00:08:30,989 Koje vatre? 94 00:08:31,073 --> 00:08:34,660 Dada je rekao da su izvan ograde samo zlikovci i vatre. 95 00:08:35,410 --> 00:08:37,621 Ali nisam vidio druge vatre osim ove. 96 00:08:42,251 --> 00:08:43,252 Pojedi to. 97 00:08:46,213 --> 00:08:47,047 Što ćemo sad? 98 00:08:48,090 --> 00:08:49,132 Idem spavati. 99 00:08:49,216 --> 00:08:50,384 Što da ja radim? 100 00:08:50,467 --> 00:08:53,220 Ne zanima me. Samo nestani do jutra. 101 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 Čovječe… 102 00:09:19,788 --> 00:09:20,706 Čovječe. 103 00:09:21,790 --> 00:09:24,042 Ne! Ne hranu. 104 00:09:28,714 --> 00:09:29,631 Ti mali… 105 00:09:30,382 --> 00:09:31,216 Moja karta! 106 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 Gdje je ovo? 107 00:09:35,178 --> 00:09:38,265 Ne znam. Kušao sam, ali odurno je. 108 00:09:38,849 --> 00:09:39,975 Bilo mi je zlo. 109 00:09:40,058 --> 00:09:41,727 To nisu bomboni. 110 00:09:41,810 --> 00:09:43,353 Gdje je ostatak? 111 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 Majku mu! 112 00:09:54,656 --> 00:09:56,450 Ali ponio sam puno sirupa! 113 00:09:56,533 --> 00:09:57,451 Idi kući. 114 00:09:57,534 --> 00:09:59,119 Dat ću ti i svoj dio! 115 00:09:59,786 --> 00:10:00,621 Dođi ovamo. 116 00:10:01,121 --> 00:10:03,749 Nemam lijekove. Ne mogu otići odavde. 117 00:10:03,832 --> 00:10:06,376 Nemam vode i nemam hrane. 118 00:10:06,460 --> 00:10:08,795 Bijes me hvata kad nemam hrane. 119 00:10:09,546 --> 00:10:11,590 Želiš me vidjeti bijesnog? 120 00:10:12,674 --> 00:10:13,967 Znam gdje ima hrane. 121 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 CENTAR ZA POSJETITELJE 122 00:10:45,290 --> 00:10:47,250 Možemo zajedno ući? 123 00:10:48,960 --> 00:10:49,836 Ulazi! 124 00:10:56,009 --> 00:10:56,885 Ne govori. 125 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 Zgrabi hranu, bježi van. 126 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 Ne govori, zgrabi hranu… 127 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 Tata? 128 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 Ne dirajte mi glavu! Ne dam vam je! 129 00:12:51,249 --> 00:12:52,751 Često imate posjetitelje? 130 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Nikad. 131 00:12:58,256 --> 00:12:59,925 Onda možete skinuti maske. 132 00:13:01,426 --> 00:13:02,260 Nemam Bolest. 133 00:13:05,096 --> 00:13:08,016 Ako ste ovdje već dugo izolirani, nemate ni vi. 134 00:13:10,352 --> 00:13:12,896 Virus još postoji? 135 00:13:12,979 --> 00:13:14,189 Pojavi se i nestane. 136 00:13:15,190 --> 00:13:16,024 A… 137 00:13:18,318 --> 00:13:21,154 Oni se ne mogu razboljeti niti prenijeti Bolest. 138 00:13:22,280 --> 00:13:24,449 Ne znam zašto ljudi to još misle. 139 00:13:29,830 --> 00:13:31,164 Ne izlazimo baš. 140 00:13:36,962 --> 00:13:37,879 Rusty! 141 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 Ne za stolom. 142 00:13:42,008 --> 00:13:43,134 Idi u sobu. 143 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Čekaj. 144 00:13:50,433 --> 00:13:51,560 Sad je bolje. 145 00:13:52,394 --> 00:13:53,228 Hvala. 146 00:14:00,652 --> 00:14:01,945 Ti si Rustyjeva mama? 147 00:14:03,989 --> 00:14:06,283 -Ne poznajem mame. -Sad neće prestati. 148 00:14:09,870 --> 00:14:10,954 Znaš govoriti. 149 00:14:11,037 --> 00:14:13,290 Dada me naučio. Imali smo školu. 150 00:14:13,373 --> 00:14:15,041 Bolest ga je valjda sredila. 151 00:14:16,334 --> 00:14:18,086 -Poznajete Milu? -Molim? 152 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 Moju mamu. Tražimo je. 153 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Žao mi je. Bojim se da je ne poznajem. 154 00:14:28,597 --> 00:14:29,890 No izgleda baš drago. 155 00:14:29,973 --> 00:14:31,558 Pokušao sam mu reći. 156 00:14:31,641 --> 00:14:35,145 Nema je više. Ali tvrdoglav je ko vrag. 157 00:14:35,645 --> 00:14:36,897 Kako se vi poznajete? 158 00:14:36,980 --> 00:14:38,815 -Ne znamo se. -Idemo u Kolorado. 159 00:14:42,569 --> 00:14:45,363 -Koliko imaš godina? -Mislim da imam deset. 160 00:14:45,447 --> 00:14:47,574 Nije li prestar za njih? 161 00:14:47,657 --> 00:14:48,617 A Rusty? 162 00:14:48,700 --> 00:14:50,035 Ima 11 godina. 163 00:14:50,619 --> 00:14:51,953 Među posljednjima je… 164 00:14:52,037 --> 00:14:53,330 Među posljednjom 165 00:14:53,413 --> 00:14:55,790 rođenom ljudskom djecom prije negoli su… 166 00:14:57,959 --> 00:14:59,753 Sva postala slična tebi. 167 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 Možemo se igrati? 168 00:15:03,423 --> 00:15:04,257 Ne znam. 169 00:15:06,051 --> 00:15:06,885 Grize li? 170 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Grizeš li? 171 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Idi onda, Slatki Zube. 172 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Dobro. 173 00:15:44,547 --> 00:15:46,549 Znaš da su slali ljude na Mjesec? 174 00:15:48,218 --> 00:15:51,471 Tata kaže da su slali ljude u svemir. 175 00:15:56,518 --> 00:15:58,311 Jesi ti bio na Mjesecu? 176 00:15:58,395 --> 00:16:00,313 Nisam. Bio sam u šoping centru. 177 00:16:05,402 --> 00:16:06,569 Kakaš li brabonjke? 178 00:16:07,779 --> 00:16:08,655 Ne. 179 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Jesu ti uši mekane? Ili gadne kao svinjske uši? 180 00:16:13,159 --> 00:16:15,078 Neki put i zaboravim da ih imam. 181 00:16:15,745 --> 00:16:17,497 Osim kad me svrbe. 182 00:16:18,498 --> 00:16:20,709 Imao sam zlatnog retrivera Snickersa. 183 00:16:21,418 --> 00:16:24,587 Češkao sam mu uši. A on je mahao nogom. 184 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 I ti tako? 185 00:16:28,758 --> 00:16:29,592 Ne znam. 186 00:16:29,676 --> 00:16:31,052 Mogu probati? 187 00:16:41,146 --> 00:16:42,105 Kako fora! 188 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 -Znaš se igrati s vlakićima? -Znam! Što je to vlakić? 189 00:16:45,483 --> 00:16:47,861 Slični su gusjenicama. I brzi! 190 00:16:47,944 --> 00:16:49,362 Kako se to igra? 191 00:16:49,446 --> 00:16:51,906 Staviš ruku gore i guraš. 192 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 Baš zabavno! 193 00:17:03,334 --> 00:17:04,836 Pogađam li tko ste? 194 00:17:06,004 --> 00:17:08,048 Ne znam. Pogađate li? 195 00:17:09,174 --> 00:17:10,967 Znate. Američki nogomet. 196 00:17:11,051 --> 00:17:13,178 Igrali ste za… Koga ono? 197 00:17:13,803 --> 00:17:14,637 Gatorse? 198 00:17:14,721 --> 00:17:16,097 -Guardianse. -Da. 199 00:17:16,723 --> 00:17:18,224 -Timmy Jepperd. -Tommy. 200 00:17:29,110 --> 00:17:31,071 Pa, gdje ste bili kad je sve… 201 00:17:33,782 --> 00:17:36,076 Trudim se ne misliti na to. 202 00:17:36,785 --> 00:17:37,619 Jasno. 203 00:17:39,662 --> 00:17:40,580 Bev na poslu. 204 00:17:41,581 --> 00:17:42,749 I ja. 205 00:17:43,833 --> 00:17:45,543 Jedva da smo se viđali. 206 00:17:46,252 --> 00:17:50,215 Zapravo nas je raspad cijelog sustava opet spojio kao obitelj. 207 00:17:50,298 --> 00:17:51,633 Sretnici, živi ste. 208 00:17:54,427 --> 00:17:55,970 Jer nitko ne zna za nas. 209 00:18:00,016 --> 00:18:01,184 Što hoćete od nas? 210 00:18:03,228 --> 00:18:06,147 Želim prespavati. Da prođe oluja. 211 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 -Razgovarat ću s Bev. -Ne pitam vas. 212 00:18:13,446 --> 00:18:15,156 Ne želimo probleme. 213 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 Da, ni ja. 214 00:18:31,297 --> 00:18:32,215 Logorska vatra. 215 00:18:46,354 --> 00:18:48,106 Raziđite se i tražite ga. 216 00:18:49,482 --> 00:18:50,483 Marko. 217 00:18:50,567 --> 00:18:51,401 Polo! 218 00:19:02,370 --> 00:19:03,246 Marko. 219 00:19:03,329 --> 00:19:04,164 Polo. 220 00:19:06,875 --> 00:19:09,377 Nije fer! Sve čuje, mama! 221 00:19:09,460 --> 00:19:13,131 Drukčiji je, zlato. Nađite nešto što vam obojici ide. 222 00:19:13,214 --> 00:19:14,883 Pokaži Gusu ploče. 223 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 Jesi li ikada čuo glazbu, Gus? 224 00:20:34,754 --> 00:20:36,965 I dok se jedna oluja zahuktavala… 225 00:20:38,049 --> 00:20:40,885 NAJBOLJI MUŽ 226 00:20:40,969 --> 00:20:43,763 Druga se udaljavala daleko od Yellowstonea. 227 00:20:45,014 --> 00:20:48,309 I išla ravno na Adityu Singha. 228 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Da, hvala, hvala. 229 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 -Zbilja? -Ma daj, opet imam samo samoglasnike. 230 00:21:16,838 --> 00:21:20,049 -Znam da varaš. -Zbilja ne znaš gubiti. 231 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Što? 232 00:21:22,260 --> 00:21:23,803 K-S-I nije riječ. 233 00:21:23,886 --> 00:21:27,181 Trostruki bodovi, to je 14. slovo grčkog alfabeta. 234 00:21:27,265 --> 00:21:28,516 Baš mi fali internet. 235 00:21:28,599 --> 00:21:31,394 Fali ti da me možeš provjeravati dok igramo? 236 00:21:31,477 --> 00:21:34,856 Da, i zbog još toga. Ali najviše… 237 00:21:35,523 --> 00:21:36,983 Zbog ovoga. Bum! 238 00:21:37,066 --> 00:21:39,652 „Komarac.“ Koliko to već čuvaš? 239 00:21:39,736 --> 00:21:40,737 Pobijedit ću te. 240 00:22:12,602 --> 00:22:15,730 -Žao mi je, mišu. -Ne podnosim da me tako zoveš. 241 00:22:19,692 --> 00:22:20,651 Daj. 242 00:22:25,114 --> 00:22:28,117 Ponestaje nam. Idem do dr. Bell. 243 00:22:29,285 --> 00:22:31,954 Ako se tako želiš izvući iz partije… 244 00:22:33,247 --> 00:22:36,584 Zbilja ne bi bilo dobro da te susjedi vide takvu. 245 00:22:38,336 --> 00:22:40,380 Možeš mi bar donijeti pomfrit? 246 00:22:42,256 --> 00:22:43,466 I pitu od jabuka? 247 00:22:44,425 --> 00:22:46,803 -I milkshake od jagode. -Ajoj. 248 00:22:48,388 --> 00:22:49,263 Hej. 249 00:22:50,973 --> 00:22:51,849 Volim te. 250 00:22:52,433 --> 00:22:53,267 I ja tebe. 251 00:23:07,782 --> 00:23:10,076 Može malo jahanja, Trixie? Ha? 252 00:23:11,119 --> 00:23:12,078 Dođi. 253 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 -Zdravo, Adi. -Bobe. 254 00:23:49,157 --> 00:23:51,784 -Čuvajte se. -Hoćemo. 255 00:23:52,743 --> 00:23:53,870 Hvala, Bobe. 256 00:24:18,144 --> 00:24:19,353 OPREZ 257 00:24:19,437 --> 00:24:20,521 PREVENCIJA BOLESTI 258 00:24:20,605 --> 00:24:27,570 KLINIKA LIL' SHERIFF'S 259 00:24:28,738 --> 00:24:32,617 MOLIMO DRŽITE RAZMAK OD DVA METRA 260 00:24:41,334 --> 00:24:43,544 KARANTENA 261 00:24:43,628 --> 00:24:46,756 SPRIJEČITE BOLEST PERITE RUKE SAPUNOM 262 00:24:46,839 --> 00:24:51,093 DOĐITE NAM OPET 263 00:24:53,638 --> 00:24:54,514 Dobra večer. 264 00:24:56,224 --> 00:24:57,141 Gdje je Kevin? 265 00:24:57,808 --> 00:24:59,477 Otišao je neki dan. 266 00:25:00,061 --> 00:25:02,730 Čuo je za sigurne zone na Istočnoj obali. 267 00:25:03,314 --> 00:25:05,149 Zar još postoji Istočna obala? 268 00:25:05,733 --> 00:25:08,528 Mislim da mu je dojadila izvangradska izolacija. 269 00:25:08,611 --> 00:25:10,863 Samo je želio otići odavde. 270 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 Osjećate li se dobro? 271 00:25:13,741 --> 00:25:16,536 Da, samo rutinski pregled. 272 00:25:16,619 --> 00:25:20,081 Znate, lako je pomiješati dane. 273 00:25:20,164 --> 00:25:22,124 -Dobro znam. Zapešće, molim. -Evo. 274 00:25:27,046 --> 00:25:28,506 Sve je u redu. Sjednite. 275 00:25:28,589 --> 00:25:29,423 Hvala. 276 00:25:59,370 --> 00:26:01,372 Hvala. Vidimo se idući tjedan. 277 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 -G. Singh? -Da? 278 00:26:08,713 --> 00:26:10,381 Doktorica će vas primiti. 279 00:26:21,517 --> 00:26:23,185 Gužva kao obično? 280 00:26:24,478 --> 00:26:25,354 Trebate još? 281 00:26:26,814 --> 00:26:28,107 Da, hvala. 282 00:26:32,194 --> 00:26:33,696 Kako dugo doze drže? 283 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 Oko 28 dana je u punoj remisiji, a onda… 284 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 Onda se Bolest vrati? 285 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 Da. 286 00:26:41,954 --> 00:26:44,206 Ima li simptoma od ovog novog koktela? 287 00:26:44,915 --> 00:26:48,836 Slab osip na nozi, lagana mučnina. Ali ima više energije. 288 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 Valjda se bliži izlječenju. 289 00:26:52,965 --> 00:26:55,926 To govorite već deset godina. 290 00:26:56,010 --> 00:26:59,805 A još ne znam obraćate li mi se kao pacijentičinom mužu 291 00:26:59,889 --> 00:27:00,765 ili kolegi. 292 00:27:04,727 --> 00:27:05,770 Što je to? 293 00:27:05,853 --> 00:27:06,937 Svi moji spisi. 294 00:27:07,605 --> 00:27:11,442 Detaljna dokumentacija o svim verzijama koje sam iskušala na Rani. 295 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 Što je funkcioniralo, što nije. 296 00:27:14,028 --> 00:27:17,114 Želite moju pomoć? Znate da više nisam liječnik. 297 00:27:17,198 --> 00:27:18,449 Opet možete biti. 298 00:27:20,618 --> 00:27:25,081 Ne želim raditi taj posao. Previše vrištanja i masovnog umiranja. 299 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 -Znate što sam proživio. -Što smo svi proživjeli. 300 00:27:30,002 --> 00:27:32,838 Ne bih to tražila da imam izbora. 301 00:27:36,842 --> 00:27:38,469 Što želite reći, Gladys? 302 00:27:40,554 --> 00:27:42,014 Prije svih događaja… 303 00:27:43,432 --> 00:27:47,520 Svim sam pacijenticama tupila kako mamografija spašava žene. 304 00:27:48,062 --> 00:27:49,689 Ali otkad se pojavio virus, 305 00:27:50,606 --> 00:27:53,484 karcinom je pao u sjenu. 306 00:27:54,527 --> 00:27:58,280 Pravi je luksuz imati u sebi nešto što te polako ubija. 307 00:28:01,450 --> 00:28:02,952 Koliko je uznapredovao? 308 00:28:04,286 --> 00:28:06,414 Stadij četiri, prilično sam sigurna. 309 00:28:06,497 --> 00:28:08,332 Jako mi je žao. 310 00:28:09,333 --> 00:28:10,584 Ne znam što da kažem. 311 00:28:10,668 --> 00:28:12,753 Da ćete nastaviti moj rad. 312 00:28:12,837 --> 00:28:14,588 Bio bih potpuno izgubljen. 313 00:28:14,672 --> 00:28:17,633 Zato vam ovo dajem. 314 00:28:19,051 --> 00:28:21,595 Činila sam svašta čime se ne ponosim. 315 00:28:22,847 --> 00:28:26,934 Ali bar vi znate da je u ovom novom svijetu opstanak najvažniji. 316 00:28:27,643 --> 00:28:28,894 Bez obzira na cijenu. 317 00:28:30,020 --> 00:28:33,149 Rani je još živa zbog vas. 318 00:28:33,232 --> 00:28:36,235 I oboje smo vječno zahvalni. 319 00:28:36,318 --> 00:28:38,112 Znate, nekoć sam bila uvjerena 320 00:28:39,196 --> 00:28:42,366 da je moj zadatak naći lijek za virus. 321 00:28:42,450 --> 00:28:44,452 Ali sada znam da to nije istina. 322 00:28:46,036 --> 00:28:47,204 To je vaš zadatak. 323 00:28:49,665 --> 00:28:51,292 Kako možete biti sigurni? 324 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Zato što znam da biste za svoju ženu učinili sve, dr. Singh. 325 00:28:56,255 --> 00:28:58,841 I baš ćete to morati učiniti, sve. 326 00:29:12,730 --> 00:29:13,606 Što je? 327 00:29:16,859 --> 00:29:18,402 Opet nije imala? 328 00:29:19,111 --> 00:29:20,613 Ne, nema je više. 329 00:29:22,156 --> 00:29:23,282 Ne razumijem. 330 00:29:24,742 --> 00:29:27,995 Ostavila je upute. Sada ja trebam spravljati tvoj lijek. 331 00:29:32,666 --> 00:29:34,794 Ti misliš da je to loše? 332 00:29:36,170 --> 00:29:39,256 Za mene nema boljeg nego da me muž spašava. 333 00:29:40,508 --> 00:29:42,426 Ne razumiješ što ona… 334 00:29:43,677 --> 00:29:45,304 Što cijelo vrijeme radi. 335 00:29:48,015 --> 00:29:49,225 Što, Adi? 336 00:29:53,270 --> 00:29:55,523 To se protivi svim našim uvjerenjima. 337 00:29:59,860 --> 00:30:01,445 Mislim da ja to ne mogu. 338 00:31:07,094 --> 00:31:08,554 Žetoni za vojne obroke. 339 00:31:08,637 --> 00:31:10,681 Možete dobiti vojnu hranu za njih. 340 00:31:11,307 --> 00:31:13,934 Uzet ću samo koliko trebam da dođem do Sajma. 341 00:31:14,935 --> 00:31:16,270 Ne želimo vaš novac. 342 00:31:16,353 --> 00:31:19,064 Ponudio bih lijekove, ali sve mi ih je izgubio. 343 00:31:20,399 --> 00:31:23,152 -Zašto ste s njim? -Pokušavam ga se riješiti. 344 00:31:23,903 --> 00:31:25,321 No lako je reći. 345 00:31:26,614 --> 00:31:27,698 Jedan od njih ste. 346 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Zar ne? 347 00:31:30,034 --> 00:31:31,076 Vidjela sam… 348 00:31:32,661 --> 00:31:33,662 Oznaku. 349 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Više nisam. 350 00:31:36,957 --> 00:31:38,208 Koliko ste ih ubili? 351 00:31:38,292 --> 00:31:40,711 -Molim vas. -Jesu li svi zaslužili smrt? 352 00:31:42,171 --> 00:31:44,131 Jeste li došli po moju obitelj? 353 00:31:45,883 --> 00:31:46,717 Moga sina? 354 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Došao sam po hranu. 355 00:31:49,970 --> 00:31:51,055 Slušajte, gospođo. 356 00:31:52,014 --> 00:31:54,183 Radio sam što sam morao da preživim. 357 00:31:55,059 --> 00:31:56,560 Baš kao svi drugi. 358 00:31:59,313 --> 00:32:00,648 Mi nismo krali. 359 00:32:01,815 --> 00:32:02,900 Niti otimali. 360 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 I nikoga nismo ubili. 361 00:32:04,693 --> 00:32:08,948 Zato što su ljudi poput mene to radili za ljude poput vas. 362 00:32:11,283 --> 00:32:13,327 Misli da ćete se brinuti za njega. 363 00:32:13,410 --> 00:32:15,496 Neka misli što hoće. 364 00:32:16,330 --> 00:32:17,498 Da se mene pita… 365 00:32:19,333 --> 00:32:21,377 Takva djeca ne bi postojala. 366 00:32:21,877 --> 00:32:23,128 Zašto ste ga spasili? 367 00:32:24,004 --> 00:32:25,255 Je li to važno? 368 00:32:29,426 --> 00:32:30,636 Imam ideju. 369 00:32:34,098 --> 00:32:35,140 Vi ga uzmite. 370 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 Ja sam ga spasio, vi ga zadržite. Ovdje mu je bolje. 371 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 A njegova mama? 372 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Nikad neće imati bolju mamu od vas. 373 00:32:55,619 --> 00:32:58,080 Moram razgovarati s Georgeom. 374 00:32:58,163 --> 00:33:00,374 Fino. Recite mu da nemate više graha. 375 00:33:05,462 --> 00:33:07,464 PUSTOLOVINE TOMA SAWYERA 376 00:33:12,678 --> 00:33:14,304 Jesi već vidio slične meni? 377 00:33:15,472 --> 00:33:18,809 Vidjeli smo djevojčicu risa u šumi. 378 00:33:18,892 --> 00:33:21,353 Ali nije govorila. 379 00:33:22,062 --> 00:33:23,480 Tata ju je potjerao. 380 00:33:24,231 --> 00:33:25,274 Zašto? 381 00:33:25,357 --> 00:33:27,651 Rekao je da su djeca životinje krivi. 382 00:33:28,610 --> 00:33:29,445 Za što? 383 00:33:29,528 --> 00:33:32,322 Za to što su se svi razboljeli i pomrli. 384 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Moj Dada je to napisao! 385 00:33:38,746 --> 00:33:39,830 PLIŠANI ZEKO 386 00:33:39,913 --> 00:33:40,748 Tko? 387 00:33:41,331 --> 00:33:43,834 Moj Dada. Napisao je puno knjiga. 388 00:33:45,919 --> 00:33:48,464 Plišani zeko ne izgleda tako. 389 00:33:50,049 --> 00:33:51,258 Tko je to nacrtao? 390 00:33:52,426 --> 00:33:54,386 Ima sulud pogled. 391 00:33:55,929 --> 00:33:57,890 Izgleda kao da ima šmrklje. 392 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Jesi ti vidio neke vatre? 393 00:34:15,199 --> 00:34:16,033 Što? 394 00:34:19,745 --> 00:34:23,457 Vani. Trebale bi svugdje biti vatre. 395 00:34:25,793 --> 00:34:27,127 Čudan si, Slatki Zube. 396 00:34:27,711 --> 00:34:28,587 Totalno čudan. 397 00:34:29,338 --> 00:34:31,048 Dečki, na spavanje. 398 00:34:40,849 --> 00:34:42,643 Kako je to imati mamu? 399 00:34:43,977 --> 00:34:45,145 Pa super. 400 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 Kao imati tatu. 401 00:34:50,067 --> 00:34:50,901 Ali bolje. 402 00:34:54,696 --> 00:34:56,365 Hoćeš trenirku? 403 00:34:56,949 --> 00:34:58,325 Imamo ih sto. 404 00:35:01,036 --> 00:35:02,204 Hvala. 405 00:35:07,126 --> 00:35:08,502 Ugasite svjetlo! 406 00:35:12,339 --> 00:35:13,340 Zapeo si? 407 00:35:18,637 --> 00:35:20,472 Evo, zakrpala sam ga. 408 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 Dobro. 409 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 Laku noć, zlato. 410 00:35:37,281 --> 00:35:38,157 Lijepo sanjaj. 411 00:35:56,216 --> 00:35:58,343 Mama je živjela blizu Red Rocksa? 412 00:35:59,344 --> 00:36:00,345 Čega? 413 00:36:00,429 --> 00:36:02,973 Slušali smo glazbu na sličnome mjestu. 414 00:36:03,056 --> 00:36:04,641 Niste se još ni rodili. 415 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 A mi smo lijepo živjeli. 416 00:36:07,603 --> 00:36:10,439 Voljeli smo glazbu gotovo koliko i ti, čini se. 417 00:36:12,107 --> 00:36:13,192 Red Rocks. 418 00:36:18,280 --> 00:36:19,656 Laku noć, Gus. 419 00:36:20,157 --> 00:36:21,909 Drago mi je što si došao. 420 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Ujutro ćemo svi razgovarati, može? 421 00:36:37,090 --> 00:36:38,634 -Iznenadio me. -Da, jezivo. 422 00:36:39,301 --> 00:36:40,969 -Laku noć, dečki. -Laku noć. 423 00:37:53,583 --> 00:37:54,793 Veliki! 424 00:37:55,669 --> 00:37:57,004 Ni ja ne mogu spavati. 425 00:37:59,381 --> 00:38:00,674 Odlazimo? 426 00:38:35,959 --> 00:38:36,918 Ima ih još. 427 00:38:37,002 --> 00:38:37,961 Koliko? 428 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 Puno. Kiša mi smeta, ne znam točno. 429 00:39:07,824 --> 00:39:09,868 Pozornost, molim! 430 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 -George! -Što je to? 431 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Nismo došli po vas ni vašu obitelj. 432 00:39:16,249 --> 00:39:19,920 Ali mislimo da skrivate dijete životinju. 433 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 -Rusty. -Zato imamo pravo ući. 434 00:39:26,218 --> 00:39:27,135 Rusty. 435 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Prema Abbotovom zakonu imamo pravo pretražiti vaš dom. 436 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 Ili nam možete mirno predati hibrida. 437 00:39:37,270 --> 00:39:39,731 -I nitko neće stradati. -Gus, dođi. 438 00:39:40,440 --> 00:39:42,692 -Brojimo do tri. -Gus, dođi! 439 00:39:42,776 --> 00:39:44,069 Onda predajte dijete. 440 00:39:48,698 --> 00:39:49,616 Jedan! 441 00:39:53,203 --> 00:39:54,162 Dva! 442 00:39:57,582 --> 00:39:58,708 Onda dobro. 443 00:39:58,792 --> 00:39:59,751 Tri! 444 00:40:45,964 --> 00:40:47,090 Dođi, nakazo mala. 445 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 Misliš da si ovdje siguran? 446 00:40:57,392 --> 00:40:58,935 E pa reći ću ti nešto. 447 00:41:04,608 --> 00:41:05,984 Uvijek ćemo te naći. 448 00:41:18,788 --> 00:41:19,706 Slatko. 449 00:41:21,416 --> 00:41:23,126 Voliš krepane životinje? 450 00:41:24,503 --> 00:41:25,587 Pridruži im se. 451 00:42:11,675 --> 00:42:12,634 Hvala ti. 452 00:42:24,354 --> 00:42:25,564 Može još dva? 453 00:42:28,525 --> 00:42:31,194 Slušaj. Nemoj pogrešno shvatiti. 454 00:42:31,778 --> 00:42:33,363 On je dobro dijete. 455 00:42:34,656 --> 00:42:36,324 No moramo zaštititi obitelj. 456 00:42:37,117 --> 00:42:40,370 Radite što morate da preživite. 457 00:42:42,038 --> 00:42:44,624 Znaš, bilo je super vidjeti da si još faca. 458 00:42:44,708 --> 00:42:46,918 -Sav sam se… -George! 459 00:42:48,086 --> 00:42:48,920 Dobro. 460 00:42:49,671 --> 00:42:50,505 Da. 461 00:43:09,190 --> 00:43:11,192 Oprosti što sam rekao da si čudan. 462 00:43:13,111 --> 00:43:14,029 Nema veze. 463 00:43:15,488 --> 00:43:17,407 Ti oprosti zbog pobijenih ljudi. 464 00:43:18,658 --> 00:43:19,659 Nema frke. 465 00:43:21,578 --> 00:43:23,121 Nadam se da ćeš naći mamu. 466 00:43:25,582 --> 00:43:26,499 I ja se nadam. 467 00:44:43,034 --> 00:44:46,287 Ne moraš mi je pomoći tražiti. Mogu i sam. 468 00:44:53,086 --> 00:44:54,254 Ovako. 469 00:44:56,339 --> 00:44:59,300 Vodim te do najbližega grada i onda smo završili. 470 00:45:01,636 --> 00:45:02,804 Pa do Red Rocksa? 471 00:45:02,887 --> 00:45:03,930 Ne pretjeruj. 472 00:45:06,391 --> 00:45:11,646 Prvi put u životu Gus se otisnuo u pravu pustolovinu. 473 00:45:19,988 --> 00:45:21,948 Ali svaka nova pustolovina 474 00:45:23,533 --> 00:45:25,160 nosi nove opasnosti. 475 00:45:39,632 --> 00:45:43,052 A Aimee je, s druge strane, prekrižila vanjski svijet. 476 00:45:45,180 --> 00:45:46,598 Ali nije znala 477 00:45:46,681 --> 00:45:50,059 da vanjski svijet nije prekrižio nju. 478 00:48:16,164 --> 00:48:17,999 Prijevod titlova: Vida Živković