1 00:00:12,033 --> 00:00:13,784 Це історія… 2 00:00:15,745 --> 00:00:18,789 про дуже особливого хлопчика… 3 00:00:22,209 --> 00:00:25,463 який опинився на самому краю світу. 4 00:00:25,546 --> 00:00:27,006 ЄЛЛОВСТОУНСЬКИЙ НАЦПАРК 5 00:00:27,089 --> 00:00:29,300 Та наша історія починається не звідси. 6 00:00:30,342 --> 00:00:31,510 Спершу повернімося… 7 00:00:33,387 --> 00:00:35,431 до Великого краху. 8 00:00:35,514 --> 00:00:37,892 -Не забудь… -Індичка, пам'ятаю. 9 00:00:39,727 --> 00:00:42,271 Бо наша історія також про лікаря, 10 00:00:42,855 --> 00:00:45,232 який щасливо жив нормальним життям. 11 00:00:45,316 --> 00:00:49,487 То що, кажеш, твого крокодила звати Крок? 12 00:00:49,570 --> 00:00:51,113 Чудове ім'я для крокодила. 13 00:00:51,197 --> 00:00:53,199 Зовсім скоро ви звідси вийдете, 14 00:00:53,282 --> 00:00:55,451 щоб насолодитися прекрасною погодою. 15 00:00:56,118 --> 00:00:58,370 Наш третій найкращий лікар. Жартую. 16 00:00:58,454 --> 00:01:00,748 Виміряємо вашу температуру. 17 00:01:00,831 --> 00:01:03,209 Розкажіть про свої симптоми, коли саме… 18 00:01:04,168 --> 00:01:05,169 Добре. 19 00:01:07,546 --> 00:01:10,424 А ось і захисники «Ґардіанс», почнімо з капітана. 20 00:01:10,508 --> 00:01:11,842 -Чорт. -Томмі Джепперд. 21 00:01:11,926 --> 00:01:12,968 Ти забув, правда? 22 00:01:13,052 --> 00:01:14,303 Куплю її завтра. 23 00:01:18,474 --> 00:01:20,476 -Люблю тебе. Бувай. -Па-па. 24 00:01:22,686 --> 00:01:23,521 Бувай. 25 00:01:24,980 --> 00:01:27,608 А от Неміч нормальною не була аж ніяк. 26 00:01:27,691 --> 00:01:28,692 Заходьте. 27 00:01:33,948 --> 00:01:37,409 І життя також нормальним уже не стане. 28 00:01:37,910 --> 00:01:39,161 Скільки часу минуло? 29 00:01:39,245 --> 00:01:40,913 Була здоровою три дні тому. 30 00:01:46,335 --> 00:01:47,711 Герметизуйте палату. 31 00:01:49,713 --> 00:01:53,259 Таких показників не бачили з часів Чорної смерті. 32 00:01:53,342 --> 00:01:58,305 H5G9 офіційно став найсмертельнішим сучасним вірусом. 33 00:01:58,389 --> 00:02:00,307 Тепер це наша реальність. 34 00:02:01,183 --> 00:02:03,853 Якщо ви не молилися, можливо, варто почати. 35 00:02:05,354 --> 00:02:08,732 Поки на нашого лікаря накочувалися жахіття міста, 36 00:02:09,859 --> 00:02:12,820 один батько вирушив у глибини дикої природи, 37 00:02:15,531 --> 00:02:17,366 щоб покинути світ людей. 38 00:02:25,166 --> 00:02:26,000 Рані? 39 00:02:29,503 --> 00:02:30,629 Рані? 40 00:02:32,131 --> 00:02:33,215 Рані! 41 00:02:35,134 --> 00:02:36,177 Рані? 42 00:02:49,315 --> 00:02:51,859 Підводься. Ходімо до машини. 43 00:03:05,915 --> 00:03:07,124 Заборонено покидати… 44 00:03:10,836 --> 00:03:12,087 Ні! 45 00:03:12,171 --> 00:03:13,631 Стійте! Зупиніться! 46 00:03:13,714 --> 00:03:16,842 З нами все буде добре. Візьми мою руку. Я тебе люблю. 47 00:03:16,926 --> 00:03:17,927 Я люблю тебе. 48 00:03:22,181 --> 00:03:23,349 Боже мій. 49 00:03:27,895 --> 00:03:30,105 Запроваджено комендантську годину. 50 00:03:34,735 --> 00:03:35,778 Агов! 51 00:03:41,533 --> 00:03:42,993 Геть з дороги! 52 00:03:43,077 --> 00:03:44,203 Геть з дороги! 53 00:03:45,663 --> 00:03:47,039 Хутко! Геть з дороги! 54 00:03:47,122 --> 00:03:48,791 Геть з дороги! 55 00:03:48,874 --> 00:03:50,167 З дороги! 56 00:03:50,876 --> 00:03:53,003 Усе добре. 57 00:03:53,587 --> 00:03:56,590 З тобою все буде добре. 58 00:04:02,054 --> 00:04:02,888 Боже! 59 00:04:02,972 --> 00:04:06,267 Але на цьому їхня історія не закінчується. 60 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 «ШОК-О-РАКЕТА» БАТОНЧИК З МОЛОЧНОГО ШОКОЛАДУ 61 00:04:15,901 --> 00:04:18,070 Вибачте, ви лікар? 62 00:04:22,950 --> 00:04:23,826 Так. 63 00:04:23,909 --> 00:04:25,536 Потрібна ваша допомога. 64 00:04:33,085 --> 00:04:35,963 Це почалося сьогодні вранці. 65 00:04:43,887 --> 00:04:47,516 Поки наш світ чимраз глибше потопав у хаосі, 66 00:04:48,100 --> 00:04:51,020 відбувалося ще щось. 67 00:04:52,396 --> 00:04:55,107 Щось надзвичайне. 68 00:05:15,336 --> 00:05:17,588 Ніхто не знав, що з'явилося раніше… 69 00:05:18,839 --> 00:05:21,342 гібриди чи вірус. 70 00:05:23,218 --> 00:05:27,389 Саме це запитання стане найбільшою загадкою нашого часу. 71 00:05:31,977 --> 00:05:32,895 Це історія 72 00:05:34,229 --> 00:05:36,315 про дуже особливого хлопчика… 73 00:05:38,942 --> 00:05:41,445 Про хлопчика на ім'я Ґас. 74 00:05:49,661 --> 00:05:52,831 Деякі історії починаються з початку. 75 00:05:53,999 --> 00:05:56,710 Наша ж починається звідси. 76 00:05:58,212 --> 00:05:59,213 Що за… 77 00:06:06,720 --> 00:06:09,223 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 78 00:06:09,306 --> 00:06:10,933 Їх називають гібридами. 79 00:06:11,016 --> 00:06:14,269 З незрозумілих причин народжуються такі немовлята… 80 00:06:14,353 --> 00:06:15,979 -Напівтварини… -Напівлюди. 81 00:06:16,063 --> 00:06:18,232 Що було спочатку, вірус чи гібриди? 82 00:06:18,315 --> 00:06:20,943 Найвидатніша загадка 21-го століття. 83 00:06:21,026 --> 00:06:23,362 Біологи досі намагаються знайти зв'язок 84 00:06:23,445 --> 00:06:25,239 між гібридами та вірусом H5G9. 85 00:06:25,322 --> 00:06:29,076 Батьки протестують проти нового закону про досліди на гібридах. 86 00:07:04,820 --> 00:07:05,904 Нікуди не йди. 87 00:07:06,780 --> 00:07:08,031 Я швиденько. 88 00:07:18,125 --> 00:07:19,251 Так! 89 00:07:20,919 --> 00:07:24,673 ЄЛЛОВСТОУНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ПАРК МЕЖА – ПОЛЮВАТИ ЗАБОРОНЕНО 90 00:07:43,775 --> 00:07:46,195 ПЛЮШЕВИЙ КРОЛИК АВТОР – ТАТО 91 00:07:46,778 --> 00:07:48,030 Пабба. 92 00:07:50,949 --> 00:07:51,783 Що? 93 00:07:53,202 --> 00:07:54,286 Що ти сказав? 94 00:07:54,953 --> 00:07:55,829 Пабба? 95 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Ти Ґас, я Пабба. 96 00:08:03,670 --> 00:08:06,131 З днем народження! Можеш відкривати. 97 00:08:07,132 --> 00:08:08,050 Розпаковуй. 98 00:08:08,133 --> 00:08:09,218 Як думаєш, що там? 99 00:08:09,301 --> 00:08:10,302 Книжки. 100 00:08:10,385 --> 00:08:11,887 Так, погляньмо… 101 00:08:13,889 --> 00:08:14,890 Зараз буде. 102 00:08:17,226 --> 00:08:19,895 -Ти розлякаєш рибу. -Не розлякаю. 103 00:08:20,771 --> 00:08:22,940 -Якщо почую шум… -То пригнуся. 104 00:08:24,483 --> 00:08:25,776 Якщо почую голос… 105 00:08:25,859 --> 00:08:27,236 То втечу. 106 00:08:28,654 --> 00:08:29,780 Якщо побачу людину? 107 00:08:29,863 --> 00:08:31,532 То сховаюся. 108 00:08:33,825 --> 00:08:34,910 Ще перестрибнеш. 109 00:08:34,993 --> 00:08:36,119 Добре. 110 00:08:36,203 --> 00:08:37,204 Спробуй знову. 111 00:08:42,543 --> 00:08:43,544 -Ні! -Обережно! 112 00:08:45,796 --> 00:08:48,048 -У людей є кров, так? -Ага. 113 00:08:48,131 --> 00:08:49,174 А в дерев – сік. 114 00:08:50,467 --> 00:08:52,261 Обережно, він ще гарячий. 115 00:09:02,604 --> 00:09:03,522 Так. 116 00:09:03,605 --> 00:09:06,233 Зараз буде гучний шум, я затулю тобі вуха. 117 00:09:06,316 --> 00:09:07,317 Це пташка. 118 00:09:07,401 --> 00:09:09,027 Дуже велика пташка. Добре? 119 00:09:16,660 --> 00:09:18,245 Нічого страшного. 120 00:09:20,247 --> 00:09:24,209 Та як би батько не старався відгородитися від небезпеки ззовні, 121 00:09:25,961 --> 00:09:29,464 світ людей завжди знайде свій шлях. 122 00:09:29,548 --> 00:09:32,259 ЗАПОВІДНИК – ПРИХИСТОК ДЛЯ ГІБРИДІВ МИ ПРО ВАС ПОТУРБУЄМОСЯ 123 00:09:33,802 --> 00:09:34,845 Так… 124 00:09:35,512 --> 00:09:37,848 Відтепер – жодних вогнищ посеред дня. 125 00:09:37,931 --> 00:09:39,266 Надто небезпечно. 126 00:09:41,727 --> 00:09:42,769 Так! 127 00:09:42,853 --> 00:09:44,563 Я дуже над ним постарався. 128 00:09:46,565 --> 00:09:48,483 -Пес! -Так, це пес. 129 00:09:49,067 --> 00:09:50,235 Як ти його назвеш? 130 00:09:51,028 --> 00:09:52,487 Я назву його… 131 00:09:53,614 --> 00:09:54,489 Пес. 132 00:09:54,573 --> 00:09:57,492 Знаєш, а це ідеальна кличка для собаки. Так. 133 00:09:58,118 --> 00:09:59,953 «Ой леле, дитинко. 134 00:10:00,037 --> 00:10:02,164 Гадаю, ти хочеш побачити свою маму». 135 00:10:02,247 --> 00:10:03,081 «Так, я…» 136 00:11:00,681 --> 00:11:01,765 Паббо! 137 00:11:04,559 --> 00:11:05,811 Паббо! 138 00:11:07,270 --> 00:11:08,355 Паббо! 139 00:11:08,438 --> 00:11:09,898 Я тут. 140 00:11:09,981 --> 00:11:10,816 Впіймав. 141 00:11:13,860 --> 00:11:17,364 Матінка природа, Ґасе. Очищує свої володіння. 142 00:11:44,641 --> 00:11:47,352 А ми можемо жити на плоті посеред річки, 143 00:11:47,436 --> 00:11:48,311 як Гекльберрі? 144 00:11:48,937 --> 00:11:52,232 Усередині загорожі немає річок, Ґасе, і ти це знаєш. 145 00:11:52,733 --> 00:11:54,276 Може, тоді зовні? 146 00:11:55,694 --> 00:11:57,904 Я ж казав, нам туди не можна. 147 00:11:58,989 --> 00:11:59,865 Чому? 148 00:11:59,948 --> 00:12:01,158 Бо я так сказав. 149 00:12:03,034 --> 00:12:05,287 Ти обіцяв розповісти, коли я підросту. 150 00:12:05,370 --> 00:12:06,705 Я знаю, що обіцяв. 151 00:12:09,833 --> 00:12:10,709 І? 152 00:12:12,836 --> 00:12:13,712 Що «і»? 153 00:12:15,589 --> 00:12:17,340 Мені сім. І? 154 00:12:35,442 --> 00:12:37,110 Колись давно 155 00:12:37,194 --> 00:12:39,404 світом правили лихі люди. 156 00:12:41,198 --> 00:12:44,117 Робили все, що заманеться, спустошували планету. 157 00:12:45,243 --> 00:12:46,745 Так само як ці мурахи. 158 00:12:48,330 --> 00:12:49,956 Вони були жадібні, 159 00:12:50,999 --> 00:12:52,334 самі собі вороги, 160 00:12:53,084 --> 00:12:54,711 думали лише про себе. 161 00:12:56,630 --> 00:12:58,590 Тож Природа отруїла людей 162 00:12:59,382 --> 00:13:01,635 і позбулася від усіх, від кого змогла. 163 00:13:02,969 --> 00:13:04,930 А тоді сталося диво. 164 00:13:05,972 --> 00:13:06,973 Твій рід. 165 00:13:08,183 --> 00:13:09,810 Вас назвали гібридами. 166 00:13:11,353 --> 00:13:14,231 Ніхто не знає, звідки ви взялися й чому. 167 00:13:15,816 --> 00:13:18,193 Але ті, хто вижив, боялися вас. 168 00:13:21,404 --> 00:13:23,824 Вони стали підлішими, злішими. 169 00:13:24,366 --> 00:13:26,993 Вони не зносили вас, бо ви інакші. 170 00:13:28,328 --> 00:13:31,498 Тож Природа підпалила нашу планету. 171 00:13:32,958 --> 00:13:34,709 І вона горітиме вічно. 172 00:13:37,128 --> 00:13:39,840 Але лихі люди нікуди не зникли, Ґасе, 173 00:13:40,340 --> 00:13:42,717 а зачаїлись у вогні, вичікують. 174 00:13:44,553 --> 00:13:47,055 Моє завдання – не підпустити їх сюди. 175 00:13:49,808 --> 00:13:51,268 А твоє завдання – 176 00:13:51,852 --> 00:13:52,978 жити повним життям, 177 00:13:53,520 --> 00:13:56,273 бути щасливим і добрим. 178 00:13:56,356 --> 00:13:58,024 Я бачив її сьогодні. 179 00:14:01,069 --> 00:14:01,945 Кого? 180 00:14:02,028 --> 00:14:02,863 Маму. 181 00:14:03,446 --> 00:14:06,575 Вона красива, але в неї немає таких ріжків, як у мене. 182 00:14:07,659 --> 00:14:09,619 То була не твоя мама, Ґасе. 183 00:14:10,537 --> 00:14:11,621 Звідки ти знаєш? 184 00:14:15,458 --> 00:14:17,586 Бо твоєї мами більше немає, Ґасе. 185 00:14:17,669 --> 00:14:19,045 Тому я знаю. 186 00:15:18,605 --> 00:15:22,984 Того вечора батько вирішив, що хлопчик ставить запитання… 187 00:15:25,320 --> 00:15:27,364 на які надто складно відповісти. 188 00:15:36,414 --> 00:15:37,540 З днем народження. 189 00:15:39,167 --> 00:15:40,502 Ого. 190 00:15:42,879 --> 00:15:43,797 Що це за штука? 191 00:15:44,381 --> 00:15:45,590 Думаю, розберешся. 192 00:15:54,557 --> 00:15:56,226 Що, дарма я таке подарував? 193 00:16:14,828 --> 00:16:15,704 Мама. 194 00:17:27,442 --> 00:17:28,401 Шум… 195 00:17:29,360 --> 00:17:30,236 Пригнутися. 196 00:17:36,826 --> 00:17:38,453 Що я тобі казав? 197 00:17:38,536 --> 00:17:40,371 Що я тобі казав? 198 00:17:40,455 --> 00:17:41,831 Що я тобі казав? 199 00:17:41,915 --> 00:17:43,958 Тебе могли побачити! 200 00:17:44,042 --> 00:17:45,335 Я щось чув! 201 00:17:45,418 --> 00:17:47,587 -Що я тобі казав? -Я думав, там вона. 202 00:17:47,670 --> 00:17:49,881 Я ж казав, її немає! 203 00:17:51,382 --> 00:17:54,803 Сам винен. Казав, щоб ти не боявся. Думав, можу тобі довіряти. 204 00:17:54,886 --> 00:17:55,887 Можеш! 205 00:17:55,970 --> 00:17:57,931 Ми повинні довіряти один одному. 206 00:17:58,014 --> 00:18:01,434 Я тобі не довіряю. Ти розказуєш не все. Думаєш, я замалий! 207 00:18:02,727 --> 00:18:03,895 Ти таки замалий. 208 00:18:05,438 --> 00:18:06,940 І ти щойно це довів. 209 00:18:24,833 --> 00:18:26,126 Саро? 210 00:18:32,423 --> 00:18:33,591 Агов! 211 00:18:34,259 --> 00:18:35,468 О ні. 212 00:18:44,561 --> 00:18:46,312 Саро! 213 00:18:48,439 --> 00:18:49,566 Саро? 214 00:18:50,233 --> 00:18:51,192 Саро? 215 00:18:52,986 --> 00:18:54,946 Агов! Не підходь! 216 00:18:56,447 --> 00:18:57,448 Добрий день. 217 00:18:59,450 --> 00:19:01,119 Може, опустиш рушницю? 218 00:19:03,163 --> 00:19:04,372 Так безпечніше. 219 00:19:05,123 --> 00:19:06,624 Я шукаю одну людину. 220 00:19:06,708 --> 00:19:08,334 Її тут немає. 221 00:19:08,418 --> 00:19:10,086 Краще пошукай деінде. 222 00:19:12,130 --> 00:19:13,298 Скільки ти вже тут? 223 00:19:14,799 --> 00:19:17,010 Знаю, на що це схоже, але даю слово, 224 00:19:17,093 --> 00:19:18,720 я не знав про твій табір. 225 00:19:18,803 --> 00:19:20,805 Хто сказав, що в мене є табір? 226 00:19:23,141 --> 00:19:25,602 Моя сестра вийшла в ці гори 227 00:19:25,685 --> 00:19:27,270 десь півтора тижня тому. 228 00:19:27,896 --> 00:19:30,273 -Не місце для беззбройної жінки. -Завмри. 229 00:19:30,356 --> 00:19:32,358 Я хочу знати, чи вона в безпеці. 230 00:19:32,442 --> 00:19:34,277 Вона тут не проходила. 231 00:19:35,653 --> 00:19:38,072 Повертайся на дорогу, поки не стемніло. 232 00:19:40,200 --> 00:19:42,744 Куди-куди, а на дорогу краще не потикатися. 233 00:19:44,454 --> 00:19:46,789 Ти давно звідси не виходив, так? 234 00:19:52,420 --> 00:19:53,963 Як воно там, зовні? 235 00:19:56,049 --> 00:19:56,883 Кепсько. 236 00:19:58,343 --> 00:20:00,220 Ні правил, ні законів. 237 00:20:01,471 --> 00:20:03,806 Коли зник інтернет, усе розвалилося. 238 00:20:04,807 --> 00:20:06,893 Племена наляканих людей. 239 00:20:08,311 --> 00:20:10,188 Борються за залишки запасів. 240 00:20:12,440 --> 00:20:13,358 А Неміч? 241 00:20:15,318 --> 00:20:16,486 Пішла на спад, 242 00:20:17,237 --> 00:20:18,571 але не зникла. 243 00:20:19,197 --> 00:20:22,617 -Гадають, її спричинили гібриди. -Або вона спричинила їх. 244 00:20:22,700 --> 00:20:23,701 Так, можливо. 245 00:20:24,452 --> 00:20:26,996 Ну, нас залишилося небагато. 246 00:20:29,123 --> 00:20:31,167 То якщо ти жив самотою, 247 00:20:31,251 --> 00:20:33,127 у повній ізоляції, 248 00:20:35,255 --> 00:20:37,382 то в тебе, мабуть, немає компанії. 249 00:20:38,508 --> 00:20:39,384 Так? 250 00:20:40,760 --> 00:20:41,761 Компанії? 251 00:20:44,722 --> 00:20:45,723 Ти сам? 252 00:20:47,308 --> 00:20:49,978 Я жив тут сам-один 253 00:20:50,061 --> 00:20:53,398 дев'ять років, сімнадцять тижнів 254 00:20:53,982 --> 00:20:55,024 і три дні! 255 00:21:00,947 --> 00:21:01,781 Гей! 256 00:21:02,782 --> 00:21:03,658 Агов! 257 00:21:04,242 --> 00:21:05,076 Гей! 258 00:21:05,785 --> 00:21:07,495 Куди ти пішов? 259 00:21:08,162 --> 00:21:09,539 Сховайся! 260 00:21:10,123 --> 00:21:11,082 Агов! 261 00:21:16,504 --> 00:21:17,505 Він нас позначив. 262 00:21:20,133 --> 00:21:22,635 -Ґасе, сину, залазь. -Не хочу. 263 00:21:22,719 --> 00:21:24,429 Я сказав, залазь у куточок. 264 00:21:24,512 --> 00:21:26,306 -Це діра. -Це не діра. 265 00:21:27,098 --> 00:21:30,977 Знаєш, як удень лисиці ховаються по своїх підземних оселях? 266 00:21:33,021 --> 00:21:34,439 Що таке Неміч? 267 00:21:34,522 --> 00:21:35,356 Така… 268 00:21:36,482 --> 00:21:37,775 доросла штука. 269 00:21:37,859 --> 00:21:39,694 Чому ти сказав, що живеш сам? 270 00:21:40,403 --> 00:21:41,321 Тобі так краще. 271 00:21:42,238 --> 00:21:46,284 Деколи можна викривити правду, щоб допомогти тим, кого любиш. 272 00:21:46,367 --> 00:21:47,827 Розумієш? 273 00:21:47,910 --> 00:21:49,329 Мені страшно. 274 00:21:49,412 --> 00:21:51,956 Знаю, але обіцяю, 275 00:21:52,040 --> 00:21:54,709 якщо сховаєшся в куточку і сидітимеш тихенько, 276 00:21:54,792 --> 00:21:56,836 я повернуся ще до заходу сонця. 277 00:22:00,173 --> 00:22:01,507 Можеш узяти сироп. 278 00:22:05,136 --> 00:22:06,763 Пам'ятай мої слова. 279 00:22:06,846 --> 00:22:08,181 Що можна брехати? 280 00:22:08,264 --> 00:22:10,475 То ось що ти виніс з цієї розмови? 281 00:22:10,558 --> 00:22:12,810 Ні, не виходь, доки я не повернуся. 282 00:22:13,519 --> 00:22:14,645 Я люблю тебе, Ґасе. 283 00:22:15,188 --> 00:22:17,106 І ти не замаленький. 284 00:22:17,190 --> 00:22:18,983 Побудь дорослим для мене. 285 00:23:39,564 --> 00:23:40,523 Мамо. 286 00:23:47,113 --> 00:23:48,156 Ні! 287 00:24:40,333 --> 00:24:42,376 Паббо! 288 00:24:43,294 --> 00:24:45,755 Паббо, чому ти так довго? 289 00:24:47,882 --> 00:24:49,133 Я чув якийсь крик. 290 00:24:50,218 --> 00:24:51,177 Знаю. 291 00:24:52,220 --> 00:24:53,888 Він мені не сподобався. 292 00:24:53,971 --> 00:24:55,431 Але ти в безпеці. 293 00:24:56,098 --> 00:24:57,308 Тепер ти в безпеці. 294 00:24:57,808 --> 00:24:59,352 Він тебе не скривдить. 295 00:25:01,812 --> 00:25:03,231 Паббо! 296 00:25:03,314 --> 00:25:04,690 Прокинься. Паббо! 297 00:25:05,650 --> 00:25:06,776 Паббо? 298 00:25:07,360 --> 00:25:08,194 Паббо? 299 00:25:08,694 --> 00:25:09,904 Паббо! 300 00:25:09,987 --> 00:25:11,364 Прокинься, Паббо. 301 00:25:40,935 --> 00:25:44,397 Я вчинив правильно. 302 00:25:45,773 --> 00:25:47,316 Хороший хлопчик. 303 00:25:48,317 --> 00:25:51,988 Ти вчинив правильно. 304 00:26:18,014 --> 00:26:19,056 Це ти намалював? 305 00:26:23,269 --> 00:26:24,270 Твоя мама… 306 00:26:25,896 --> 00:26:27,607 була схожою на мене, Ґасе. 307 00:26:29,108 --> 00:26:30,943 Чи навіть кращою за мене. 308 00:26:32,945 --> 00:26:34,822 Вона б так тобою пишалася. 309 00:26:38,159 --> 00:26:39,619 Ти був її радістю. 310 00:26:40,202 --> 00:26:41,662 Ти був її життям. 311 00:26:42,496 --> 00:26:43,873 І так буде завжди. 312 00:26:57,345 --> 00:26:58,471 Що сталося? 313 00:27:00,222 --> 00:27:01,265 Життя. 314 00:27:02,558 --> 00:27:04,018 Нас розлучили. 315 00:27:05,311 --> 00:27:06,729 Тому я забрав тебе сюди. 316 00:27:08,189 --> 00:27:09,440 Як її звали? 317 00:27:11,233 --> 00:27:12,234 Бірді. 318 00:27:12,818 --> 00:27:15,196 Так. Її звали Бірді. 319 00:27:18,032 --> 00:27:20,493 Коли тобі полегшає, можемо знайти її. 320 00:27:21,243 --> 00:27:22,787 Якщо я почую шум… 321 00:27:24,789 --> 00:27:26,082 То пригнуся. 322 00:27:26,165 --> 00:27:27,667 Якщо почую голос… 323 00:27:27,750 --> 00:27:28,834 То втечу. 324 00:27:28,918 --> 00:27:30,086 Якщо побачу людину… 325 00:27:30,169 --> 00:27:31,545 -То сховаюся. -Добре. 326 00:27:31,629 --> 00:27:33,089 Що не можна робити? 327 00:27:33,172 --> 00:27:35,299 -Виходити за паркан. -Ніколи. 328 00:27:35,966 --> 00:27:38,344 -Ніколи. -Пообіцяй мені, Ґасе. 329 00:27:40,596 --> 00:27:41,681 На мізинчику. 330 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 Гей. 331 00:27:49,855 --> 00:27:51,816 Я найщасливіший тато у світі. 332 00:27:52,525 --> 00:27:53,526 А знаєш чому? 333 00:27:55,236 --> 00:27:58,030 Бо мені пощастило провести останні дев'ять років 334 00:27:58,531 --> 00:28:01,075 з дуже особливим хлопчиком. 335 00:28:03,202 --> 00:28:04,328 З тобою. 336 00:28:04,412 --> 00:28:06,831 У світі, який ми створили разом. 337 00:28:08,541 --> 00:28:10,543 Про більше я й мріяти не міг. 338 00:28:16,298 --> 00:28:17,633 Я втомився. 339 00:28:17,717 --> 00:28:19,844 Але знаєш, що мене розбудить? 340 00:28:22,388 --> 00:28:25,099 Сніданок. Приготуєш нам? 341 00:28:25,850 --> 00:28:27,977 Але сніданок готуєш ти. 342 00:28:28,060 --> 00:28:30,563 А ти за мною спостерігав, тож і сам умієш. 343 00:28:31,147 --> 00:28:32,481 З чого починаємо? 344 00:28:34,608 --> 00:28:35,443 З тарілки. 345 00:28:36,193 --> 00:28:37,069 З якої їжі? 346 00:28:39,113 --> 00:28:39,989 Яйця. 347 00:28:40,072 --> 00:28:41,615 Ага. Бачиш? 348 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 А тоді ти розповіси ще? 349 00:28:48,914 --> 00:28:49,749 Так. 350 00:28:50,291 --> 00:28:51,625 Я розповім тобі. 351 00:28:52,626 --> 00:28:53,669 Геть усе. 352 00:29:01,302 --> 00:29:02,553 Привіт, качки. 353 00:29:23,491 --> 00:29:25,993 Паббо! 354 00:29:26,076 --> 00:29:26,994 Вдалося! 355 00:29:27,745 --> 00:29:28,662 Я перестрибнув… 356 00:29:35,544 --> 00:29:36,545 Паббо? 357 00:29:50,768 --> 00:29:51,602 Паббо? 358 00:30:50,035 --> 00:30:51,745 На свою десяту зиму 359 00:30:52,538 --> 00:30:54,665 хлопчик уже став господарем оселі. 360 00:30:58,168 --> 00:30:59,670 А коли важчає робота, 361 00:30:59,753 --> 00:31:01,088 набирає обертів гра. 362 00:31:02,631 --> 00:31:04,633 Росли не лише його роги… 363 00:31:07,469 --> 00:31:09,221 а й розмах уяви. 364 00:31:11,891 --> 00:31:12,808 Ти б це бачив! 365 00:31:12,892 --> 00:31:15,352 Поганці оточили нас. 366 00:31:15,436 --> 00:31:17,229 Я думав, нам із Псом кінець, 367 00:31:17,313 --> 00:31:19,773 але Пес їх відлякав. 368 00:31:19,857 --> 00:31:21,025 Правда, Песику? 369 00:31:28,657 --> 00:31:32,328 Часами уява – це все, що залишається хлопчикові. 370 00:31:33,913 --> 00:31:36,165 Кролику, сьогодні працюєш у саду. 371 00:31:36,248 --> 00:31:39,460 Козлику, не пускай птахів до гороху. 372 00:31:39,543 --> 00:31:41,003 Він нам знадобиться. 373 00:31:41,086 --> 00:31:43,422 Ми з Псом беремо на себе сироп і воду. 374 00:31:43,505 --> 00:31:44,340 І пам'ятайте, 375 00:31:44,423 --> 00:31:47,801 не виходити за паркан. 376 00:31:48,802 --> 00:31:49,678 Ідіть. 377 00:32:00,731 --> 00:32:01,565 Так! 378 00:32:08,697 --> 00:32:09,573 Ні. 379 00:32:40,938 --> 00:32:42,773 Дурні бур'яни. 380 00:32:58,330 --> 00:32:59,498 Дурна куниця! 381 00:33:03,502 --> 00:33:05,004 Дурний козел! 382 00:33:09,967 --> 00:33:11,093 Ти! 383 00:33:38,579 --> 00:33:40,706 Вибач, будь ласка! 384 00:34:18,869 --> 00:34:19,787 Пабба. 385 00:35:54,673 --> 00:35:59,094 ЗАПОВІДНИК – ПРИТУЛОК ДЛЯ ГІБРИДІВ МИ ПРО ВАС ПОТУРБУЄМОСЯ 386 00:36:04,808 --> 00:36:06,476 Колорадо. 387 00:36:30,334 --> 00:36:33,921 КОЛОРАДО 388 00:36:37,466 --> 00:36:39,968 «ПРИГОДИ ГЕКЛЬБЕРРІ ФІННА» 389 00:36:59,321 --> 00:37:00,781 МІЙ ПЛІТ 390 00:37:11,041 --> 00:37:12,876 Я йду до тебе, Бірді. 391 00:37:57,629 --> 00:38:00,340 «ШОК-О-РАКЕТА» 392 00:38:52,434 --> 00:38:56,229 Сховаюся. Якщо побачу людину, то сховаюся. 393 00:38:56,313 --> 00:38:58,648 Побачу людину – сховаюся. 394 00:38:58,732 --> 00:39:01,068 -Виходь. -Побачу людину – сховаюся. 395 00:39:01,151 --> 00:39:02,194 Я тебе бачив. 396 00:39:03,528 --> 00:39:06,114 Покажися. Сподобалася цукерка? 397 00:39:06,740 --> 00:39:08,408 Щойно висунеш свою голівку, 398 00:39:09,034 --> 00:39:11,578 я поцілю просто між очі. 399 00:39:11,661 --> 00:39:12,871 Виходь. 400 00:39:13,580 --> 00:39:14,664 Давай. 401 00:39:16,708 --> 00:39:18,543 Впіймав! Подивися! 402 00:39:18,627 --> 00:39:20,128 -Казав тобі! -Він у мене. 403 00:39:20,212 --> 00:39:22,005 Що я тобі казав? 404 00:39:22,089 --> 00:39:24,966 -Оленя я ще не бачив. -Я теж. 405 00:39:26,885 --> 00:39:29,179 Він навіть у сорочці, ого. 406 00:39:29,262 --> 00:39:32,182 Ага. І якийсь більший за решту, правда? 407 00:39:33,308 --> 00:39:35,435 Ага, ще й старший. 408 00:39:36,228 --> 00:39:38,230 Ти думаєш про те саме, що і я? 409 00:39:39,523 --> 00:39:41,108 Заберемо в лабораторію? 410 00:39:41,191 --> 00:39:42,692 Ні. 411 00:39:42,776 --> 00:39:43,860 Заберемо на схід. 412 00:39:44,903 --> 00:39:46,738 Цей надто особливий. 413 00:39:47,489 --> 00:39:48,865 -Ага. -Ага. 414 00:39:48,949 --> 00:39:49,866 Відпустіть! 415 00:39:51,451 --> 00:39:53,036 Ти це чув? 416 00:39:53,120 --> 00:39:53,954 Він говорить. 417 00:39:54,913 --> 00:39:56,206 Ну зараз. 418 00:40:42,377 --> 00:40:44,129 Так… Привіт. 419 00:40:46,840 --> 00:40:48,008 Поділимося. 420 00:40:50,343 --> 00:40:52,137 Гей! Не треба. 421 00:40:52,679 --> 00:40:53,972 Добре, тоді… 422 00:40:54,890 --> 00:40:55,765 Він твій. 423 00:42:12,008 --> 00:42:14,928 Знаєш, скільки за твої роги заправить браконьєр? 424 00:42:16,012 --> 00:42:17,722 Я нарахував три відгалуження. 425 00:42:19,432 --> 00:42:20,267 Джекпот. 426 00:42:22,352 --> 00:42:26,439 Думав, що бачив уже всіх напівкровок-мутантів. 427 00:42:29,859 --> 00:42:31,486 Та малого оленя я не бачив. 428 00:42:42,706 --> 00:42:43,832 Ти забув її. 429 00:42:45,667 --> 00:42:46,751 Іди-но сюди. 430 00:42:50,589 --> 00:42:51,590 Геть від мене! 431 00:42:52,591 --> 00:42:53,508 Якого біса? 432 00:42:54,968 --> 00:42:56,428 -Говори. -Не підходь. 433 00:42:58,972 --> 00:42:59,889 Ти говориш? 434 00:43:02,225 --> 00:43:03,101 От лайно. 435 00:43:03,810 --> 00:43:04,769 Хто тебе навчив? 436 00:43:04,853 --> 00:43:07,314 Мій Пабба. І він от-от повернеться, 437 00:43:07,397 --> 00:43:08,815 тому забирайся! 438 00:43:09,482 --> 00:43:10,900 Він більший за тебе. 439 00:43:10,984 --> 00:43:13,069 Більших за мене не буває. 440 00:43:22,120 --> 00:43:22,996 Твоя мама? 441 00:43:23,079 --> 00:43:25,582 Поклади! Я не розмовляю з поганцями! 442 00:43:26,333 --> 00:43:28,209 Поганими були ті двоє надворі. 443 00:43:28,960 --> 00:43:30,211 Як і більшість. 444 00:43:31,463 --> 00:43:33,173 Візьми чемно. 445 00:43:39,846 --> 00:43:40,972 Ні! 446 00:43:42,098 --> 00:43:43,558 Тільки без вибухів. 447 00:43:47,020 --> 00:43:49,981 Не розпалюй вогнища за білого дня, малий. 448 00:43:52,442 --> 00:43:54,027 Татко тебе не навчив? 449 00:43:58,698 --> 00:44:00,492 Дим видно на кілометрів 30. 450 00:44:00,575 --> 00:44:01,785 Я сказав, забирайся! 451 00:44:05,914 --> 00:44:07,290 Скільки ти вже тут? 452 00:44:07,374 --> 00:44:09,876 Повертайся у вогонь, де тобі й місце. 453 00:44:41,282 --> 00:44:42,200 Чорт забирай. 454 00:44:50,041 --> 00:44:51,418 Що то був за вибух? 455 00:44:53,586 --> 00:44:54,921 Називається «рушниця». 456 00:44:55,672 --> 00:44:57,340 Допомагає людям зникнути. 457 00:44:58,758 --> 00:44:59,843 Чого ти хочеш? 458 00:45:00,885 --> 00:45:02,595 Я хотів тебе здати… 459 00:45:04,264 --> 00:45:05,557 але не здам. 460 00:45:07,350 --> 00:45:08,727 Я ще той козел, 461 00:45:09,561 --> 00:45:11,104 але навіть у мене є межа. 462 00:45:16,526 --> 00:45:17,527 Геть! 463 00:45:32,792 --> 00:45:34,085 Поклади на місце! 464 00:45:34,169 --> 00:45:35,378 Вони не твої! 465 00:45:35,462 --> 00:45:37,380 Якщо так любиш солодке, 466 00:45:38,089 --> 00:45:39,174 посади буряк. 467 00:45:40,633 --> 00:45:42,260 Урізноманітнить твій цукор. 468 00:45:44,512 --> 00:45:46,556 Вони відженуть птахів від гороху. 469 00:45:47,140 --> 00:45:50,351 Ти посадив опудало всередині. Краще вистав його тут. 470 00:45:50,435 --> 00:45:52,020 Переставляй час від часу. 471 00:45:52,103 --> 00:45:53,563 Птахи не дурні. 472 00:45:53,646 --> 00:45:56,941 І міняй ділянки для грядок. Горох забирає весь азот. 473 00:45:57,692 --> 00:45:59,652 Через рік-два ґрунт зіпсується. 474 00:46:00,987 --> 00:46:03,948 У твого тата був якийсь брезент? 475 00:46:16,336 --> 00:46:18,046 Що вбило твоїх батьків? 476 00:46:19,464 --> 00:46:20,590 Їх забрала Неміч? 477 00:46:20,673 --> 00:46:23,927 Я ж казав, Пабба от-от прийде і вижене тебе звідси. 478 00:46:27,764 --> 00:46:28,973 Він дав тобі ім'я? 479 00:46:29,682 --> 00:46:30,767 Геть, кажу тобі. 480 00:46:34,062 --> 00:46:34,896 Так. 481 00:46:35,522 --> 00:46:37,774 А знаєш, так тримати, Ласуне. 482 00:46:38,775 --> 00:46:39,734 І пам'ятай, 483 00:46:40,819 --> 00:46:42,821 вмілі браконьєри влучають у ціль. 484 00:46:52,497 --> 00:46:53,832 Де Колорадо? 485 00:46:53,915 --> 00:46:54,999 Неблизько. 486 00:46:55,083 --> 00:46:56,042 У який бік? 487 00:47:03,258 --> 00:47:04,717 Залишайся тут, малий. 488 00:47:06,010 --> 00:47:08,304 Там полюють на таких, як ти. 489 00:47:08,388 --> 00:47:10,390 Не полегшуй їм роботу. 490 00:47:11,474 --> 00:47:14,477 Таких більше немає. Залишився лише я. 491 00:47:16,563 --> 00:47:17,981 Це він тобі сказав? 492 00:47:19,899 --> 00:47:21,109 Інші є. 493 00:47:23,778 --> 00:47:24,904 За парканом. 494 00:47:29,075 --> 00:47:30,368 А що в Колорадо? 495 00:47:32,036 --> 00:47:32,871 Нічого. 496 00:47:33,454 --> 00:47:34,747 Заповідник? 497 00:47:37,876 --> 00:47:38,960 Моя мама. 498 00:47:41,754 --> 00:47:43,298 Вийдеш туди сам, 499 00:47:43,965 --> 00:47:47,051 і твоя голова висітиме на стіні ще до світанку. 500 00:47:54,225 --> 00:47:55,894 Бувай, Ласуне. 501 00:48:58,539 --> 00:49:00,333 А якщо він помилявся? 502 00:49:03,169 --> 00:49:05,630 А якщо він помилявся? 503 00:49:51,551 --> 00:49:54,554 Спершу хлопчик порушував татові правила поступово… 504 00:49:56,597 --> 00:49:57,473 а потім – 505 00:49:57,557 --> 00:49:58,975 усі й одразу. 506 00:50:57,158 --> 00:50:59,786 Деякі історії починаються з початку. 507 00:51:01,662 --> 00:51:04,624 Історія Ґаса починається звідси. 508 00:51:08,753 --> 00:51:10,546 Здорованю! 509 00:51:14,509 --> 00:51:15,802 Здорованю! 510 00:51:20,681 --> 00:51:22,517 Візьми мене з собою! 511 00:52:45,975 --> 00:52:48,895 Переклад субтитрів: Софія Семенко