1 00:00:11,991 --> 00:00:13,909 Esta es una historia. 2 00:00:15,661 --> 00:00:19,081 La historia de un niño muy especial… 3 00:00:22,126 --> 00:00:25,254 que se topó con el fin del mundo. 4 00:00:25,337 --> 00:00:27,131 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 5 00:00:27,214 --> 00:00:29,300 Pero la historia no empieza aquí. 6 00:00:30,259 --> 00:00:31,635 Debemos retroceder… 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,347 a antes del Gran Colapso. 8 00:00:35,431 --> 00:00:37,975 - No lo olvides. - El pavo, sí. 9 00:00:39,685 --> 00:00:42,271 Porque también es la historia de un médico 10 00:00:42,855 --> 00:00:45,232 con una vida normal y feliz. 11 00:00:45,316 --> 00:00:49,361 ¿Así que tu cocodrilo se llama Croc? 12 00:00:49,445 --> 00:00:51,030 Qué nombre tan apropiado. 13 00:00:51,113 --> 00:00:56,035 Te daremos el alta enseguida para que disfrutes de este clima hermoso. 14 00:00:56,118 --> 00:00:58,370 Excelente médica, ¿cierto? Bromeo. 15 00:00:58,454 --> 00:01:00,748 Te tomaremos la temperatura. 16 00:01:00,831 --> 00:01:03,375 Cuéntame de los síntomas, ¿cuándo…? 17 00:01:07,546 --> 00:01:10,341 Conozcamos a la defensa de los Guardianes. 18 00:01:10,424 --> 00:01:11,967 - Rayos. - Tommy Jepperd… 19 00:01:12,051 --> 00:01:14,470 - Te olvidaste, ¿no? - Mañana lo compro. 20 00:01:18,557 --> 00:01:20,476 - Te amo. ¡Adiós! - Adiós. 21 00:01:22,645 --> 00:01:23,938 Nos vemos. 22 00:01:24,980 --> 00:01:27,608 Pero el virus no tenía nada de normal. 23 00:01:27,691 --> 00:01:28,692 Pasa. 24 00:01:33,906 --> 00:01:37,409 Y la vida nunca volvería a ser normal. 25 00:01:37,910 --> 00:01:39,161 ¿En cuánto tiempo? 26 00:01:39,245 --> 00:01:40,913 Estaba bien hace tres días. 27 00:01:46,335 --> 00:01:47,711 Sellen el cuarto. 28 00:01:49,713 --> 00:01:53,259 Vaticinamos cifras que no se veían desde la peste negra. 29 00:01:53,342 --> 00:01:58,305 La cepa H5G9 es oficialmente el virus más letal de esta era. 30 00:01:58,389 --> 00:02:00,307 Está aquí y ahora. 31 00:02:01,183 --> 00:02:03,894 Si no rezan, es buen momento para empezar. 32 00:02:05,312 --> 00:02:09,024 Y, mientras el médico enfrentaba los horrores de la ciudad, 33 00:02:09,775 --> 00:02:12,820 un padre escapaba a la espesura… 34 00:02:15,447 --> 00:02:17,616 para dejar el mundo atrás. 35 00:02:25,082 --> 00:02:26,000 ¿Rani? 36 00:02:26,876 --> 00:02:28,419 INMUNOLOGÍA MICROBIOLOGÍA 37 00:02:28,502 --> 00:02:29,920 TRANSMISIÓN DEL DENGUE 38 00:02:30,004 --> 00:02:30,838 ¿Rani? 39 00:02:32,089 --> 00:02:33,215 ¡Rani! 40 00:02:35,134 --> 00:02:36,177 ¿Rani? 41 00:02:49,315 --> 00:02:51,859 Vamos. Iré por el auto. 42 00:03:05,956 --> 00:03:07,124 Quienes salgan… 43 00:03:10,836 --> 00:03:12,087 ¡No, no! 44 00:03:12,171 --> 00:03:13,631 ¡Para! ¡Vuelve! 45 00:03:13,714 --> 00:03:16,967 Estamos bien. Dame la mano. Te amo, ¿sí? 46 00:03:17,051 --> 00:03:18,052 Te amo. 47 00:03:22,181 --> 00:03:23,349 Dios mío. 48 00:03:27,895 --> 00:03:30,105 El toque de queda entra en vigor. 49 00:03:41,450 --> 00:03:42,576 ¡Apártense! 50 00:03:43,077 --> 00:03:44,203 ¡Apártense! 51 00:03:45,621 --> 00:03:47,039 ¡Muévanse, abran paso! 52 00:03:47,122 --> 00:03:48,791 ¡Apártense! 53 00:03:50,876 --> 00:03:53,003 Estás bien. 54 00:03:53,587 --> 00:03:56,674 Tranquila. Estás bien. 55 00:04:02,054 --> 00:04:02,888 ¡Dios mío! 56 00:04:02,972 --> 00:04:06,350 Pero este no era el final de su historia. 57 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 CHOCO-COHETE DELICIOSO CHOCOLATE CON LECHE 58 00:04:15,943 --> 00:04:18,070 Disculpe, ¿es médico? 59 00:04:22,950 --> 00:04:23,826 Sí. 60 00:04:23,909 --> 00:04:25,494 Necesito su ayuda. 61 00:04:33,085 --> 00:04:35,963 Empezó esta mañana. 62 00:04:43,846 --> 00:04:47,516 Verán, mientras el mundo se hundía en el caos, 63 00:04:48,100 --> 00:04:51,186 pasaba algo más. 64 00:04:52,271 --> 00:04:55,107 Algo extraordinario. 65 00:05:15,336 --> 00:05:17,755 Nadie sabía qué había llegado primero, 66 00:05:18,756 --> 00:05:21,342 si los híbridos o el virus. 67 00:05:23,135 --> 00:05:27,473 Esa pregunta se convertiría en el mayor misterio de nuestra era. 68 00:05:31,894 --> 00:05:36,565 Esta historia es sobre un chico muy especial… 69 00:05:38,984 --> 00:05:41,820 un chico llamado Gus. 70 00:05:49,578 --> 00:05:52,998 Algunas historias empiezan por el principio. 71 00:05:53,874 --> 00:05:56,794 La nuestra empieza aquí. 72 00:05:58,212 --> 00:05:59,380 ¿Qué cara…? 73 00:06:06,637 --> 00:06:09,223 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 74 00:06:09,306 --> 00:06:10,933 Los llaman híbridos, 75 00:06:11,016 --> 00:06:14,103 un fenómeno inexplicable de bebés semihumanos… 76 00:06:14,186 --> 00:06:16,146 - Parte animales… - Parte humanos. 77 00:06:16,230 --> 00:06:20,859 ¿Qué fue primero: el virus o los híbridos? Es el gran misterio del siglo XXI. 78 00:06:20,943 --> 00:06:25,114 Siguen investigando si hay conexión entre los híbridos y el virus H5G9. 79 00:06:25,197 --> 00:06:29,535 Los padres presionan a los hospitales por la nueva ley de ensayos en híbridos… 80 00:07:04,736 --> 00:07:05,904 Quédate ahí. 81 00:07:06,738 --> 00:07:08,031 Ya vuelvo. 82 00:07:20,919 --> 00:07:24,673 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE PROHIBIDA LA CAZA 83 00:07:43,775 --> 00:07:46,195 EL CONEJO DE TERCIOPELO, POR PADRE 84 00:07:46,778 --> 00:07:48,030 Papá. 85 00:07:50,908 --> 00:07:51,783 ¿Qué? 86 00:07:53,202 --> 00:07:54,286 ¿Qué dijiste? 87 00:07:54,953 --> 00:07:55,829 ¿Papá? 88 00:07:57,498 --> 00:08:00,375 Tú, Gus. Yo, papá. 89 00:08:03,670 --> 00:08:06,715 ¡Feliz cumpleaños! Bien, ábrelo. 90 00:08:07,257 --> 00:08:09,218 Veamos. ¿Qué crees que es? 91 00:08:09,301 --> 00:08:10,302 Libros. 92 00:08:10,385 --> 00:08:11,929 Sí. A ver. 93 00:08:13,889 --> 00:08:14,890 Espera. 94 00:08:17,226 --> 00:08:20,020 - Vas a asustar a los peces. - No, mentira. 95 00:08:20,646 --> 00:08:23,232 - Si oigo un gruñido… - Me agacharé. 96 00:08:24,358 --> 00:08:27,319 - Si oigo una voz… - Correré. 97 00:08:28,654 --> 00:08:31,532 - ¿Si veo a un humano? - Me esconderé. 98 00:08:33,825 --> 00:08:34,952 Ya llegarás. 99 00:08:35,035 --> 00:08:37,204 Anda, vuelve a probar. 100 00:08:42,543 --> 00:08:43,544 - ¡No! - ¡Toma! 101 00:08:45,712 --> 00:08:48,048 - ¿Viste que los humanos tienen sangre? - Sí. 102 00:08:48,131 --> 00:08:49,633 Los árboles tienen savia. 103 00:08:50,467 --> 00:08:52,135 Ten cuidado, está caliente. 104 00:09:02,604 --> 00:09:06,233 Bien. Este ruido quizás te moleste, hijo. Te taparé los oídos. 105 00:09:06,316 --> 00:09:09,069 Es un pájaro, un pájaro muy grande. 106 00:09:16,660 --> 00:09:18,245 Está todo bien. 107 00:09:20,122 --> 00:09:24,334 Por más que el padre intentaba alejar los peligros del mundo, 108 00:09:25,877 --> 00:09:29,590 el mundo exterior lograba escabullirse. 109 00:09:29,673 --> 00:09:32,259 LA RESERVA UN LUGAR SEGURO PARA HÍBRIDOS 110 00:09:33,802 --> 00:09:34,845 Está bien. 111 00:09:35,470 --> 00:09:39,558 En adelante, no más fogatas de día. Es muy peligroso. 112 00:09:41,727 --> 00:09:42,769 ¡Sí! 113 00:09:42,853 --> 00:09:44,563 Me esforcé mucho en esto. 114 00:09:46,565 --> 00:09:48,483 - ¡Un perro! - Sí, un perro. 115 00:09:49,067 --> 00:09:50,485 ¿Cómo le vas a poner? 116 00:09:51,028 --> 00:09:52,487 Le voy a poner… 117 00:09:53,614 --> 00:09:54,489 Perro. 118 00:09:54,573 --> 00:09:57,576 El nombre perfecto para un perro. Sí. 119 00:09:58,118 --> 00:10:02,122 "Cielos, cariño. Supongo que quieres ver a tu madre". 120 00:10:02,205 --> 00:10:03,123 "Sí, quiero…". 121 00:11:00,681 --> 00:11:01,765 ¡Papá! 122 00:11:04,559 --> 00:11:05,811 ¡Papá! 123 00:11:07,145 --> 00:11:08,355 ¡Papá! 124 00:11:08,438 --> 00:11:10,816 Hola, estoy aquí. Te tengo. 125 00:11:13,819 --> 00:11:17,364 Es solo la madre naturaleza, Gus. Está limpiando el mundo. 126 00:11:44,558 --> 00:11:48,311 ¿Podemos vivir en una balsa, en el río, como Huckleberry Finn? 127 00:11:48,937 --> 00:11:52,190 No hay ríos dentro de la cerca, Gus, lo sabes. 128 00:11:52,691 --> 00:11:54,276 ¿Y allá afuera? 129 00:11:55,652 --> 00:11:57,904 Pero te dije que no podemos salir. 130 00:11:58,989 --> 00:11:59,865 ¿Por qué no? 131 00:11:59,948 --> 00:12:01,324 Porque yo lo digo. 132 00:12:02,951 --> 00:12:05,287 Dijiste que me contarías cuando fuera grande. 133 00:12:05,370 --> 00:12:06,913 Sé lo que dije. 134 00:12:09,458 --> 00:12:10,709 ¿Y entonces? 135 00:12:12,753 --> 00:12:13,795 ¿Qué? 136 00:12:15,464 --> 00:12:17,424 Ya tengo siete. ¿Entonces? 137 00:12:35,358 --> 00:12:39,780 Hace mucho tiempo, la Tierra estaba gobernada por gente mala. 138 00:12:41,114 --> 00:12:44,117 Hacían lo que querían, se aprovechaban del planeta. 139 00:12:45,243 --> 00:12:46,745 Como esas hormigas. 140 00:12:48,205 --> 00:12:49,956 Eran seres codiciosos, 141 00:12:50,999 --> 00:12:52,334 autodestructivos. 142 00:12:53,001 --> 00:12:54,836 Solo se preocupaban por ellos. 143 00:12:56,588 --> 00:13:01,718 Así que la naturaleza envió una enfermedad y eliminó a todos los que pudo. 144 00:13:02,886 --> 00:13:04,971 Y luego ocurrió un milagro. 145 00:13:06,056 --> 00:13:07,098 Tu especie. 146 00:13:08,141 --> 00:13:09,851 Los llamaron "híbridos". 147 00:13:11,269 --> 00:13:14,397 Nadie sabe de dónde vinieron ni cómo llegaron, 148 00:13:15,816 --> 00:13:18,527 pero la gente que quedó comenzó a temerles. 149 00:13:21,363 --> 00:13:23,865 Los invadieron la maldad y la ira. 150 00:13:24,366 --> 00:13:26,827 No les agradaban porque eran diferentes. 151 00:13:28,328 --> 00:13:31,498 Así que la naturaleza incendió el resto de la Tierra. 152 00:13:32,874 --> 00:13:34,918 Y ahora arderá para siempre. 153 00:13:37,128 --> 00:13:39,798 Pero aún hay gente mala afuera, Gus, 154 00:13:40,340 --> 00:13:42,926 entre las llamas, esperando. 155 00:13:44,553 --> 00:13:47,264 Mi tarea es asegurarme de que nunca entren. 156 00:13:49,808 --> 00:13:53,436 Y tu tarea es vivir una vida plena 157 00:13:53,520 --> 00:13:56,273 y ser feliz, amable. 158 00:13:56,356 --> 00:13:58,233 Hoy la vi. 159 00:14:01,027 --> 00:14:02,904 - ¿A quién? - A mamá. 160 00:14:03,446 --> 00:14:06,658 Era bonita, pero no tenía cuernos como yo. 161 00:14:07,659 --> 00:14:09,619 No era tu madre, Gus. 162 00:14:10,495 --> 00:14:11,621 ¿Cómo lo sabes? 163 00:14:15,375 --> 00:14:17,586 Porque tu madre ya no está, Gus. 164 00:14:17,669 --> 00:14:19,212 Por eso lo sé. 165 00:15:18,521 --> 00:15:23,234 Esa noche, el padre decidió que algunas de las preguntas del niño 166 00:15:25,278 --> 00:15:27,697 eran demasiado difíciles de responder. 167 00:15:36,289 --> 00:15:37,582 Feliz cumpleaños. 168 00:15:42,879 --> 00:15:43,755 ¿Qué es? 169 00:15:44,381 --> 00:15:45,590 Ya lo descubrirás. 170 00:15:54,432 --> 00:15:56,393 ¿Fue un error regalarte eso? 171 00:16:14,828 --> 00:16:15,704 Mamá. 172 00:17:27,442 --> 00:17:28,401 Gruñido… 173 00:17:29,277 --> 00:17:30,236 Me agacho. 174 00:17:36,826 --> 00:17:38,453 ¿Qué te dije? 175 00:17:38,536 --> 00:17:40,371 ¿Qué te dije? 176 00:17:40,455 --> 00:17:42,040 ¿Qué te dije? 177 00:17:42,123 --> 00:17:43,958 ¡Podrían haberte visto! 178 00:17:44,042 --> 00:17:45,335 ¡Escuché algo! 179 00:17:45,418 --> 00:17:47,587 - ¿Qué dije? - ¡Pensé que era ella! 180 00:17:47,670 --> 00:17:49,881 ¡Te dije que ya no está! 181 00:17:51,382 --> 00:17:54,803 Esto es por decirte que no tuvieras miedo y confiar en ti. 182 00:17:54,886 --> 00:17:55,887 ¡Puedes confiar! 183 00:17:55,970 --> 00:17:57,931 No, ¡la confianza debe ser mutua! 184 00:17:58,014 --> 00:18:01,434 No confío en ti. No me cuentas nada. ¡Crees que soy pequeño! 185 00:18:02,727 --> 00:18:03,895 Eres pequeño, Gus. 186 00:18:05,396 --> 00:18:07,065 Y acabas de demostrarlo. 187 00:18:24,833 --> 00:18:26,126 ¿Sarah? 188 00:18:32,423 --> 00:18:33,591 ¿Hola? 189 00:18:34,259 --> 00:18:35,468 No… 190 00:18:44,394 --> 00:18:46,104 ¡Sarah! 191 00:18:48,439 --> 00:18:49,566 ¿Sarah? 192 00:18:50,233 --> 00:18:51,192 ¿Sarah? 193 00:18:52,986 --> 00:18:55,155 ¡Oye! ¡Ni un paso más! 194 00:18:56,406 --> 00:18:57,574 Buenas tardes. 195 00:18:59,450 --> 00:19:01,119 ¿Podría bajar el arma? 196 00:19:03,163 --> 00:19:04,372 Prefiero que no. 197 00:19:05,123 --> 00:19:06,624 Estoy buscando a alguien. 198 00:19:06,708 --> 00:19:10,086 Bueno, no está aquí. Ve a buscar en otro lado. 199 00:19:12,088 --> 00:19:13,298 ¿Cuánto lleva aquí? 200 00:19:14,799 --> 00:19:18,720 Sé lo que parece, pero le juro que no sabía de este refugio. 201 00:19:18,803 --> 00:19:20,805 ¿Quién habló de un refugio? 202 00:19:23,099 --> 00:19:27,353 Mi hermana vino por estas colinas hace una semana y media. 203 00:19:27,854 --> 00:19:30,273 - No es lugar para una mujer desarmada. - Quieto. 204 00:19:30,857 --> 00:19:32,358 Quiero saber si está bien. 205 00:19:32,442 --> 00:19:34,319 No pasó por aquí. 206 00:19:35,612 --> 00:19:38,239 Vuelve a la carretera antes de que oscurezca. 207 00:19:40,325 --> 00:19:42,744 Nadie quiere volver a la carretera. 208 00:19:44,370 --> 00:19:46,748 No ha salido mucho últimamente, ¿no? 209 00:19:52,420 --> 00:19:54,088 ¿Cómo está afuera? 210 00:19:56,049 --> 00:19:57,050 Horrible. 211 00:19:58,343 --> 00:20:00,428 No hay reglas ni leyes. 212 00:20:01,471 --> 00:20:04,015 El mundo se vino abajo cuando cayó Internet. 213 00:20:04,766 --> 00:20:07,185 Solo hay tribus de personas asustadas 214 00:20:08,228 --> 00:20:10,230 que pelean por lo poco que queda. 215 00:20:12,440 --> 00:20:13,358 ¿Y el virus? 216 00:20:15,318 --> 00:20:16,486 Se desaceleró, 217 00:20:17,237 --> 00:20:18,571 pero sigue por ahí. 218 00:20:19,155 --> 00:20:22,617 - Dicen que los híbridos lo causaron. - ¡Quizá fue al revés! 219 00:20:22,700 --> 00:20:23,826 Sí, quizá. 220 00:20:24,452 --> 00:20:26,996 Como sea, no quedamos muchos. 221 00:20:29,123 --> 00:20:33,294 Así que, si está solo, aislado y todo eso… 222 00:20:35,255 --> 00:20:37,298 probablemente, no tenga compañía. 223 00:20:38,466 --> 00:20:39,467 ¿Es así? 224 00:20:40,677 --> 00:20:41,803 ¿Compañía? 225 00:20:44,681 --> 00:20:45,723 O sea, solo. 226 00:20:47,308 --> 00:20:51,562 ¡He vivido aquí solo durante nueve años, 227 00:20:51,646 --> 00:20:55,024 diecisiete semanas y… tres días! 228 00:21:05,785 --> 00:21:07,578 ¿A dónde te fuiste? 229 00:21:08,162 --> 00:21:09,539 ¡Aléjate! 230 00:21:16,462 --> 00:21:17,505 Nos marcó. 231 00:21:20,133 --> 00:21:22,635 - Gus, hijo, entra. - No quiero. 232 00:21:22,719 --> 00:21:24,429 Métete en el cubículo. 233 00:21:24,512 --> 00:21:26,306 - Es un agujero. - No exageres. 234 00:21:27,098 --> 00:21:30,977 ¿Viste que los zorros se esconden de día en su casita en el suelo? 235 00:21:33,021 --> 00:21:34,439 ¿Qué es un virus? 236 00:21:34,522 --> 00:21:35,565 Es… 237 00:21:36,441 --> 00:21:37,775 cosa de adultos. 238 00:21:37,859 --> 00:21:41,321 - ¿Por qué dijiste que vivías solo? - Para protegerte. 239 00:21:42,196 --> 00:21:46,284 A veces está bien distorsionar la verdad para ayudar a un ser querido. 240 00:21:46,367 --> 00:21:47,827 ¿Entiendes? 241 00:21:47,910 --> 00:21:49,329 Tengo miedo. 242 00:21:49,412 --> 00:21:54,625 Lo sé, pero te prometo que, si te escondes ahí y guardas silencio, 243 00:21:54,709 --> 00:21:56,836 volveré antes de que el sol baje. 244 00:22:00,173 --> 00:22:01,507 Puedes tomar jarabe. 245 00:22:05,094 --> 00:22:06,095 ¿Qué dije? 246 00:22:06,846 --> 00:22:08,181 ¿Que está bien mentir? 247 00:22:08,264 --> 00:22:09,891 ¿Eso es lo que te quedó? 248 00:22:09,974 --> 00:22:12,810 No, dije que no salgas hasta que yo vuelva. 249 00:22:13,478 --> 00:22:14,604 Te amo, Gus. 250 00:22:15,188 --> 00:22:18,566 Y no eres muy pequeño. Pórtate como chico grande por mí. 251 00:23:39,564 --> 00:23:40,523 Mamá. 252 00:23:47,113 --> 00:23:48,156 ¡No! 253 00:24:40,333 --> 00:24:42,376 Papá. ¡Papá! 254 00:24:43,252 --> 00:24:45,880 Papá, ¿por qué tardaste tanto? 255 00:24:47,798 --> 00:24:49,217 Escuché un grito. 256 00:24:50,218 --> 00:24:51,177 Lo sé. 257 00:24:52,220 --> 00:24:53,471 No me gustó. 258 00:24:53,971 --> 00:24:55,431 Pero estás a salvo. 259 00:24:56,098 --> 00:24:57,725 Ahora estás a salvo. 260 00:24:57,808 --> 00:24:59,352 Ya no te lastimarán. 261 00:25:01,812 --> 00:25:02,813 ¡Papá! 262 00:25:03,314 --> 00:25:04,732 Despierta. ¡Papá! 263 00:25:05,650 --> 00:25:06,776 ¿Papá? 264 00:25:07,360 --> 00:25:08,194 ¿Papá? 265 00:25:08,694 --> 00:25:09,904 ¡Papá! 266 00:25:09,987 --> 00:25:11,364 Despierta, papá. 267 00:25:40,935 --> 00:25:44,397 Hice lo correcto. 268 00:25:45,773 --> 00:25:47,316 Es un buen chico. 269 00:25:48,317 --> 00:25:51,862 Hiciste lo correcto. 270 00:26:18,014 --> 00:26:19,056 ¿Tú hiciste esto? 271 00:26:23,227 --> 00:26:24,270 Tu madre… 272 00:26:25,813 --> 00:26:27,565 era como yo, Gus. 273 00:26:29,025 --> 00:26:30,943 O mejor que yo. 274 00:26:32,862 --> 00:26:34,905 Estaría orgullosa de ti. 275 00:26:38,075 --> 00:26:41,662 Tú eras su alegría, su vida. 276 00:26:42,413 --> 00:26:43,956 Y siempre lo serás. 277 00:26:57,345 --> 00:26:58,471 ¿Qué pasó? 278 00:27:00,181 --> 00:27:01,265 La vida. 279 00:27:02,516 --> 00:27:04,018 Estábamos separados. 280 00:27:05,186 --> 00:27:06,729 Así que te traje aquí. 281 00:27:08,147 --> 00:27:09,440 ¿Cómo se llamaba? 282 00:27:11,233 --> 00:27:12,234 Pajarita. 283 00:27:12,818 --> 00:27:15,279 Sí. Se llamaba Pajarita. 284 00:27:18,032 --> 00:27:20,493 Cuando te mejores, podemos ir a buscarla. 285 00:27:21,243 --> 00:27:22,787 Si escucho un gruñido… 286 00:27:24,789 --> 00:27:26,082 Me agacharé. 287 00:27:26,165 --> 00:27:27,667 Si escucho una voz… 288 00:27:27,750 --> 00:27:28,834 Correré. 289 00:27:28,918 --> 00:27:30,086 Si veo a un humano… 290 00:27:30,169 --> 00:27:31,545 - Me esconderé. - Bien. 291 00:27:31,629 --> 00:27:33,089 ¿Qué no podemos hacer? 292 00:27:33,172 --> 00:27:35,466 - Cruzar la cerca. - Nunca. 293 00:27:35,966 --> 00:27:38,594 - Nunca jamás. - Eso es, prométemelo, Gus. 294 00:27:40,554 --> 00:27:41,806 Te lo prometo. 295 00:27:49,855 --> 00:27:53,526 Soy el papá más afortunado del mundo. ¿Sabes por qué? 296 00:27:55,236 --> 00:28:01,075 Porque pude pasar los últimos nueve años con un chico muy especial. 297 00:28:03,160 --> 00:28:04,328 Contigo. 298 00:28:04,412 --> 00:28:07,081 En un mundo que construimos juntos. 299 00:28:08,541 --> 00:28:10,751 No podría pedir nada más. 300 00:28:16,257 --> 00:28:17,633 Estoy cansado. 301 00:28:18,217 --> 00:28:20,052 ¿Sabes qué me despertaría? 302 00:28:22,304 --> 00:28:25,099 Desayunar. ¿Nos preparas algo? 303 00:28:25,850 --> 00:28:27,893 Pero siempre lo preparas tú. 304 00:28:27,977 --> 00:28:30,563 Y tú me miras, así que sabes hacerlo, ¿no? 305 00:28:31,147 --> 00:28:32,481 ¿Con qué empezamos? 306 00:28:34,525 --> 00:28:35,443 Un plato. 307 00:28:36,152 --> 00:28:37,319 ¿Qué comida? 308 00:28:39,113 --> 00:28:39,989 Huevos. 309 00:28:40,072 --> 00:28:41,615 Sí. ¿Ves? 310 00:28:44,410 --> 00:28:46,328 ¿Luego me contarás más? 311 00:28:48,831 --> 00:28:49,665 Sí. 312 00:28:50,207 --> 00:28:51,625 Sí, te contaré. 313 00:28:52,543 --> 00:28:53,627 Todo. 314 00:29:01,218 --> 00:29:02,428 Hola, patos. 315 00:29:23,491 --> 00:29:25,993 ¡Papá! 316 00:29:26,076 --> 00:29:27,077 ¡Lo logré! 317 00:29:27,745 --> 00:29:28,662 Salté el… 318 00:29:35,503 --> 00:29:36,462 ¿Papá? 319 00:29:50,726 --> 00:29:51,602 ¿Papá? 320 00:30:49,952 --> 00:30:51,787 Para su décimo invierno, 321 00:30:52,621 --> 00:30:55,291 el niño ya era el hombre de la casa. 322 00:30:58,168 --> 00:31:01,088 Ahora que trabajaba duro, jugaba rudo. 323 00:31:02,631 --> 00:31:04,633 A medida que crecían sus cuernos, 324 00:31:07,469 --> 00:31:09,805 también crecía su imaginación. 325 00:31:11,891 --> 00:31:15,227 Debiste vernos. Había gente mala por todas partes. 326 00:31:15,311 --> 00:31:19,815 Pensé que nos llevarían a Perro y a mí, pero Perro los ahuyentó para siempre. 327 00:31:19,899 --> 00:31:21,025 ¿Cierto? 328 00:31:28,616 --> 00:31:32,369 A veces, lo único que tiene un niño es su imaginación. 329 00:31:33,913 --> 00:31:36,165 Conejo, vigila el jardín. 330 00:31:36,248 --> 00:31:39,460 Cabra, aleja a los pájaros de los guisantes. 331 00:31:39,543 --> 00:31:41,003 No podemos perder más. 332 00:31:41,086 --> 00:31:43,589 Perro y yo nos ocupamos del jarabe y el agua. 333 00:31:43,672 --> 00:31:48,010 Y recuerden, no crucen la cerca. 334 00:31:48,761 --> 00:31:49,678 Andando. 335 00:32:00,689 --> 00:32:01,565 ¡Sí! 336 00:32:08,697 --> 00:32:09,573 ¡No! 337 00:32:40,854 --> 00:32:42,773 Maleza tonta. 338 00:32:58,330 --> 00:32:59,498 ¡Comadreja tonta! 339 00:33:03,502 --> 00:33:05,004 ¡Cabra boba! 340 00:33:09,967 --> 00:33:11,093 ¡Tú! 341 00:33:38,579 --> 00:33:40,706 ¡Perdón, perdón! 342 00:34:17,868 --> 00:34:18,786 ESTANQUE 343 00:34:18,869 --> 00:34:19,787 Papá. 344 00:34:19,870 --> 00:34:20,704 BUSCAR AQUÍ 345 00:35:54,673 --> 00:35:59,094 LA RESERVA UN LUGAR SEGURO PARA HÍBRIDOS 346 00:36:04,808 --> 00:36:06,977 "Colorado". 347 00:36:37,466 --> 00:36:39,968 LAS AVENTURAS DE HUCKLEBERRY FINN 348 00:36:59,321 --> 00:37:00,781 MI BALSA 349 00:37:11,041 --> 00:37:12,918 Voy por ti, Pajarita. 350 00:37:57,629 --> 00:38:00,340 CHOCO-COHETE 351 00:38:52,434 --> 00:38:56,229 Me esconderé. Si veo a un humano, me esconderé. 352 00:38:56,313 --> 00:38:58,648 Si veo a un humano, me esconderé. 353 00:38:58,732 --> 00:39:01,068 - Ven, amiguito. - Si veo a un humano… 354 00:39:01,151 --> 00:39:02,402 Te vi. 355 00:39:03,528 --> 00:39:06,114 Muéstrate. ¿Te gustan los dulces? 356 00:39:06,823 --> 00:39:08,408 Bueno, asoma la cabecita 357 00:39:09,034 --> 00:39:11,578 y te pongo una flecha entre los ojos. 358 00:39:11,661 --> 00:39:12,871 Ven. 359 00:39:13,580 --> 00:39:14,664 Ven. 360 00:39:16,708 --> 00:39:18,543 ¡Lo tengo! ¡Mira! 361 00:39:18,627 --> 00:39:20,128 - ¡Te dije! - ¡Lo tengo! 362 00:39:20,212 --> 00:39:22,005 ¿Qué te dije? 363 00:39:22,089 --> 00:39:25,133 - Nunca había visto uno venado. - Yo tampoco. 364 00:39:26,968 --> 00:39:29,179 Tiene camisita y todo. 365 00:39:29,262 --> 00:39:32,182 Sí. Oye, ¿no parece más alto que los demás? 366 00:39:33,225 --> 00:39:35,477 Sí, y más grande. 367 00:39:36,228 --> 00:39:38,230 ¿Estamos pensando lo mismo? 368 00:39:39,439 --> 00:39:41,108 ¿Lo llevamos al laboratorio? 369 00:39:41,191 --> 00:39:42,692 No. 370 00:39:42,776 --> 00:39:43,860 Al este. 371 00:39:45,404 --> 00:39:46,738 Este es especial. 372 00:39:47,489 --> 00:39:48,865 - Sí. - Sí. 373 00:39:48,949 --> 00:39:49,866 ¡Suéltame! 374 00:39:51,952 --> 00:39:53,036 ¿Oíste eso? 375 00:39:53,120 --> 00:39:53,954 Habló. 376 00:39:54,913 --> 00:39:56,206 Despídete. 377 00:40:43,462 --> 00:40:44,337 Hola. 378 00:40:46,673 --> 00:40:48,216 Podemos compartir. 379 00:40:50,844 --> 00:40:52,012 No, no. 380 00:40:52,637 --> 00:40:53,722 Está bien… 381 00:40:54,723 --> 00:40:55,891 Todo tuyo. 382 00:42:11,883 --> 00:42:14,928 ¿Sabes lo que valen tus astas para un cazador furtivo? 383 00:42:16,012 --> 00:42:17,931 Yo conté tres puntas. 384 00:42:19,391 --> 00:42:20,433 Bingo. 385 00:42:22,310 --> 00:42:26,439 Creía haber visto toda clase de criaturas mutantes mestizas. 386 00:42:29,776 --> 00:42:31,486 Nunca había visto un niño venado. 387 00:42:42,622 --> 00:42:43,915 Olvidaste esto. 388 00:42:45,584 --> 00:42:46,751 Ven aquí. 389 00:42:50,589 --> 00:42:51,590 ¡Déjame en paz! 390 00:42:52,549 --> 00:42:53,508 ¿Qué carajo? 391 00:42:54,968 --> 00:42:57,137 - Habla. - Retrocede. 392 00:42:58,972 --> 00:42:59,889 ¿Sabes hablar? 393 00:43:02,225 --> 00:43:03,101 Mierda. 394 00:43:03,768 --> 00:43:04,769 ¿Quién te enseñó? 395 00:43:04,853 --> 00:43:08,940 Mi papá, que volverá en cualquier momento, así que ¡mejor lárgate! 396 00:43:09,482 --> 00:43:10,900 Es más grande que tú. 397 00:43:10,984 --> 00:43:13,069 Nadie es más grande que yo. 398 00:43:22,120 --> 00:43:22,996 ¿Es tu vieja? 399 00:43:23,079 --> 00:43:25,582 ¡Deja eso! ¡No hablo con gente mala! 400 00:43:26,207 --> 00:43:28,209 Los dos tipos esos eran malos. 401 00:43:28,960 --> 00:43:30,211 Como la mayoría. 402 00:43:31,463 --> 00:43:33,173 Sé amable. 403 00:43:39,846 --> 00:43:40,972 ¡No! 404 00:43:41,973 --> 00:43:43,558 No más bums. 405 00:43:47,020 --> 00:43:50,065 No deberías hacer fogatas de día, jovencito. 406 00:43:52,400 --> 00:43:54,277 ¿No te enseñó eso tu papá? 407 00:43:58,698 --> 00:44:00,492 Vi el humo a 30 kilómetros. 408 00:44:00,575 --> 00:44:01,785 ¡Que te vayas! 409 00:44:05,914 --> 00:44:07,290 ¿Cuánto llevas aquí? 410 00:44:07,374 --> 00:44:10,210 Regresa al fuego de donde saliste. 411 00:44:41,282 --> 00:44:42,200 Maldita sea. 412 00:44:49,958 --> 00:44:51,459 ¿Qué fue ese bum? 413 00:44:53,586 --> 00:44:54,838 Se llama arma. 414 00:44:55,630 --> 00:44:57,424 Hace desaparecer a la gente. 415 00:44:58,675 --> 00:45:00,051 ¿Qué quieres? 416 00:45:00,885 --> 00:45:02,595 Pensaba entregarte… 417 00:45:04,389 --> 00:45:05,557 pero ya no. 418 00:45:07,350 --> 00:45:11,104 Soy un imbécil, pero hasta yo tengo límites. 419 00:45:16,526 --> 00:45:17,527 ¡Largo! 420 00:45:32,792 --> 00:45:35,378 ¡Oye, devuelve eso! ¡No son tuyos! 421 00:45:35,462 --> 00:45:39,174 Si tanto te gustan los dulces, deberías plantar remolachas. 422 00:45:40,592 --> 00:45:42,260 Varía tu consumo de azúcar. 423 00:45:44,512 --> 00:45:46,556 Eso las alejará de los guisantes. 424 00:45:47,140 --> 00:45:48,725 Vi un espantapájaros adentro. 425 00:45:48,808 --> 00:45:52,020 Ponlo afuera y cámbialo de lugar cada tanto. 426 00:45:52,103 --> 00:45:53,563 Las aves no son tontas. 427 00:45:53,646 --> 00:45:56,941 Y rota los cultivos. Los guisantes se comen el nitrógeno. 428 00:45:57,609 --> 00:45:59,736 El suelo quedará seco en unos años. 429 00:46:00,904 --> 00:46:03,948 ¿Tu papá tiene una lona o algo así? 430 00:46:16,294 --> 00:46:18,046 ¿Qué mató a tus padres? 431 00:46:19,464 --> 00:46:20,590 ¿El virus? 432 00:46:20,673 --> 00:46:23,927 Te dije que mi papá volverá y te echará de aquí. 433 00:46:27,764 --> 00:46:28,973 ¿Te puso nombre? 434 00:46:29,641 --> 00:46:30,850 Dije que te fueras. 435 00:46:33,978 --> 00:46:34,896 Sí. 436 00:46:35,522 --> 00:46:37,774 Sí, sigue así de arisco, Caramelo. 437 00:46:38,775 --> 00:46:39,734 Y recuerda, 438 00:46:40,819 --> 00:46:42,737 un buen cazador tiene puntería. 439 00:46:52,455 --> 00:46:53,832 ¿Dónde está Colorado? 440 00:46:53,915 --> 00:46:54,999 Lejos. 441 00:46:55,083 --> 00:46:56,251 ¿Para qué lado? 442 00:47:03,258 --> 00:47:04,717 Quédate aquí, jovencito. 443 00:47:05,927 --> 00:47:08,304 La gente caza a los niños como tú. 444 00:47:08,388 --> 00:47:10,849 No se la hagas fácil. 445 00:47:11,432 --> 00:47:14,477 No hay niños como yo. Soy el único que queda. 446 00:47:16,479 --> 00:47:17,981 ¿Eso te dijeron? 447 00:47:19,774 --> 00:47:21,276 Hay más. 448 00:47:23,778 --> 00:47:24,904 Afuera. 449 00:47:29,075 --> 00:47:30,368 ¿Qué hay en Colorado? 450 00:47:31,953 --> 00:47:32,871 Nada. 451 00:47:33,454 --> 00:47:34,747 ¿La Reserva? 452 00:47:37,834 --> 00:47:38,960 Mi mamá. 453 00:47:41,671 --> 00:47:43,214 Si sales solo, 454 00:47:43,965 --> 00:47:47,051 terminarás hecho adorno de pared en un santiamén. 455 00:47:54,142 --> 00:47:55,894 Adiós, Caramelo. 456 00:48:58,456 --> 00:49:00,541 ¿Y si estás equivocado? 457 00:49:03,086 --> 00:49:05,755 ¿Y si estás equivocado? 458 00:49:51,551 --> 00:49:54,554 El chico rompió las reglas de su padre de a poco… 459 00:49:56,597 --> 00:49:59,017 y luego, todas a la vez. 460 00:50:26,169 --> 00:50:27,962 PARQU NACIONAL D LLOWSTONE 461 00:50:57,158 --> 00:50:59,786 Algunas historias empiezan por el principio. 462 00:51:01,662 --> 00:51:04,624 La historia de Gus empieza aquí. 463 00:51:08,711 --> 00:51:10,546 ¡Grandote! 464 00:51:14,008 --> 00:51:15,802 ¡Grandote! 465 00:51:20,515 --> 00:51:22,433 ¡Llévame! 466 00:52:47,476 --> 00:52:50,897 Subtítulos: Daiana Poti