1 00:00:12,033 --> 00:00:13,784 Это история… 2 00:00:15,745 --> 00:00:18,789 История об очень особенном мальчике… 3 00:00:22,209 --> 00:00:25,463 …который стал свидетелем конца света. 4 00:00:27,173 --> 00:00:29,300 Но наша история начинается не здесь. 5 00:00:30,342 --> 00:00:31,552 Вернемся во времена… 6 00:00:33,345 --> 00:00:34,805 …до Великого Краха. 7 00:00:35,514 --> 00:00:37,767 - Не забудь… - Индейку, знаю. 8 00:00:39,727 --> 00:00:42,271 Потому что это также история врача, 9 00:00:42,855 --> 00:00:45,232 который наслаждался нормальной жизнью. 10 00:00:45,316 --> 00:00:49,361 Значит, хочешь сказать, твоего крокодила зовут Крок. 11 00:00:49,445 --> 00:00:51,113 Отличное имя для крокодила. 12 00:00:51,197 --> 00:00:53,199 Выпишем вас, заметить не успеете. 13 00:00:53,282 --> 00:00:56,035 Сможете оценить эту чудесную погоду. 14 00:00:56,118 --> 00:00:58,370 Это третий лучший врач больницы. Шучу. 15 00:00:58,454 --> 00:01:00,748 Измерим вашу температуру. 16 00:01:00,831 --> 00:01:03,209 Какие у вас были симптомы при первом… 17 00:01:04,335 --> 00:01:05,169 Так. 18 00:01:07,546 --> 00:01:10,424 Состав команды «Гардианс», начиная с капитана. 19 00:01:10,508 --> 00:01:12,051 - Чёрт. - Томми Джеппард. 20 00:01:12,134 --> 00:01:12,968 Ты забыл, да? 21 00:01:13,052 --> 00:01:14,303 Куплю завтра. 22 00:01:18,682 --> 00:01:20,476 - Люблю тебя. Пока. - Пока. 23 00:01:20,559 --> 00:01:21,685 Леденец чемпиону. 24 00:01:22,686 --> 00:01:23,604 Увидимся. 25 00:01:24,980 --> 00:01:27,608 Но в Хвори не было ничего нормального. 26 00:01:27,691 --> 00:01:28,526 Проходите. 27 00:01:33,948 --> 00:01:37,409 И жизни уже никогда не быть нормальной. 28 00:01:37,910 --> 00:01:40,871 - Сколько прошло? - Еще три дня назад была здорова. 29 00:01:46,335 --> 00:01:47,711 Изолируйте палату. 30 00:01:49,713 --> 00:01:53,259 Такой угрозы мир не видел со времен «черной смерти». 31 00:01:53,342 --> 00:01:58,264 Штамм H5G9 официально стал смертельнейшим вирусом нашего времени. 32 00:01:58,347 --> 00:02:00,307 Он здесь, среди нас. 33 00:02:01,100 --> 00:02:04,019 И, если вы не молитесь, сейчас самое время начать. 34 00:02:05,354 --> 00:02:08,732 Пока врачи боролись с ужасами города, 35 00:02:09,859 --> 00:02:12,820 отец бежал в глушь… 36 00:02:15,531 --> 00:02:17,366 …подальше от этого мира. 37 00:02:25,124 --> 00:02:25,958 Рани? 38 00:02:26,876 --> 00:02:28,419 ИММУНОЛОГИЯ МИКРОБИОЛОГИЯ 39 00:02:28,502 --> 00:02:29,420 ЛИХОРАДКА ДЕНГЕ 40 00:02:29,503 --> 00:02:30,629 Рани? 41 00:02:32,131 --> 00:02:33,090 Рани! 42 00:02:35,134 --> 00:02:36,177 Рани? 43 00:02:49,315 --> 00:02:51,859 Поднимайся. Посадим тебя в машину. 44 00:03:03,871 --> 00:03:04,788 Боже. 45 00:03:05,915 --> 00:03:07,124 Все, кто покинет… 46 00:03:10,836 --> 00:03:12,087 Нет! 47 00:03:12,171 --> 00:03:13,631 Стой, вернись! 48 00:03:13,714 --> 00:03:16,258 Всё нормально. Возьми меня за руку. 49 00:03:16,342 --> 00:03:17,843 Я люблю тебя. 50 00:03:22,181 --> 00:03:23,057 Боже мой. 51 00:03:27,895 --> 00:03:30,105 Введено чрезвычайное положение. 52 00:03:41,533 --> 00:03:42,451 С дороги! 53 00:03:43,077 --> 00:03:44,203 С дороги! 54 00:03:45,663 --> 00:03:47,039 Отойдите! Дорогу! 55 00:03:47,122 --> 00:03:48,791 В сторону! 56 00:03:48,874 --> 00:03:50,167 Дорогу! 57 00:03:50,876 --> 00:03:53,003 С тобой всё будет хорошо. 58 00:03:53,545 --> 00:03:56,590 Всё нормально. С тобой всё нормально. 59 00:04:02,054 --> 00:04:02,888 Боже! 60 00:04:02,972 --> 00:04:06,267 Но это не было концом их истории. 61 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 ШОК-О-РАКЕТА 62 00:04:15,901 --> 00:04:18,070 Извините, вы врач? 63 00:04:22,950 --> 00:04:23,826 Да. 64 00:04:23,909 --> 00:04:25,494 Мне нужна ваша помощь. 65 00:04:33,085 --> 00:04:35,963 Это началось сегодня утром. 66 00:04:43,887 --> 00:04:44,888 Дело в том, 67 00:04:44,972 --> 00:04:47,516 что, пока мир погружался в хаос, 68 00:04:48,100 --> 00:04:51,020 происходило кое-что еще. 69 00:04:52,313 --> 00:04:55,107 Нечто невероятное. 70 00:05:15,336 --> 00:05:17,588 Никто не знал, что появилось первым: 71 00:05:18,839 --> 00:05:21,342 гибриды или вирус. 72 00:05:23,218 --> 00:05:27,389 Но этот вопрос станет величайшей загадкой нашего времени. 73 00:05:31,977 --> 00:05:36,315 Это история об очень особенном мальчике… 74 00:05:38,942 --> 00:05:41,445 Мальчике по имени Гас. 75 00:05:49,661 --> 00:05:52,831 Некоторые истории начинаются с самого начала. 76 00:05:53,999 --> 00:05:56,710 Наша начинается здесь. 77 00:05:58,212 --> 00:05:59,380 Что за… 78 00:06:06,720 --> 00:06:09,223 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 79 00:06:09,306 --> 00:06:10,808 Их называют гибридами. 80 00:06:10,891 --> 00:06:14,144 Необъяснимый феномен младенцев с животными признаками… 81 00:06:14,228 --> 00:06:16,063 - Полуживотные… - Полулюди. 82 00:06:16,146 --> 00:06:18,232 Что было раньше: вирус или гибриды? 83 00:06:18,315 --> 00:06:20,943 Это величайшая загадка 21-го века. 84 00:06:21,026 --> 00:06:23,237 Биологи всё еще ищут связь 85 00:06:23,320 --> 00:06:25,197 между гибридами и вирусом H5G9. 86 00:06:25,280 --> 00:06:29,076 Закон о тестировании гибридов принят в штыки молодыми родителями. 87 00:07:04,736 --> 00:07:05,863 Оставайся на месте. 88 00:07:06,697 --> 00:07:07,823 Я сейчас вернусь. 89 00:07:18,000 --> 00:07:19,126 Да! 90 00:07:20,919 --> 00:07:24,673 ЙЕЛЛОУСТОНСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК ОХОТА ЗАПРЕЩЕНА 91 00:07:43,775 --> 00:07:46,195 «ПЛЮШЕВЫЙ КРОЛИК» НАПИСАЛ ОТЕЦ 92 00:07:46,778 --> 00:07:48,030 Пабба. 93 00:07:50,949 --> 00:07:51,783 Что? 94 00:07:53,202 --> 00:07:54,286 Что ты сказал? 95 00:07:54,953 --> 00:07:55,829 Пабба? 96 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Ты Гас, я Пабба. 97 00:08:03,670 --> 00:08:06,131 С днем рождения! Ладно, открывай. 98 00:08:07,132 --> 00:08:09,218 Посмотрим, что там. Твоя версия? 99 00:08:09,301 --> 00:08:10,302 Книги. 100 00:08:10,385 --> 00:08:11,887 Да. Посмотрим еще… 101 00:08:13,889 --> 00:08:14,765 Секунду. 102 00:08:17,226 --> 00:08:19,686 - Ты распугаешь рыбу. - Не распугаю. 103 00:08:20,687 --> 00:08:22,940 - Как услышу рёв… - Так нырну. 104 00:08:24,483 --> 00:08:25,776 Как услышу зов… 105 00:08:25,859 --> 00:08:27,069 Убегу. 106 00:08:28,654 --> 00:08:29,780 Как увижу человека… 107 00:08:29,863 --> 00:08:31,532 Так спрячусь. 108 00:08:33,825 --> 00:08:34,910 Еще получится. 109 00:08:34,993 --> 00:08:36,954 Ладно. Попробуй еще. 110 00:08:42,543 --> 00:08:43,544 - Нет! - Получай! 111 00:08:45,796 --> 00:08:48,048 - Вот у людей есть кровь, да? - Да. 112 00:08:48,131 --> 00:08:49,132 А у деревьев — сок. 113 00:08:50,467 --> 00:08:51,760 Осторожно, горячо. 114 00:09:02,729 --> 00:09:06,233 Так… Звук для тебя будет громким. Заткнем-ка ушки. 115 00:09:06,316 --> 00:09:07,317 Это птичка. 116 00:09:07,401 --> 00:09:09,027 Большая такая птичка, ясно? 117 00:09:16,660 --> 00:09:18,245 Вот и всё. 118 00:09:20,247 --> 00:09:24,209 Сколько бы отец ни пытался скрыть опасности внешнего мира… 119 00:09:25,961 --> 00:09:29,590 …внешнему миру удавалось найти лазейку. 120 00:09:29,673 --> 00:09:32,259 ЗАПОВЕДНИК УБЕЖИЩЕ ДЛЯ ГИБРИДОВ 121 00:09:33,802 --> 00:09:34,845 Ладно. 122 00:09:35,512 --> 00:09:37,848 Отныне никаких костров посреди дня. 123 00:09:37,931 --> 00:09:39,266 Слишком опасно. 124 00:09:41,727 --> 00:09:42,769 Ура! 125 00:09:42,853 --> 00:09:44,563 Я очень старался. 126 00:09:46,565 --> 00:09:48,483 - Собака! - Да, это собака. 127 00:09:49,067 --> 00:09:50,485 Как хочешь назвать? 128 00:09:51,028 --> 00:09:52,487 Я назову ее… 129 00:09:53,614 --> 00:09:54,489 …Пёс. 130 00:09:54,573 --> 00:09:57,492 Идеальная кличка для собаки. Да. 131 00:09:58,118 --> 00:10:01,538 «Ох, уж ты, младенец! К мамаше захотелось». 132 00:10:02,205 --> 00:10:03,081 «Ну да, я…» 133 00:11:00,681 --> 00:11:01,765 Пабба! 134 00:11:04,559 --> 00:11:05,811 Пабба! 135 00:11:07,270 --> 00:11:08,230 Пабба! 136 00:11:08,313 --> 00:11:09,898 Привет, я здесь. 137 00:11:09,981 --> 00:11:10,816 Держу. 138 00:11:13,777 --> 00:11:17,364 Это всего-навсего матушка-природа. Умывает свой мир. 139 00:11:44,641 --> 00:11:48,311 Мы можем жить на плоту? На реке, как Гек. 140 00:11:48,937 --> 00:11:52,232 Внутри ограды рек нет. Ты же знаешь, Гас. 141 00:11:52,733 --> 00:11:54,151 А за ней? 142 00:11:55,694 --> 00:11:57,904 Я тебе говорил: за ограду ни ногой. 143 00:11:58,989 --> 00:11:59,865 Почему? 144 00:11:59,948 --> 00:12:01,366 Потому что я так сказал. 145 00:12:03,034 --> 00:12:05,287 Ты обещал сказать, когда я вырасту. 146 00:12:05,370 --> 00:12:06,705 Я знаю, что обещал. 147 00:12:09,750 --> 00:12:10,625 Ну? 148 00:12:12,753 --> 00:12:13,628 Что ну? 149 00:12:15,589 --> 00:12:17,340 Мне семь. Ну? 150 00:12:35,442 --> 00:12:37,110 Было время, 151 00:12:37,194 --> 00:12:39,404 когда Землей правили плохие люди. 152 00:12:41,198 --> 00:12:44,117 Творили что вздумается, растрачивали ее ресурсы. 153 00:12:45,243 --> 00:12:46,745 Прямо как эти муравьи. 154 00:12:48,330 --> 00:12:49,748 Они были жадными, 155 00:12:50,499 --> 00:12:52,334 упивались саморазрушением, 156 00:12:53,043 --> 00:12:54,586 ни о ком другом не думали. 157 00:12:56,630 --> 00:12:58,632 И Природа наслала на всех болезнь, 158 00:12:59,341 --> 00:13:01,635 истребив столько людей, сколько могла. 159 00:13:02,969 --> 00:13:04,930 А потом случилось чудо. 160 00:13:06,139 --> 00:13:07,098 Твой вид. 161 00:13:08,183 --> 00:13:09,726 Вас назвали гибридами. 162 00:13:11,311 --> 00:13:14,064 Никто не знает, откуда вы, как взялись. 163 00:13:16,316 --> 00:13:18,109 Но выжившие люди вас боялись. 164 00:13:21,404 --> 00:13:23,824 Они стали еще более злыми и жестокими. 165 00:13:24,366 --> 00:13:26,576 Вы отличались, и им это не нравилось. 166 00:13:28,328 --> 00:13:31,498 Природа предала оставшиеся земли огню. 167 00:13:32,958 --> 00:13:34,668 И теперь планета горит вечно. 168 00:13:37,128 --> 00:13:39,589 Но с плохими людьми еще не покончено. 169 00:13:40,340 --> 00:13:42,717 Они в пламени, ждут. 170 00:13:44,553 --> 00:13:46,847 Мой долг их не впустить. 171 00:13:49,808 --> 00:13:51,268 А твой долг — 172 00:13:51,852 --> 00:13:56,273 жить полной жизнью и быть счастливым, добрым. 173 00:13:56,356 --> 00:13:58,024 Сегодня я видел ее. 174 00:14:01,069 --> 00:14:01,945 Кого? 175 00:14:02,028 --> 00:14:02,863 Маму. 176 00:14:03,446 --> 00:14:04,281 Она красивая, 177 00:14:04,364 --> 00:14:06,575 но у нее не было рожек, как у меня. 178 00:14:07,659 --> 00:14:09,619 Это была не твоя мать, Гас. 179 00:14:10,537 --> 00:14:11,621 Откуда ты знаешь? 180 00:14:15,417 --> 00:14:16,918 Твоей мамы уже нет, Гас. 181 00:14:17,669 --> 00:14:19,004 Вот откуда я знаю. 182 00:15:18,605 --> 00:15:22,984 Той ночью отец решил, что на некоторые вопросы мальчика… 183 00:15:25,320 --> 00:15:27,364 …слишком сложно ответить. 184 00:15:36,414 --> 00:15:37,540 С днем рождения. 185 00:15:39,167 --> 00:15:40,001 Ух ты! 186 00:15:42,879 --> 00:15:43,755 Что это? 187 00:15:44,381 --> 00:15:45,590 Сам поймешь. 188 00:15:54,557 --> 00:15:56,101 Зря я тебе ее подарил, да? 189 00:16:14,828 --> 00:16:15,704 Мама. 190 00:17:27,442 --> 00:17:28,401 Рёв… 191 00:17:29,319 --> 00:17:30,195 Нырнуть. 192 00:17:37,327 --> 00:17:40,371 Что я тебе говорил? 193 00:17:40,455 --> 00:17:42,040 Что я тебе говорил? 194 00:17:42,123 --> 00:17:43,958 Тебя могли увидеть! 195 00:17:44,042 --> 00:17:45,335 Я что-то слышал! 196 00:17:45,418 --> 00:17:47,587 - Что я говорил? - Я думал, это она! 197 00:17:47,670 --> 00:17:49,881 Я же сказал: она умерла! 198 00:17:51,883 --> 00:17:52,717 Сам виноват. 199 00:17:52,801 --> 00:17:54,803 Сказал не бояться, доверился тебе. 200 00:17:54,886 --> 00:17:55,887 И правильно! 201 00:17:55,970 --> 00:17:57,931 Доверие должно быть взаимным! 202 00:17:58,014 --> 00:18:01,434 Я тебе не доверяю. Скрываешь всё, как от маленького! 203 00:18:02,685 --> 00:18:03,895 Ты и есть маленький. 204 00:18:05,438 --> 00:18:06,731 Сам сейчас доказал. 205 00:18:24,833 --> 00:18:25,708 Сара? 206 00:18:32,423 --> 00:18:33,591 Отзовись! 207 00:18:34,259 --> 00:18:35,468 О нет. 208 00:18:44,561 --> 00:18:46,020 Сара! 209 00:18:48,523 --> 00:18:51,192 Сара? 210 00:18:52,986 --> 00:18:54,946 Эй! Ближе не подходить! 211 00:18:56,447 --> 00:18:57,448 Добрый день. 212 00:18:59,450 --> 00:19:01,119 Можете опустить оружие? 213 00:19:03,163 --> 00:19:04,372 Мне так комфортнее. 214 00:19:05,248 --> 00:19:06,624 Я ищу одного человека. 215 00:19:06,708 --> 00:19:10,086 Что ж, тут его нет. Поищите в другом месте. 216 00:19:12,255 --> 00:19:13,298 Давно тут живете? 217 00:19:14,799 --> 00:19:16,176 Знаю, как это выглядит, 218 00:19:16,259 --> 00:19:18,720 но, клянусь, я не знал про ваш лагерь. 219 00:19:18,803 --> 00:19:20,388 Кто говорил про лагерь? 220 00:19:23,141 --> 00:19:25,602 Моя сестра пошла через эти горы 221 00:19:25,685 --> 00:19:27,270 полторы недели назад. 222 00:19:27,896 --> 00:19:30,273 - Беззащитная женщина. - Тихо, Гас. 223 00:19:30,899 --> 00:19:32,358 Вы ее не видели? 224 00:19:32,442 --> 00:19:34,277 Здесь она точно не проходила. 225 00:19:35,778 --> 00:19:38,156 Возвращайтесь к дороге, пока не стемнело. 226 00:19:40,325 --> 00:19:42,744 К дороге даже врага не пошлешь. 227 00:19:44,454 --> 00:19:46,456 Давно не покидали убежище, да? 228 00:19:52,420 --> 00:19:53,963 И как там снаружи? 229 00:19:56,049 --> 00:19:56,883 Паршиво. 230 00:19:58,343 --> 00:20:00,220 Ни правил, ни законов. 231 00:20:01,471 --> 00:20:03,598 Без интернета цивилизации не стало. 232 00:20:04,807 --> 00:20:06,893 Лишь испуганные племена людей. 233 00:20:08,228 --> 00:20:10,146 Сражающиеся за то, что осталось. 234 00:20:12,523 --> 00:20:13,358 А Хворь? 235 00:20:15,318 --> 00:20:16,486 Замедлилась, 236 00:20:17,195 --> 00:20:18,571 но угроза остается. 237 00:20:19,197 --> 00:20:22,617 - Все считают, гибриды вызвали Хворь. - А может, наоборот. 238 00:20:22,700 --> 00:20:23,701 Может, и так. 239 00:20:24,452 --> 00:20:26,996 В любом случае нас осталось немного. 240 00:20:29,123 --> 00:20:30,750 Так что если вы вышли один, 241 00:20:31,251 --> 00:20:33,127 без связи с внешним миром… 242 00:20:35,255 --> 00:20:36,923 …то вряд ли вы с компанией. 243 00:20:38,508 --> 00:20:39,384 Так ведь? 244 00:20:40,718 --> 00:20:41,719 С компанией? 245 00:20:44,722 --> 00:20:45,598 Один. 246 00:20:47,308 --> 00:20:49,978 Я живу здесь один 247 00:20:50,061 --> 00:20:53,398 уже девять лет, 17 недель и… 248 00:20:53,982 --> 00:20:55,024 …три дня! 249 00:21:05,785 --> 00:21:07,495 Эй, ты куда пошел? 250 00:21:08,162 --> 00:21:09,539 Назад! 251 00:21:16,504 --> 00:21:17,505 Он оставил метку. 252 00:21:20,133 --> 00:21:22,635 - Гас, сынок, залезай. - Не хочу. 253 00:21:23,219 --> 00:21:24,429 Залезай, говорю. 254 00:21:24,512 --> 00:21:26,306 - Это дыра. - Это не дыра. 255 00:21:27,265 --> 00:21:30,977 Знаешь, как днем лисы прячутся в своих норках? 256 00:21:33,021 --> 00:21:34,439 Что за Хворь? 257 00:21:34,522 --> 00:21:35,356 Она… 258 00:21:36,482 --> 00:21:37,775 …из мира взрослых. 259 00:21:37,859 --> 00:21:39,694 Почему ты сказал, что ты один? 260 00:21:40,403 --> 00:21:41,321 Защищал тебя. 261 00:21:42,238 --> 00:21:45,616 Порой лучше приврать, если это поможет твоим любимым. 262 00:21:46,367 --> 00:21:47,368 Понял? 263 00:21:47,910 --> 00:21:49,329 Мне страшно. 264 00:21:49,412 --> 00:21:51,956 Знаю, но обещаю, 265 00:21:52,040 --> 00:21:54,625 что если спрячешься и будешь сидеть тихо, 266 00:21:54,709 --> 00:21:56,836 то я вернусь еще до захода солнца. 267 00:22:00,173 --> 00:22:01,507 Можешь взять сироп. 268 00:22:05,136 --> 00:22:06,095 Что я сказал? 269 00:22:06,846 --> 00:22:08,181 Что врать нормально? 270 00:22:08,264 --> 00:22:09,891 Это всё, что ты уяснил? 271 00:22:09,974 --> 00:22:12,810 Нет, я сказал тебе сидеть тут, пока не вернусь. 272 00:22:13,519 --> 00:22:14,604 Я люблю тебя, Гас. 273 00:22:15,688 --> 00:22:18,566 Ты не такой уж маленький. Будь большим мальчиком. 274 00:23:39,564 --> 00:23:40,523 Мама. 275 00:23:47,113 --> 00:23:48,156 Нет! 276 00:24:40,333 --> 00:24:42,376 Пабба. Пабба! 277 00:24:43,294 --> 00:24:45,755 Пабба, почему ты так долго? 278 00:24:47,882 --> 00:24:49,133 Я слышал крики. 279 00:24:50,218 --> 00:24:51,177 Знаю. 280 00:24:51,719 --> 00:24:53,304 Я испугался. 281 00:24:53,971 --> 00:24:55,431 Но ты в безопасности. 282 00:24:56,182 --> 00:24:57,266 Он тебя не тронет. 283 00:24:58,309 --> 00:24:59,352 Теперь не тронет. 284 00:25:01,812 --> 00:25:03,856 Пабба! Очнись! 285 00:25:03,940 --> 00:25:04,774 Пабба! 286 00:25:05,650 --> 00:25:06,776 Пабба? 287 00:25:07,360 --> 00:25:08,194 Пабба? 288 00:25:08,694 --> 00:25:09,904 Пабба! 289 00:25:09,987 --> 00:25:11,364 Очнись, Пабба. 290 00:25:40,935 --> 00:25:44,397 Я сделал то, что должен был. 291 00:25:45,773 --> 00:25:47,316 Он хороший мальчик. 292 00:25:48,317 --> 00:25:49,986 Я сделал то, что должен был. 293 00:25:50,695 --> 00:25:51,737 Что должен был. 294 00:26:18,222 --> 00:26:19,056 Ты нарисовал? 295 00:26:23,269 --> 00:26:24,270 Твоя мать… 296 00:26:25,896 --> 00:26:27,273 Она была как я, Гас. 297 00:26:29,108 --> 00:26:30,401 Ну или лучше меня. 298 00:26:32,945 --> 00:26:34,572 Она бы так тобой гордилась. 299 00:26:38,159 --> 00:26:39,410 Ты был ее отрадой. 300 00:26:40,202 --> 00:26:41,662 Ты был ее жизнью. 301 00:26:42,455 --> 00:26:43,456 И всегда будешь. 302 00:26:57,345 --> 00:26:58,471 Что случилось? 303 00:27:00,222 --> 00:27:01,140 Жизнь. 304 00:27:02,558 --> 00:27:03,851 Мы разошлись. 305 00:27:05,269 --> 00:27:06,520 И я забрал тебя сюда. 306 00:27:08,189 --> 00:27:09,440 Как ее звали? 307 00:27:11,233 --> 00:27:12,234 Пташка. 308 00:27:12,818 --> 00:27:15,029 Да, ее звали Пташка. 309 00:27:18,032 --> 00:27:19,784 Как поправишься, поищем ее? 310 00:27:21,243 --> 00:27:22,787 Как услышу рёв… 311 00:27:24,789 --> 00:27:26,082 Так нырну. 312 00:27:26,165 --> 00:27:27,667 Как услышу зов… 313 00:27:27,750 --> 00:27:28,834 Убегу. 314 00:27:28,918 --> 00:27:30,086 Как увижу человека… 315 00:27:30,169 --> 00:27:33,089 - Так спрячусь. - Правильно. А что нельзя делать? 316 00:27:33,172 --> 00:27:35,299 - Заходить за ограду. - Никогда? 317 00:27:35,966 --> 00:27:38,260 - И ни за что. - Поклянись мне, Гас. 318 00:27:40,596 --> 00:27:41,681 На мизинчиках. 319 00:27:49,855 --> 00:27:51,816 Я самый счастливый отец в мире. 320 00:27:52,525 --> 00:27:53,526 Знаешь почему? 321 00:27:55,236 --> 00:27:57,905 Потому что провел последние девять лет 322 00:27:58,489 --> 00:28:01,075 с очень-преочень особенным мальчиком. 323 00:28:03,202 --> 00:28:04,328 С тобой. 324 00:28:04,412 --> 00:28:06,831 В мире, что мы построили вместе. 325 00:28:08,541 --> 00:28:10,543 О большем я и просить не мог. 326 00:28:16,298 --> 00:28:17,133 Устал. 327 00:28:17,717 --> 00:28:19,802 Знаешь, что может дать мне сил? 328 00:28:22,388 --> 00:28:25,099 Завтрак. Приготовишь нам? 329 00:28:25,850 --> 00:28:27,977 Но завтраки готовишь ты. 330 00:28:28,060 --> 00:28:30,563 Ты видел, как я их делаю, и сам справишься. 331 00:28:31,147 --> 00:28:32,481 С чего начинаем? 332 00:28:34,608 --> 00:28:35,443 С тарелки. 333 00:28:36,193 --> 00:28:37,278 С каких продуктов? 334 00:28:39,113 --> 00:28:39,989 С яиц. 335 00:28:40,072 --> 00:28:41,615 Да. Вот видишь? 336 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 Расскажешь потом еще о мире? 337 00:28:48,914 --> 00:28:49,749 Да. 338 00:28:50,291 --> 00:28:51,208 Да, расскажу. 339 00:28:52,585 --> 00:28:53,502 Всё. 340 00:29:01,302 --> 00:29:02,219 Привет, утки. 341 00:29:23,824 --> 00:29:25,993 Пабба! 342 00:29:26,076 --> 00:29:26,994 Получилось! 343 00:29:27,745 --> 00:29:28,579 Я допрыгнул… 344 00:29:35,544 --> 00:29:36,378 Пабба? 345 00:29:50,726 --> 00:29:51,560 Пабба? 346 00:30:50,035 --> 00:30:51,745 К своей десятой зиме 347 00:30:52,663 --> 00:30:54,665 мальчик стал в доме хозяином. 348 00:30:58,168 --> 00:30:59,670 С упорным трудом 349 00:30:59,753 --> 00:31:01,088 стали сложнее и игры. 350 00:31:02,631 --> 00:31:04,633 По мере того как росли его рога… 351 00:31:07,469 --> 00:31:09,221 …развивалось и воображение. 352 00:31:11,974 --> 00:31:14,935 Ты бы видел: злодеи повсюду. 353 00:31:15,436 --> 00:31:19,773 Я уже думал, что нас с Псом схватят, но он распугал всех злодеев. 354 00:31:19,857 --> 00:31:21,025 Да ведь, Пёс? 355 00:31:28,574 --> 00:31:32,286 Порой мальчику лишь и оставалось, что полагаться на воображение. 356 00:31:33,913 --> 00:31:36,165 Кролик, на тебе сегодня караул сада. 357 00:31:36,248 --> 00:31:39,460 Козочка, отпугивай птиц от гороха. 358 00:31:39,543 --> 00:31:41,003 Каждая горошина важна. 359 00:31:41,086 --> 00:31:43,422 А на нас с Псом вода и сироп. 360 00:31:43,505 --> 00:31:44,340 И помните: 361 00:31:44,423 --> 00:31:47,801 ограду не пересекать. 362 00:31:48,761 --> 00:31:49,637 За работу. 363 00:32:00,731 --> 00:32:01,565 Да! 364 00:32:08,697 --> 00:32:09,573 Нет! 365 00:32:40,938 --> 00:32:42,773 Дурацкие ветки. 366 00:32:58,330 --> 00:32:59,498 Дурацкая ласка! 367 00:33:03,502 --> 00:33:05,004 Тупая коза! 368 00:33:09,967 --> 00:33:11,051 Ты! 369 00:33:38,579 --> 00:33:40,706 Прости! 370 00:34:17,868 --> 00:34:18,786 ПОСМОТРИ ЗДЕСЬ 371 00:34:18,869 --> 00:34:19,787 Пабба. 372 00:34:19,870 --> 00:34:20,704 ДОМ, ОЗЕРО 373 00:35:55,883 --> 00:35:59,094 УБЕЖИЩЕ ДЛЯ ГИБРИДОВ МЫ О ВАС ПОЗАБОТИМСЯ 374 00:36:02,347 --> 00:36:04,725 РР, КОЛОРАДО 375 00:36:04,808 --> 00:36:06,476 Колорадо. 376 00:36:18,447 --> 00:36:19,740 ВАЙОМИНГ 377 00:36:30,334 --> 00:36:33,921 КОЛОРАДО 378 00:36:37,466 --> 00:36:39,635 ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕКЛЬБЕРРИ ФИННА 379 00:36:59,321 --> 00:37:00,781 МОЙ ПЛОТ 380 00:37:11,041 --> 00:37:12,876 Я иду за тобой, Пташка. 381 00:37:57,629 --> 00:38:00,340 ШОК-О-РАКЕТА 382 00:38:52,309 --> 00:38:53,435 Спрячусь. 383 00:38:53,518 --> 00:38:55,520 Как увижу человека — так спрячусь. 384 00:38:56,313 --> 00:38:58,648 Как увижу человека — так спрячусь. 385 00:38:58,732 --> 00:39:01,068 - Ну же, дружок. - Спрячусь. 386 00:39:01,151 --> 00:39:02,194 Я тебя видел. 387 00:39:03,528 --> 00:39:06,114 Покажись. Понравился батончик? 388 00:39:06,948 --> 00:39:08,408 Как только высунешься, 389 00:39:09,034 --> 00:39:11,036 засажу тебе стрелу промеж глаз. 390 00:39:11,661 --> 00:39:14,039 Ну же. Выходи. 391 00:39:16,708 --> 00:39:18,543 Поймал! Посмотри! 392 00:39:18,627 --> 00:39:20,128 - Я же говорил! - Попался! 393 00:39:20,212 --> 00:39:22,005 Что я тебе говорил? 394 00:39:22,089 --> 00:39:24,883 - Впервые вижу гибрида-оленя. - Я тоже. 395 00:39:27,010 --> 00:39:28,929 Смотри-ка, даже в рубашку одет. 396 00:39:29,012 --> 00:39:32,182 Да. Слушай, он покрупнее остальных, да? 397 00:39:33,308 --> 00:39:35,435 Да, и постарше. 398 00:39:36,228 --> 00:39:38,230 Мы думаем об одном и том же? 399 00:39:39,523 --> 00:39:42,067 - Забрать его в лабораторию? - Ну нет. 400 00:39:42,776 --> 00:39:43,860 Заберем на восток. 401 00:39:45,404 --> 00:39:46,738 Больно он особенный. 402 00:39:47,489 --> 00:39:48,865 - Да. - Да. 403 00:39:48,949 --> 00:39:49,866 Отпусти! 404 00:39:51,451 --> 00:39:53,036 Ты слышал? 405 00:39:53,120 --> 00:39:53,954 Он говорит. 406 00:39:54,913 --> 00:39:56,206 Конец тебе. 407 00:40:43,503 --> 00:40:44,379 Добрый день. 408 00:40:46,715 --> 00:40:48,049 Можем поделить добычу. 409 00:40:50,343 --> 00:40:51,386 Не надо… 410 00:40:52,679 --> 00:40:53,805 Ладно, слушай… 411 00:40:54,806 --> 00:40:55,682 Он твой. 412 00:42:11,967 --> 00:42:14,469 Знаешь ценность твоих рогов для браконьера? 413 00:42:16,012 --> 00:42:17,472 У тебя ветвистые. 414 00:42:19,432 --> 00:42:20,267 Джекпот. 415 00:42:22,352 --> 00:42:24,604 Я уже думал, что видел всех мутантов, 416 00:42:24,688 --> 00:42:26,189 какие только бывают. 417 00:42:29,859 --> 00:42:31,486 Но мальчика-оленя не видел. 418 00:42:42,706 --> 00:42:43,832 Забыл рогатку. 419 00:42:45,667 --> 00:42:46,543 Иди сюда. 420 00:42:50,589 --> 00:42:51,590 Оставь меня! 421 00:42:52,591 --> 00:42:53,508 Что за… 422 00:42:54,467 --> 00:42:56,428 - Поговори. - Не подходи. 423 00:42:58,972 --> 00:42:59,889 Разговариваешь? 424 00:43:02,225 --> 00:43:03,101 Чёрт. 425 00:43:03,810 --> 00:43:05,395 - Кто тебя научил? - Пабба. 426 00:43:05,478 --> 00:43:07,314 И он скоро вернется, 427 00:43:07,397 --> 00:43:08,982 так что уматывай отсюда! 428 00:43:09,482 --> 00:43:10,900 Он больше тебя. 429 00:43:10,984 --> 00:43:12,861 Больше меня не бывает. 430 00:43:22,120 --> 00:43:22,996 Твоя маман? 431 00:43:23,079 --> 00:43:25,582 Верни! Со злодеями не общаюсь! 432 00:43:26,333 --> 00:43:27,834 Те двое были злодеями. 433 00:43:29,044 --> 00:43:30,211 Их сейчас полно. 434 00:43:31,463 --> 00:43:33,173 Что за манеры? 435 00:43:39,846 --> 00:43:40,972 Нет! 436 00:43:42,098 --> 00:43:43,558 Только без бабахов. 437 00:43:47,020 --> 00:43:49,814 Зря ты разводишь костры среди дня. 438 00:43:52,442 --> 00:43:53,860 Папа не предупреждал? 439 00:43:58,698 --> 00:44:00,492 Увидел дым за 30 километров. 440 00:44:00,575 --> 00:44:01,785 Уходи, говорю! 441 00:44:05,914 --> 00:44:07,290 Давно ты здесь? 442 00:44:07,374 --> 00:44:09,793 Возвращайся в пламя, где тебе и место. 443 00:44:41,282 --> 00:44:42,200 Чёрт. 444 00:44:49,999 --> 00:44:51,251 Что это был за бабах? 445 00:44:53,586 --> 00:44:54,671 Называется оружие. 446 00:44:55,672 --> 00:44:57,173 От него люди исчезают. 447 00:44:58,758 --> 00:44:59,718 Что тебе нужно? 448 00:45:00,885 --> 00:45:02,595 Я думал тебя сдать… 449 00:45:04,431 --> 00:45:05,557 …но не буду. 450 00:45:07,350 --> 00:45:08,560 Я хоть и засранец, 451 00:45:09,644 --> 00:45:11,104 но не до такой степени. 452 00:45:16,526 --> 00:45:17,527 Кыш! 453 00:45:33,334 --> 00:45:35,378 Положи на место! Горох не твой! 454 00:45:35,462 --> 00:45:39,174 Если так любишь сладкое, лучше выращивай свеклу. 455 00:45:40,675 --> 00:45:42,260 Тоже источник сахара. 456 00:45:44,512 --> 00:45:46,556 Очки отпугнут ворон от гороха. 457 00:45:47,140 --> 00:45:48,683 У тебя есть пугало в доме. 458 00:45:48,767 --> 00:45:52,020 Тебе бы воткнуть его сюда и иногда переставлять. 459 00:45:52,103 --> 00:45:53,563 Птицы не глупы. 460 00:45:53,646 --> 00:45:56,941 И не сажай одно и то же. Горох высасывает из земли азот. 461 00:45:57,692 --> 00:45:59,360 За пару лет почва истощится. 462 00:46:00,987 --> 00:46:03,740 У твоего отца есть брезент? 463 00:46:16,294 --> 00:46:17,629 Где твои родители? 464 00:46:19,464 --> 00:46:20,590 Умерли от Хвори? 465 00:46:20,673 --> 00:46:23,927 Я уже говорил: Пабба вернется и прогонит тебя. 466 00:46:27,764 --> 00:46:28,973 Он дал тебе имя? 467 00:46:29,682 --> 00:46:30,767 Уходи. 468 00:46:33,978 --> 00:46:34,813 Ага. 469 00:46:35,522 --> 00:46:37,774 Продолжай в том же духе, Сластёна. 470 00:46:38,775 --> 00:46:39,734 Главное, помни: 471 00:46:40,819 --> 00:46:42,779 хороший стрелок не промахивается. 472 00:46:52,497 --> 00:46:53,832 Где Колорадо? 473 00:46:53,915 --> 00:46:54,999 Не близко. 474 00:46:55,083 --> 00:46:56,042 В какой стороне? 475 00:47:02,757 --> 00:47:04,717 Оставайся тут, малец. 476 00:47:06,010 --> 00:47:07,720 На таких, как ты, охотятся. 477 00:47:08,388 --> 00:47:10,390 Не облегчай плохим людям задачу. 478 00:47:11,432 --> 00:47:14,060 Таких, как я, больше нет. Я последний. 479 00:47:16,563 --> 00:47:17,814 Так он тебе сказал? 480 00:47:19,899 --> 00:47:20,900 Другие есть. 481 00:47:23,778 --> 00:47:24,904 За оградой. 482 00:47:29,075 --> 00:47:30,368 Что в Колорадо? 483 00:47:32,036 --> 00:47:32,871 Ничего. 484 00:47:33,454 --> 00:47:34,747 Заповедник? 485 00:47:37,876 --> 00:47:38,710 Мама. 486 00:47:41,713 --> 00:47:43,089 Пойдешь один — 487 00:47:43,965 --> 00:47:46,593 к утру твоя голова станет трофеем. 488 00:47:54,142 --> 00:47:55,393 Бывай, Сластёна. 489 00:48:58,539 --> 00:49:00,333 А вдруг он ошибался? 490 00:49:03,169 --> 00:49:05,630 А вдруг он ошибался? 491 00:49:51,551 --> 00:49:54,470 Гас нарушал правила отца постепенно… 492 00:49:56,597 --> 00:49:58,891 …пока не нарушил их все разом. 493 00:50:57,158 --> 00:50:59,786 Некоторые истории начинаются с самого начала. 494 00:51:01,662 --> 00:51:04,624 История Гаса начинается здесь. 495 00:51:08,753 --> 00:51:10,546 Здоровяк! 496 00:51:14,008 --> 00:51:15,802 Здоровяк! 497 00:51:20,598 --> 00:51:22,225 Я с тобой! 498 00:52:45,975 --> 00:52:48,895 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов