1 00:00:12,074 --> 00:00:13,617 Esta é uma história… 2 00:00:15,828 --> 00:00:18,914 de um garoto muito especial… 3 00:00:22,209 --> 00:00:25,129 que se viu no fim do mundo. 4 00:00:27,214 --> 00:00:29,300 Mas a história não começa aqui. 5 00:00:30,384 --> 00:00:31,552 Temos que voltar… 6 00:00:33,387 --> 00:00:35,389 até antes do Grande Colapso. 7 00:00:35,473 --> 00:00:37,767 -Não se esqueça… -Do peru, eu sei. 8 00:00:39,769 --> 00:00:42,313 Porque também é a história de um médico 9 00:00:42,855 --> 00:00:45,232 feliz vivendo uma vida normal. 10 00:00:45,316 --> 00:00:49,361 Então o que está me dizendo é que o nome do seu crocodilo é Croc. 11 00:00:49,445 --> 00:00:51,113 Ótimo nome pra um crocodilo. 12 00:00:51,197 --> 00:00:53,199 Você vai sair daqui rapidinho 13 00:00:53,282 --> 00:00:56,035 e vai poder aproveitar este clima maravilhoso. 14 00:00:56,118 --> 00:00:58,370 Terceira melhor médica daqui. Brincadeira. 15 00:00:58,454 --> 00:01:00,748 Vamos medir sua temperatura. 16 00:01:00,831 --> 00:01:03,209 Fale dos seus sintomas. Quando foi… 17 00:01:04,335 --> 00:01:05,169 Certo. 18 00:01:07,421 --> 00:01:10,382 Vamos à defesa dos Guardians, começando pelo capitão. 19 00:01:10,466 --> 00:01:11,884 -Droga. -Tommy Jepperd. 20 00:01:11,967 --> 00:01:12,968 Esqueceu, né? 21 00:01:13,052 --> 00:01:14,261 Compro amanhã. 22 00:01:18,599 --> 00:01:20,476 -Te amo. Tchau. -Tchau. 23 00:01:20,559 --> 00:01:21,727 Seu pirulito… 24 00:01:22,561 --> 00:01:23,938 Até mais. 25 00:01:24,939 --> 00:01:27,608 Mas não havia nada de normal com o Flagelo. 26 00:01:27,691 --> 00:01:28,651 Venha. 27 00:01:33,989 --> 00:01:37,827 E a vida nunca mais seria normal. 28 00:01:37,910 --> 00:01:39,161 Faz quanto tempo? 29 00:01:39,245 --> 00:01:40,913 Ela estava bem há três dias. 30 00:01:46,335 --> 00:01:47,711 Isole o quarto. 31 00:01:49,713 --> 00:01:53,259 Estamos prevendo números nunca vistos desde a Peste Negra. 32 00:01:53,342 --> 00:01:58,305 A cepa H5G9 é oficialmente o vírus mais mortal da era atual. 33 00:01:58,389 --> 00:02:00,307 Está aqui e agora. 34 00:02:01,016 --> 00:02:04,019 Se você não reza, é uma boa hora para começar. 35 00:02:05,396 --> 00:02:08,691 Enquanto o médico enfrentava os horrores da cidade, 36 00:02:09,859 --> 00:02:12,153 um pai fugia para a floresta… 37 00:02:15,614 --> 00:02:17,449 para deixar o mundo pra trás. 38 00:02:25,040 --> 00:02:25,875 Rani? 39 00:02:26,876 --> 00:02:28,419 IMUNOLOGIA - MICROBIOLOGIA 40 00:02:29,503 --> 00:02:30,504 Rani? 41 00:02:32,006 --> 00:02:33,215 Rani! 42 00:02:35,134 --> 00:02:36,177 Rani? 43 00:02:49,315 --> 00:02:51,859 Venha, vamos para o carro. 44 00:03:05,956 --> 00:03:07,124 Quem sair agora… 45 00:03:10,836 --> 00:03:12,087 Não! 46 00:03:12,171 --> 00:03:13,505 Pare! Volte aqui! 47 00:03:13,589 --> 00:03:15,841 Estamos bem. Pegue minha mão. 48 00:03:15,925 --> 00:03:17,468 Eu te amo, tá? 49 00:03:22,181 --> 00:03:23,349 Ah, meu Deus! 50 00:03:27,895 --> 00:03:30,105 O toque de recolher está em vigor. 51 00:03:34,735 --> 00:03:35,778 Ei! 52 00:03:41,533 --> 00:03:42,993 Saiam da frente! 53 00:03:43,077 --> 00:03:44,203 Afastem-se! 54 00:03:45,663 --> 00:03:47,039 Saiam! Saiam da frente! 55 00:03:47,122 --> 00:03:48,791 Sai da frente! 56 00:03:48,874 --> 00:03:50,167 Sai! 57 00:03:50,876 --> 00:03:53,003 Você está bem. 58 00:03:53,587 --> 00:03:56,632 Pronto. Você está bem. Está tudo bem. 59 00:04:01,929 --> 00:04:02,763 Ah, Deus! 60 00:04:02,846 --> 00:04:06,141 Mas este não era o fim da história deles. 61 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 CHOC-O-ROCKET CHOCOLATE AO LEITE 62 00:04:15,901 --> 00:04:18,070 Com licença, você é médico? 63 00:04:22,950 --> 00:04:23,826 Sou. 64 00:04:23,909 --> 00:04:25,494 Preciso da sua ajuda. 65 00:04:33,085 --> 00:04:35,963 Começou esta manhã. 66 00:04:43,887 --> 00:04:47,391 Enquanto o mundo mergulhava no caos, 67 00:04:48,100 --> 00:04:50,894 outra coisa estava acontecendo. 68 00:04:52,271 --> 00:04:55,024 Algo… extraordinário. 69 00:05:15,336 --> 00:05:17,463 Ninguém sabe o que veio primeiro… 70 00:05:18,839 --> 00:05:21,342 os híbridos ou o vírus. 71 00:05:23,093 --> 00:05:27,264 Mas essa dúvida se tornaria o maior mistério da nossa vida. 72 00:05:31,977 --> 00:05:36,315 Esta é a história de um garoto muito especial. 73 00:05:38,984 --> 00:05:41,612 Um garoto chamado Gus. 74 00:05:49,661 --> 00:05:52,831 Algumas histórias começam no início. 75 00:05:53,957 --> 00:05:56,627 A nossa começa aqui. 76 00:05:58,212 --> 00:05:59,296 Mas o que… 77 00:06:09,306 --> 00:06:10,933 São chamados de híbridos, 78 00:06:11,016 --> 00:06:14,269 o fenômeno inexplicável de bebês animais-humanos… 79 00:06:14,353 --> 00:06:15,979 -Meio animal… -Meio humano. 80 00:06:16,063 --> 00:06:20,943 O que veio antes, o vírus ou os híbridos? Esse é o maior mistério do século 21. 81 00:06:21,026 --> 00:06:25,072 Os biólogos ainda buscam conexões entre os híbridos e o vírus. 82 00:06:25,155 --> 00:06:29,076 Pais criticam hospitais por nova lei que exige testes em híbridos. 83 00:07:04,695 --> 00:07:05,779 Fique aí. 84 00:07:06,655 --> 00:07:07,781 Já volto. 85 00:07:20,919 --> 00:07:24,673 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE LIMITE - CAÇA PROIBIDA 86 00:07:43,775 --> 00:07:46,195 O COELHINHO DE VELUDO POR PAPAI 87 00:07:46,778 --> 00:07:48,030 Paba. 88 00:07:50,908 --> 00:07:51,742 O quê? 89 00:07:53,202 --> 00:07:54,286 O que você disse? 90 00:07:54,995 --> 00:07:55,871 Paba? 91 00:07:57,498 --> 00:08:00,083 Você, Gus, eu, Paba. 92 00:08:03,670 --> 00:08:06,131 Feliz aniversário! Isso, pode abrir. 93 00:08:07,132 --> 00:08:09,134 Vamos ver. O que acha que é? 94 00:08:09,218 --> 00:08:10,302 Livros. 95 00:08:10,385 --> 00:08:12,012 Isso. Vamos ver. 96 00:08:13,889 --> 00:08:14,890 Espera. 97 00:08:17,226 --> 00:08:19,770 -Vai assustar os peixes. -Não vou, não. 98 00:08:20,646 --> 00:08:22,814 -Se ouvir um rugido… -Eu me abaixo. 99 00:08:24,358 --> 00:08:25,651 Se ouvir uma voz… 100 00:08:25,734 --> 00:08:27,110 Eu corro. 101 00:08:28,654 --> 00:08:29,780 Se vir um humano? 102 00:08:29,863 --> 00:08:31,532 Eu me escondo. 103 00:08:33,825 --> 00:08:34,910 Vai conseguir. 104 00:08:34,993 --> 00:08:35,994 Muito bem. 105 00:08:36,078 --> 00:08:37,079 Tente de novo. 106 00:08:42,543 --> 00:08:43,544 -Não! -Lá vai! 107 00:08:45,796 --> 00:08:48,048 -Humanos têm sangue, né? -É. 108 00:08:48,131 --> 00:08:49,174 Árvores têm seiva. 109 00:08:50,467 --> 00:08:52,094 Cuidado, vai estar quente. 110 00:09:02,604 --> 00:09:03,522 Tudo bem. 111 00:09:03,605 --> 00:09:06,233 Você vai achar barulhento. Tape os ouvidos. 112 00:09:06,316 --> 00:09:07,317 É uma ave. 113 00:09:07,401 --> 00:09:09,027 Uma ave grandona, tá? 114 00:09:16,660 --> 00:09:18,245 Está tudo bem. 115 00:09:20,247 --> 00:09:24,084 O pai fez de tudo para afastar os perigos do mundo… 116 00:09:25,961 --> 00:09:29,590 mas o mundo lá de fora dá um jeito de se esgueirar. 117 00:09:33,802 --> 00:09:34,845 Certo. 118 00:09:35,512 --> 00:09:37,848 Chega de fogueiras durante o dia. 119 00:09:37,931 --> 00:09:39,266 É perigoso demais. 120 00:09:41,727 --> 00:09:42,769 Boa! 121 00:09:42,853 --> 00:09:44,563 Eu me esforcei muito. 122 00:09:47,065 --> 00:09:48,483 -Um cachorro! -É mesmo. 123 00:09:49,151 --> 00:09:50,277 Que nome vai dar? 124 00:09:51,028 --> 00:09:52,487 Ele vai se chamar… 125 00:09:53,572 --> 00:09:54,489 Cão. 126 00:09:54,573 --> 00:09:57,492 Esse é o nome perfeito para um cachorro. 127 00:09:58,118 --> 00:09:59,911 "Ora bolas, querido. 128 00:09:59,995 --> 00:10:02,122 Imagino que queira ver sua mãe." 129 00:10:02,205 --> 00:10:03,081 "É, eu…" 130 00:11:00,681 --> 00:11:01,765 Paba! 131 00:11:04,559 --> 00:11:05,811 Paba! 132 00:11:07,145 --> 00:11:08,230 Paba! 133 00:11:08,313 --> 00:11:09,898 Ei, estou aqui. 134 00:11:09,981 --> 00:11:10,816 Peguei você. 135 00:11:13,860 --> 00:11:17,364 É só a Mãe Natureza, Gus, lavando o mundo dela. 136 00:11:44,641 --> 00:11:48,311 Podemos viver numa jangada no rio, como o Huck? 137 00:11:48,937 --> 00:11:52,232 Não há rios dentro da cerca, Gus, você sabe disso. 138 00:11:52,733 --> 00:11:54,276 E lá fora? 139 00:11:55,694 --> 00:11:57,904 Eu já disse que não podemos ir lá. 140 00:11:58,989 --> 00:11:59,865 Por que não? 141 00:11:59,948 --> 00:12:01,158 Porque eu disse. 142 00:12:03,034 --> 00:12:05,287 Prometeu me contar quando eu crescesse. 143 00:12:05,370 --> 00:12:06,705 Sei o que prometi. 144 00:12:09,708 --> 00:12:10,584 E então? 145 00:12:12,836 --> 00:12:13,712 Então o quê? 146 00:12:15,589 --> 00:12:17,340 Tenho sete anos. E então? 147 00:12:35,442 --> 00:12:37,110 Antigamente, 148 00:12:37,194 --> 00:12:39,404 pessoas más governavam a Terra. 149 00:12:41,198 --> 00:12:44,117 Faziam o que queriam, tiravam do planeta. 150 00:12:45,243 --> 00:12:46,745 Como essas formigas. 151 00:12:48,330 --> 00:12:49,956 Eram gananciosas… 152 00:12:50,999 --> 00:12:52,334 autodestrutivas, 153 00:12:53,084 --> 00:12:54,586 só pensavam em si mesmas. 154 00:12:56,630 --> 00:12:58,590 A Natureza deixou todos doentes 155 00:12:59,382 --> 00:13:01,676 e dizimou o máximo de pessoas possível. 156 00:13:02,928 --> 00:13:04,930 Daí, um milagre aconteceu. 157 00:13:05,972 --> 00:13:06,973 A sua espécie. 158 00:13:08,183 --> 00:13:09,684 Os chamados híbridos. 159 00:13:11,353 --> 00:13:14,231 Ninguém sabe de onde vocês vieram nem como. 160 00:13:15,816 --> 00:13:18,235 Mas as pessoas que sobraram temiam vocês. 161 00:13:21,404 --> 00:13:23,740 Ficaram mais malvadas, com mais raiva. 162 00:13:24,366 --> 00:13:26,993 Não gostavam de vocês porque eram diferentes. 163 00:13:28,328 --> 00:13:31,081 Então a Natureza incendiou o resto da Terra. 164 00:13:32,958 --> 00:13:34,709 Que agora queima pra sempre. 165 00:13:37,087 --> 00:13:39,714 Mas ainda há pessoas más lá fora, Gus, 166 00:13:40,382 --> 00:13:42,759 nas chamas, esperando. 167 00:13:44,553 --> 00:13:47,055 É meu trabalho garantir que nunca entrem. 168 00:13:49,808 --> 00:13:51,268 E o seu trabalho 169 00:13:51,351 --> 00:13:52,936 é viver uma vida plena, 170 00:13:53,520 --> 00:13:56,273 e ser feliz, ser gentil. 171 00:13:56,356 --> 00:13:58,024 Eu a vi hoje. 172 00:14:01,027 --> 00:14:01,903 Quem? 173 00:14:01,987 --> 00:14:02,821 A mamãe. 174 00:14:03,446 --> 00:14:06,575 Ela era bonita, mas não tinha chifrinhos como eu. 175 00:14:07,659 --> 00:14:09,619 Não era a sua mãe, Gus. 176 00:14:10,537 --> 00:14:11,621 Como você sabe? 177 00:14:15,458 --> 00:14:17,586 Porque sua mãe morreu, Gus. 178 00:14:17,669 --> 00:14:19,212 É por isso que sei. 179 00:15:18,605 --> 00:15:22,901 Naquela noite, o pai decidiu que algumas das perguntas do menino… 180 00:15:25,320 --> 00:15:27,572 eram difíceis demais de responder. 181 00:15:36,373 --> 00:15:37,499 Feliz aniversário. 182 00:15:39,167 --> 00:15:40,502 Caramba. 183 00:15:42,879 --> 00:15:43,755 O que é? 184 00:15:44,381 --> 00:15:45,590 Você vai descobrir. 185 00:15:54,557 --> 00:15:56,226 Esse presente foi um erro? 186 00:16:14,828 --> 00:16:15,704 Mamãe. 187 00:17:27,442 --> 00:17:28,276 Rugido… 188 00:17:29,235 --> 00:17:30,111 me abaixo. 189 00:17:36,826 --> 00:17:38,453 O que eu te disse? 190 00:17:38,536 --> 00:17:40,371 O que foi que eu te disse? 191 00:17:40,455 --> 00:17:41,831 O que eu disse? 192 00:17:41,915 --> 00:17:43,958 Alguém poderia ter visto você! 193 00:17:44,042 --> 00:17:45,335 Ouvi uma coisa! 194 00:17:45,418 --> 00:17:47,587 -O que eu disse? -Achei que fosse ela! 195 00:17:47,670 --> 00:17:49,881 Já te falei que ela morreu! 196 00:17:51,382 --> 00:17:54,803 Fui eu que disse pra não ter medo. Achei que era confiável. 197 00:17:54,886 --> 00:17:55,887 E sou! 198 00:17:55,970 --> 00:17:57,931 Precisamos confiar um no outro! 199 00:17:58,014 --> 00:18:01,434 Não confio em você. Não me conta tudo. Acha que sou pequeno! 200 00:18:02,727 --> 00:18:03,895 E é pequeno mesmo. 201 00:18:05,438 --> 00:18:06,856 Acabou de provar isso. 202 00:18:24,749 --> 00:18:26,042 Sarah! 203 00:18:32,423 --> 00:18:33,591 Olá? 204 00:18:34,259 --> 00:18:35,468 Ah, não. 205 00:18:44,435 --> 00:18:46,187 Sarah! 206 00:18:48,523 --> 00:18:49,440 Sarah? 207 00:18:50,233 --> 00:18:51,192 Sarah? 208 00:18:52,986 --> 00:18:54,946 Ei! Não se aproxime mais! 209 00:18:56,447 --> 00:18:57,448 Boa tarde. 210 00:18:59,450 --> 00:19:01,119 Pode baixar a arma? 211 00:19:03,163 --> 00:19:04,372 Prefiro não baixar. 212 00:19:05,123 --> 00:19:06,624 Estou procurando alguém. 213 00:19:06,708 --> 00:19:08,334 Ela não está aqui. 214 00:19:08,418 --> 00:19:10,086 Procure em outro lugar. 215 00:19:12,130 --> 00:19:13,298 Está aqui faz tempo? 216 00:19:14,799 --> 00:19:17,010 Entendo sua apreensão, mas acredite, 217 00:19:17,093 --> 00:19:18,720 desconhecia seu acampamento. 218 00:19:18,803 --> 00:19:20,388 Quem disse que tenho um? 219 00:19:23,141 --> 00:19:25,602 Minha irmã veio pra estas montanhas 220 00:19:25,685 --> 00:19:27,270 há uma semana e meia. 221 00:19:27,896 --> 00:19:30,273 -Não é lugar pra mulher desarmada. -Não se mexa. 222 00:19:30,356 --> 00:19:32,358 Quero saber se ela está bem. 223 00:19:32,442 --> 00:19:34,277 Ela não passou por aqui. 224 00:19:35,653 --> 00:19:38,072 Volte à estrada antes que escureça. 225 00:19:40,200 --> 00:19:42,744 A estrada é um lugar perigosíssimo, amigo. 226 00:19:44,329 --> 00:19:46,664 Não tem saído muito, né? 227 00:19:52,420 --> 00:19:53,963 Como está lá fora? 228 00:19:56,049 --> 00:19:56,883 Uma droga. 229 00:19:58,343 --> 00:20:00,220 Sem regras, sem leis. 230 00:20:01,471 --> 00:20:03,806 Quando a internet caiu, acabou. 231 00:20:04,807 --> 00:20:06,893 Só tribos de pessoas, assustadas. 232 00:20:08,311 --> 00:20:10,188 Disputando o que sobrou. 233 00:20:12,440 --> 00:20:13,358 E o Flagelo? 234 00:20:15,318 --> 00:20:16,486 Desacelerou, 235 00:20:17,237 --> 00:20:18,571 mas ainda está por aí. 236 00:20:19,197 --> 00:20:22,617 -Acham que os híbridos o causaram. -Ou foi o contrário! 237 00:20:22,700 --> 00:20:23,701 É, talvez. 238 00:20:24,452 --> 00:20:26,996 Seja como for, não sobraram muitos de nós. 239 00:20:29,082 --> 00:20:30,750 Se você está aqui sozinho, 240 00:20:31,251 --> 00:20:33,127 isolado e tal… 241 00:20:35,255 --> 00:20:37,131 não deve estar numa milícia. 242 00:20:38,466 --> 00:20:39,300 Está? 243 00:20:40,635 --> 00:20:41,761 Numa milícia? 244 00:20:44,722 --> 00:20:45,598 Sozinho. 245 00:20:47,308 --> 00:20:49,978 Moro aqui sozinho, sem mais ninguém, 246 00:20:50,061 --> 00:20:53,398 há nove anos, 17 semanas e… 247 00:20:53,982 --> 00:20:55,024 três dias! 248 00:21:00,947 --> 00:21:01,781 Ei! 249 00:21:02,782 --> 00:21:03,658 Ei! 250 00:21:04,200 --> 00:21:05,034 Ei! 251 00:21:05,785 --> 00:21:07,495 Ei, pra onde você foi? 252 00:21:08,162 --> 00:21:09,539 Fique lá atrás! 253 00:21:10,081 --> 00:21:10,957 Ei! 254 00:21:16,504 --> 00:21:17,505 Ele nos marcou. 255 00:21:20,133 --> 00:21:22,635 -Gus, filho, entra. -Eu não quero. 256 00:21:22,719 --> 00:21:24,429 Mandei entrar no cubículo. 257 00:21:24,512 --> 00:21:26,306 -É um buraco. -Não é um buraco. 258 00:21:27,098 --> 00:21:30,977 As raposas não se escondem de dia na sua casinha na terra? 259 00:21:33,021 --> 00:21:34,439 O que é o Flagelo? 260 00:21:34,522 --> 00:21:35,356 É… 261 00:21:36,482 --> 00:21:37,775 coisa de adulto. 262 00:21:37,859 --> 00:21:39,694 Por que disse que morava sozinho? 263 00:21:40,403 --> 00:21:41,321 Pra te proteger. 264 00:21:42,238 --> 00:21:46,284 Às vezes, tudo bem contar uma mentirinha pra ajudar quem amamos. 265 00:21:46,367 --> 00:21:47,827 Entendeu? 266 00:21:47,910 --> 00:21:49,329 Estou com medo. 267 00:21:49,412 --> 00:21:51,956 Eu sei, mas prometo que, 268 00:21:52,040 --> 00:21:54,625 se você se esconder ali e ficar quietinho, 269 00:21:54,709 --> 00:21:56,836 volto antes de o sol ir dormir. 270 00:22:00,173 --> 00:22:01,549 Pode levar seu xarope. 271 00:22:05,136 --> 00:22:06,095 O que eu disse? 272 00:22:06,846 --> 00:22:08,181 Que tudo bem mentir? 273 00:22:08,264 --> 00:22:10,475 Foi isso que guardou da conversa? 274 00:22:10,558 --> 00:22:12,810 Eu disse pra só sair quando eu voltar. 275 00:22:13,478 --> 00:22:14,479 Eu te amo, Gus. 276 00:22:15,188 --> 00:22:17,106 E você não é muito pequeno. 277 00:22:17,190 --> 00:22:18,983 Cresça pra mim. 278 00:23:39,564 --> 00:23:40,523 Mamãe. 279 00:23:47,113 --> 00:23:48,156 Não! 280 00:24:40,333 --> 00:24:42,376 Paba. Paba! 281 00:24:43,252 --> 00:24:45,630 Por que demorou tanto? 282 00:24:47,757 --> 00:24:49,217 Ouvi um grito. 283 00:24:50,218 --> 00:24:51,177 Eu sei. 284 00:24:52,220 --> 00:24:53,888 Não gostei. 285 00:24:53,971 --> 00:24:55,431 Mas você está seguro. 286 00:24:56,098 --> 00:24:57,725 Está seguro agora. 287 00:24:57,808 --> 00:24:59,352 Ele não vai te machucar. 288 00:25:02,021 --> 00:25:03,105 Paba! 289 00:25:03,189 --> 00:25:04,690 Acorda. Paba! 290 00:25:05,650 --> 00:25:06,776 Paba? 291 00:25:07,360 --> 00:25:08,194 Paba? 292 00:25:08,694 --> 00:25:09,904 Paba! 293 00:25:09,987 --> 00:25:11,364 Acorda, Paba. 294 00:25:40,935 --> 00:25:44,397 Eu estava fazendo a coisa certa. 295 00:25:45,773 --> 00:25:47,316 Bom menino. 296 00:25:48,317 --> 00:25:51,988 Você fez a coisa certa. 297 00:26:18,014 --> 00:26:19,056 Foi você que fez? 298 00:26:23,227 --> 00:26:24,145 A sua mãe… 299 00:26:25,813 --> 00:26:27,481 era como eu, Gus. 300 00:26:28,983 --> 00:26:30,526 Era melhor do que eu. 301 00:26:32,820 --> 00:26:34,739 Ela teria muito orgulho de você. 302 00:26:38,034 --> 00:26:39,493 Você era a alegria dela. 303 00:26:40,202 --> 00:26:41,662 Era a vida dela. 304 00:26:42,371 --> 00:26:43,748 E sempre será. 305 00:26:57,345 --> 00:26:59,055 O que aconteceu? 306 00:27:00,181 --> 00:27:01,140 A vida… 307 00:27:02,433 --> 00:27:03,893 nos separou. 308 00:27:05,186 --> 00:27:06,604 E eu te trouxe pra cá. 309 00:27:08,189 --> 00:27:09,440 Como ela se chamava? 310 00:27:11,233 --> 00:27:12,234 Birdie. 311 00:27:12,818 --> 00:27:13,653 É. 312 00:27:13,736 --> 00:27:15,279 Eu a chamava de Birdie. 313 00:27:18,032 --> 00:27:20,493 Quando você melhorar, podemos procurá-la? 314 00:27:21,243 --> 00:27:22,787 Se ouvir um rugido… 315 00:27:24,747 --> 00:27:25,956 Eu me abaixo. 316 00:27:26,040 --> 00:27:27,625 Se ouvir uma voz… 317 00:27:27,708 --> 00:27:28,709 Eu corro. 318 00:27:28,793 --> 00:27:30,044 Se vir um humano… 319 00:27:30,127 --> 00:27:31,545 -Eu me escondo. -Certo. 320 00:27:31,629 --> 00:27:33,089 O que não fazemos? 321 00:27:33,172 --> 00:27:35,841 -Cruzamos a cerca. -Nunca? 322 00:27:35,925 --> 00:27:38,219 -Jamais. -Me promete, Gus. 323 00:27:38,719 --> 00:27:39,553 Tudo bem? 324 00:27:40,471 --> 00:27:41,555 Eu juro. 325 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 Ei. 326 00:27:49,855 --> 00:27:51,816 Sou o pai mais sortudo do mundo. 327 00:27:52,525 --> 00:27:53,526 Sabe por quê? 328 00:27:55,236 --> 00:27:57,905 Porque passei os últimos nove anos 329 00:27:58,489 --> 00:28:01,075 com um garoto muito especial. 330 00:28:03,202 --> 00:28:04,328 Você. 331 00:28:04,412 --> 00:28:06,831 Num mundo que construímos juntos. 332 00:28:08,541 --> 00:28:10,543 Eu não poderia pedir mais nada. 333 00:28:16,173 --> 00:28:17,133 Estou cansado. 334 00:28:17,717 --> 00:28:19,635 Sabe o que me acordaria? 335 00:28:22,388 --> 00:28:25,099 Café da manhã. Pode fazer pra gente? 336 00:28:25,808 --> 00:28:27,935 Mas é você que faz o café da manhã. 337 00:28:28,018 --> 00:28:30,563 E você me vê fazendo, então sabe como é. 338 00:28:31,147 --> 00:28:32,481 Começo com o quê? 339 00:28:34,608 --> 00:28:35,443 Um prato? 340 00:28:36,193 --> 00:28:37,194 Que comida? 341 00:28:39,113 --> 00:28:39,989 Ovos. 342 00:28:40,072 --> 00:28:41,615 É. Viu só? 343 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 Depois vai me contar mais? 344 00:28:48,831 --> 00:28:49,665 Sim. 345 00:28:50,207 --> 00:28:51,500 Eu conto. 346 00:28:52,585 --> 00:28:53,544 Tudo. 347 00:29:01,302 --> 00:29:02,470 Olá, patos. 348 00:29:23,491 --> 00:29:25,993 Paba! 349 00:29:26,076 --> 00:29:26,994 Consegui! 350 00:29:27,745 --> 00:29:28,579 Atravessei… 351 00:29:35,544 --> 00:29:36,545 Paba? 352 00:29:50,768 --> 00:29:51,602 Paba? 353 00:30:50,035 --> 00:30:51,745 Em seu décimo inverno… 354 00:30:52,538 --> 00:30:54,665 o garoto já era o homem da casa. 355 00:30:58,168 --> 00:30:59,670 O trabalho era mais duro, 356 00:30:59,753 --> 00:31:01,088 e os jogos, mais brutos. 357 00:31:02,631 --> 00:31:04,633 Seus chifres cresciam… 358 00:31:07,469 --> 00:31:09,221 assim como sua imaginação. 359 00:31:11,974 --> 00:31:15,352 Devia ter visto. Havia gente má por toda parte. 360 00:31:15,436 --> 00:31:19,732 Achei que iam levar a gente, mas o Cão assustou elas pra sempre, 361 00:31:19,815 --> 00:31:21,025 não foi, Cão? 362 00:31:28,657 --> 00:31:32,328 Às vezes, tudo que um garoto tem é a sua imaginação. 363 00:31:33,913 --> 00:31:36,165 Coelho, você está de plantão. 364 00:31:36,248 --> 00:31:39,460 Cabra, precisa manter as aves longe das ervilhas. 365 00:31:39,543 --> 00:31:41,003 Não podemos perder mais. 366 00:31:41,086 --> 00:31:43,422 Eu e o Cão cuidamos do xarope e da água. 367 00:31:43,505 --> 00:31:44,340 E lembrem-se, 368 00:31:44,423 --> 00:31:47,801 não cruzem a cerca. 369 00:31:48,802 --> 00:31:49,678 Agora vão. 370 00:32:00,648 --> 00:32:01,482 Isso! 371 00:32:08,697 --> 00:32:09,573 Não! 372 00:32:40,938 --> 00:32:42,773 Malditas ervas daninhas! 373 00:32:58,330 --> 00:32:59,498 Doninha idiota! 374 00:33:03,502 --> 00:33:05,004 Cabra burra! 375 00:33:09,967 --> 00:33:11,093 Você! 376 00:33:38,579 --> 00:33:40,706 Sinto muito! Me perdoa! 377 00:34:18,744 --> 00:34:19,661 Paba. 378 00:35:54,673 --> 00:35:59,094 A RESERVA - LUGAR SEGURO PARA HÍBRIDOS CUIDAREMOS DE VOCÊ 379 00:36:04,808 --> 00:36:06,476 Colorado. 380 00:36:37,466 --> 00:36:39,968 AS AVENTURAS DE HUCKLEBERRY FINN 381 00:36:59,321 --> 00:37:00,781 MINHA JANGADA 382 00:37:10,916 --> 00:37:12,751 Vou te achar, Birdie. 383 00:37:57,629 --> 00:38:00,340 CHOC-O-ROCKET CHOCOLATE AO LEITE 384 00:38:52,434 --> 00:38:56,229 Esconder. Se eu vir um humano, devo me esconder. 385 00:38:56,313 --> 00:38:58,648 Se vir um humano, devo me esconder. 386 00:38:58,732 --> 00:39:01,068 -Vem, amigo. -Se vir um humano, me escondo. 387 00:39:01,151 --> 00:39:02,194 Já vi você. 388 00:39:03,528 --> 00:39:06,114 Apareça. Gostou do chocolate? 389 00:39:06,740 --> 00:39:08,408 Ponha a cabecinha pra fora, 390 00:39:08,992 --> 00:39:11,453 que meto um bem entre seus olhos. 391 00:39:11,536 --> 00:39:12,371 Vamos. 392 00:39:13,580 --> 00:39:14,664 Vamos. 393 00:39:16,708 --> 00:39:18,543 Peguei! Olha só! 394 00:39:18,627 --> 00:39:20,128 -Já disse! -Peguei! 395 00:39:20,212 --> 00:39:22,047 O que eu te disse? 396 00:39:22,130 --> 00:39:24,966 -Eu nunca tinha visto um cervo. -Nem eu. 397 00:39:26,885 --> 00:39:29,179 Ele tem camisa e tudo. 398 00:39:29,262 --> 00:39:32,182 É. Ei, ele não parece maior que os outros? 399 00:39:33,308 --> 00:39:35,602 É, e mais velho também. 400 00:39:36,228 --> 00:39:38,230 Está pensando o mesmo que eu? 401 00:39:39,523 --> 00:39:41,108 Levamos pro laboratório? 402 00:39:41,191 --> 00:39:42,692 Não. 403 00:39:42,776 --> 00:39:43,860 Levamos pro leste. 404 00:39:44,903 --> 00:39:46,738 Este é especial demais. 405 00:39:47,489 --> 00:39:48,865 -É. -É. 406 00:39:48,949 --> 00:39:49,866 Me solta! 407 00:39:51,868 --> 00:39:53,036 Ouviu isso? 408 00:39:53,120 --> 00:39:53,954 Ele falou. 409 00:39:54,913 --> 00:39:56,206 Deixa comigo. 410 00:40:42,377 --> 00:40:44,129 Oi. Olá. 411 00:40:46,798 --> 00:40:48,091 Podemos dividir. 412 00:40:50,343 --> 00:40:52,137 Ei! Não… 413 00:40:52,637 --> 00:40:53,930 Tudo bem. 414 00:40:54,764 --> 00:40:55,849 É seu. 415 00:42:12,008 --> 00:42:14,761 Sabe quanto seus chifres valem para um caçador? 416 00:42:16,012 --> 00:42:17,639 Eu contei três pontas. 417 00:42:19,391 --> 00:42:20,308 Prêmio máximo. 418 00:42:22,352 --> 00:42:26,439 Eu julgava ter visto todo tipo de criatura mutante que existe. 419 00:42:29,776 --> 00:42:31,486 Mas nunca vi um menino-cervo. 420 00:42:42,664 --> 00:42:43,707 Esqueceu isto. 421 00:42:45,584 --> 00:42:46,751 Vem cá. 422 00:42:50,589 --> 00:42:51,590 Me deixa em paz! 423 00:42:52,591 --> 00:42:53,508 Cacete. 424 00:42:54,968 --> 00:42:56,428 -Fale. -Não se aproxime. 425 00:42:58,972 --> 00:42:59,889 Você fala? 426 00:43:02,225 --> 00:43:03,101 Merda. 427 00:43:03,727 --> 00:43:04,728 Quem te ensinou? 428 00:43:04,811 --> 00:43:08,815 Meu Paba, que vai chegar já, já, então é melhor dar o fora! 429 00:43:09,482 --> 00:43:10,900 Ele é maior que você. 430 00:43:10,984 --> 00:43:13,069 Não tem ninguém maior que eu. 431 00:43:22,120 --> 00:43:22,996 É a sua velha? 432 00:43:23,079 --> 00:43:25,498 Solta isso! Não falo com gente má! 433 00:43:26,291 --> 00:43:28,168 Aqueles dois eram maus. 434 00:43:28,960 --> 00:43:30,211 A maioria é. 435 00:43:31,463 --> 00:43:33,173 Pegue com gentileza. 436 00:43:39,846 --> 00:43:40,972 Não! 437 00:43:42,098 --> 00:43:43,558 Sem barulho. 438 00:43:47,020 --> 00:43:49,981 Não faça fogueiras durante o dia, rapazinho. 439 00:43:52,442 --> 00:43:54,110 Seu pai não te ensinou isso? 440 00:43:58,698 --> 00:44:00,492 Vi a fumaça a 30km. 441 00:44:00,575 --> 00:44:01,785 Mandei ir embora! 442 00:44:05,914 --> 00:44:07,290 Há quanto tempo está aqui? 443 00:44:07,374 --> 00:44:09,793 Volte para o fogo, que é o seu lugar. 444 00:44:41,282 --> 00:44:42,200 Mas que droga… 445 00:44:50,083 --> 00:44:51,459 Que barulho foi aquele? 446 00:44:53,503 --> 00:44:54,713 De uma arma. 447 00:44:55,630 --> 00:44:57,215 Faz as pessoas sumirem. 448 00:44:58,675 --> 00:44:59,968 O que você quer? 449 00:45:00,885 --> 00:45:02,595 Pensei em entregar você… 450 00:45:04,264 --> 00:45:05,557 mas não vou! 451 00:45:07,350 --> 00:45:08,727 Sou um babaca, 452 00:45:09,561 --> 00:45:11,104 mas até eu tenho limites. 453 00:45:16,526 --> 00:45:17,527 Xô! 454 00:45:32,792 --> 00:45:35,378 Ei, põe de volta! Isso não é seu! 455 00:45:35,462 --> 00:45:37,380 Se gosta tanto de doce, 456 00:45:38,089 --> 00:45:39,799 deveria plantar beterraba. 457 00:45:40,675 --> 00:45:42,260 E variar a fonte de açúcar. 458 00:45:44,512 --> 00:45:46,556 Isso as manterá longe das ervilhas. 459 00:45:47,140 --> 00:45:50,351 Em vez de lá dentro, ponha o espantalho aqui fora 460 00:45:50,435 --> 00:45:52,020 e troque-o sempre de lugar. 461 00:45:52,103 --> 00:45:53,563 Aves não são burras. 462 00:45:53,646 --> 00:45:56,941 E faça rotação da plantação. Ervilha puxa todo o nitrogênio. 463 00:45:57,692 --> 00:45:59,444 O solo logo ficará estéril. 464 00:46:00,987 --> 00:46:03,865 Seu pai tem uma lona ou algo parecido? 465 00:46:16,336 --> 00:46:17,670 O que matou seus pais? 466 00:46:19,464 --> 00:46:20,590 Pegaram o Flagelo? 467 00:46:20,673 --> 00:46:23,927 Eu disse que meu Paba vai voltar e te expulsar daqui. 468 00:46:27,764 --> 00:46:28,973 Ele te deu um nome? 469 00:46:29,682 --> 00:46:30,767 Mandei ir embora. 470 00:46:34,020 --> 00:46:34,854 É. 471 00:46:35,522 --> 00:46:37,774 Continue durão assim, Bico Doce. 472 00:46:38,858 --> 00:46:39,818 Mas lembre-se, 473 00:46:40,819 --> 00:46:42,654 bons caçadores não erram. 474 00:46:52,497 --> 00:46:53,832 Onde fica o Colorado? 475 00:46:53,915 --> 00:46:54,999 Não é perto. 476 00:46:55,083 --> 00:46:56,251 Pra que lado? 477 00:47:03,258 --> 00:47:04,717 Fique aqui, rapazinho. 478 00:47:06,010 --> 00:47:08,304 Caçam crianças como você lá fora. 479 00:47:08,388 --> 00:47:10,348 Não facilite pra eles. 480 00:47:11,432 --> 00:47:14,477 Não há outras crianças como eu. Só eu sobrevivi. 481 00:47:16,521 --> 00:47:18,022 Ele te disse isso? 482 00:47:19,774 --> 00:47:21,067 Há outras, sim. 483 00:47:23,778 --> 00:47:24,904 Lá fora. 484 00:47:29,033 --> 00:47:30,368 O que tem no Colorado? 485 00:47:31,995 --> 00:47:32,954 Nada. 486 00:47:33,454 --> 00:47:34,747 A Reserva? 487 00:47:37,876 --> 00:47:38,960 Minha mamãe. 488 00:47:41,629 --> 00:47:43,298 Se tentar ir lá sozinho, 489 00:47:43,965 --> 00:47:47,051 sua cabeça estará presa à parede na manhã seguinte. 490 00:47:54,225 --> 00:47:55,935 Até logo, Bico Doce. 491 00:48:58,539 --> 00:49:00,333 E se ele estivesse errado? 492 00:49:03,169 --> 00:49:05,630 E se ele estivesse errado? 493 00:49:51,551 --> 00:49:54,554 O garoto quebrou as regras do pai aos poucos… 494 00:49:56,597 --> 00:49:57,473 e depois, 495 00:49:57,557 --> 00:49:58,891 todas de uma vez. 496 00:50:26,169 --> 00:50:27,962 ARC NACIONAL LLOWSTONE 497 00:50:57,158 --> 00:50:59,786 Algumas histórias começam no início. 498 00:51:01,662 --> 00:51:04,624 A história do Gus começa aqui. 499 00:51:08,711 --> 00:51:10,546 Grandão! 500 00:51:14,509 --> 00:51:15,802 Grandão! 501 00:51:20,681 --> 00:51:22,517 Me leva! 502 00:51:29,899 --> 00:51:32,527 Legendas: Sabrina Martinez