1 00:00:12,033 --> 00:00:13,784 Ez a történet 2 00:00:15,745 --> 00:00:18,789 egy nagyon különleges fiúról szól, 3 00:00:22,209 --> 00:00:25,087 aki a világ végén találta magát. 4 00:00:25,171 --> 00:00:27,131 YELLOWSTONE NEMZETI PARK 5 00:00:27,214 --> 00:00:29,300 De a történetünk nem itt kezdődik. 6 00:00:30,342 --> 00:00:31,510 Vissza kell mennünk 7 00:00:33,345 --> 00:00:35,431 az Összeomlás előtti időkbe. 8 00:00:35,514 --> 00:00:37,892 - Ne felejtsd el… - A pulykát, tudom. 9 00:00:39,727 --> 00:00:42,271 Mert ez egyben egy orvos története is, 10 00:00:42,855 --> 00:00:44,607 aki élte az átlagos életét. 11 00:00:44,648 --> 00:00:45,733 PULYKA! 12 00:00:45,816 --> 00:00:49,361 Szóval a krokodilod neve Krokó? 13 00:00:49,445 --> 00:00:51,113 Remek név egy krokodilnak. 14 00:00:51,197 --> 00:00:53,199 Igyekszünk minél előbb végezni, 15 00:00:53,282 --> 00:00:56,035 hogy élvezhesse a csodás időjárást odakinn. 16 00:00:56,118 --> 00:00:58,370 Ön itt a harmadik legjobb orvos, ugye? 17 00:00:58,454 --> 00:01:00,748 Megmérem a lázát. 18 00:01:00,831 --> 00:01:03,209 Mik a tünetei? Mikor tapasztalta… 19 00:01:04,168 --> 00:01:05,169 Jól van. 20 00:01:07,546 --> 00:01:10,841 - Pályán a Guardians és a csapatkapitány. - Tommy Jepperd. 21 00:01:10,925 --> 00:01:12,968 - A francba! - Elfelejtetted, ugye? 22 00:01:13,052 --> 00:01:14,303 Holnap megveszem. 23 00:01:18,474 --> 00:01:20,476 - Szeretlek! Szia. - Szia. 24 00:01:20,559 --> 00:01:21,727 Nyalókát is kaptál. 25 00:01:22,770 --> 00:01:24,355 Később találkozunk. 26 00:01:24,980 --> 00:01:27,608 De a Kórban nem volt semmi átlagos. 27 00:01:27,691 --> 00:01:28,692 Jöjjön! 28 00:01:33,948 --> 00:01:37,409 Az élet innentől kezdve nem volt már a régi. 29 00:01:37,910 --> 00:01:41,372 - Mennyi idő alatt lett ilyen? - Három napja még jól volt. 30 00:01:46,335 --> 00:01:47,711 Zárják le a szobát! 31 00:01:49,713 --> 00:01:53,259 A pestis óta nem látott halálozásra számíthatunk. 32 00:01:53,342 --> 00:01:58,305 A H5G9 most már hivatalosan is korunk leghalálosabb vírusa. 33 00:01:58,389 --> 00:02:00,307 Itt van közöttünk. 34 00:02:01,183 --> 00:02:03,978 Azt javasolom mindenkinek, kezdjenek imádkozni! 35 00:02:05,354 --> 00:02:08,941 Míg az orvos a város szörnyűségeivel nézett szembe, 36 00:02:09,859 --> 00:02:12,820 egy apa a vadonba menekült, 37 00:02:15,531 --> 00:02:17,575 hogy maga mögött hagyja a világot. 38 00:02:25,166 --> 00:02:26,000 Rani? 39 00:02:26,876 --> 00:02:28,419 IMMUNOLÓGIA - MIKROBIOLÓGIA 40 00:02:28,502 --> 00:02:29,920 DENGUE-LÁZ FERTŐZÉS 41 00:02:30,004 --> 00:02:30,880 Rani? 42 00:02:32,131 --> 00:02:33,340 Rani! 43 00:02:35,134 --> 00:02:36,177 Rani? 44 00:02:49,315 --> 00:02:51,859 Gyere, menjünk a kocsihoz! 45 00:03:05,956 --> 00:03:07,124 Mindenkit kérünk… 46 00:03:10,836 --> 00:03:12,087 Ne! 47 00:03:12,171 --> 00:03:13,631 Megállni! Vissza! 48 00:03:13,714 --> 00:03:16,842 Minden rendben. Fogd meg a kezemet! Szeretlek, oké? 49 00:03:16,926 --> 00:03:17,927 Szeretlek! 50 00:03:22,181 --> 00:03:23,349 Te jó ég! 51 00:03:27,895 --> 00:03:30,105 Kijárási tilalom lépett érvénybe. 52 00:03:41,533 --> 00:03:44,203 El az útból! 53 00:03:45,663 --> 00:03:47,039 Mozgás! Félre! 54 00:03:47,122 --> 00:03:48,791 El az útból! 55 00:03:48,874 --> 00:03:50,167 Félre! 56 00:03:50,876 --> 00:03:53,003 Minden rendben van. 57 00:03:53,587 --> 00:03:56,590 Jól van. Minden rendben van. 58 00:04:02,054 --> 00:04:02,888 Istenem! 59 00:04:02,972 --> 00:04:06,267 De a történetük nem itt ért véget. 60 00:04:16,068 --> 00:04:18,070 Elnézést, ön orvos? 61 00:04:22,950 --> 00:04:23,826 Igen. 62 00:04:23,909 --> 00:04:25,494 Segítenie kell! 63 00:04:33,085 --> 00:04:35,963 Ma reggel kezdődött. 64 00:04:43,887 --> 00:04:47,516 Míg a világon eluralkodott a káosz, 65 00:04:48,100 --> 00:04:51,145 valami más is történt. 66 00:04:52,313 --> 00:04:55,107 Valami rendkívüli. 67 00:05:15,336 --> 00:05:17,588 Senki se tudta, mi volt előbb, 68 00:05:18,839 --> 00:05:21,342 a hibridek vagy a vírus. 69 00:05:23,218 --> 00:05:27,389 De hamarosan ez lett korunk legnagyobb rejtélye. 70 00:05:31,935 --> 00:05:36,398 Ez a történet egy nagyon különleges fiúról szól. 71 00:05:38,942 --> 00:05:41,570 Úgy hívták, hogy Gus. 72 00:05:49,661 --> 00:05:52,831 Vannak történetek, amik az elején kezdődnek. 73 00:05:53,957 --> 00:05:56,710 A miénk itt kezdődik. 74 00:05:58,212 --> 00:05:59,380 Mi a… 75 00:06:06,720 --> 00:06:09,223 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 76 00:06:09,306 --> 00:06:10,933 Hibridnek nevezik 77 00:06:11,016 --> 00:06:14,269 a félig ember, félig állat kisbabákat. Senki sem érti… 78 00:06:14,353 --> 00:06:16,021 - Félig állat… - Félig ember. 79 00:06:16,105 --> 00:06:20,943 Mi volt előbb, a vírus vagy a hibridek? Ez a 21. század legnagyobb rejtélye. 80 00:06:21,026 --> 00:06:25,197 A biológusok keresik az összefüggést a hibridek és a H5G9 között. 81 00:06:25,280 --> 00:06:29,076 A szülők tiltakoznak a hibridtesztelést elrendelő törvény ellen. 82 00:07:04,820 --> 00:07:05,904 Maradj ott! 83 00:07:06,780 --> 00:07:08,323 Mindjárt jövök. 84 00:07:18,125 --> 00:07:19,251 Ez az! 85 00:07:20,919 --> 00:07:24,673 YELLOWSTONE NEMZETI PARK HATÁRVONAL - TILOS A VADÁSZAT 86 00:07:43,775 --> 00:07:46,195 A BÁRSONY NYUSZI ÍRTA: APA 87 00:07:46,778 --> 00:07:48,030 Pupa! 88 00:07:50,949 --> 00:07:51,783 Micsoda? 89 00:07:53,202 --> 00:07:54,286 Mit mondtál? 90 00:07:54,953 --> 00:07:55,829 Pupa? 91 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Te Gus, én Pupa. 92 00:08:03,670 --> 00:08:06,131 Boldog szülinapot! Nyisd ki! 93 00:08:07,132 --> 00:08:09,259 Lássuk, mit kaptál! Szerinted mi az? 94 00:08:09,343 --> 00:08:10,302 Könyvek. 95 00:08:10,385 --> 00:08:12,346 Igen. Lássuk… 96 00:08:13,889 --> 00:08:14,890 Várj! 97 00:08:17,226 --> 00:08:19,895 - Elijeszted a halakat. - Nem is. 98 00:08:20,687 --> 00:08:22,940 - Ha morgást hallunk… - Lebukunk. 99 00:08:24,441 --> 00:08:25,734 Ha hangokat hallunk… 100 00:08:25,817 --> 00:08:27,236 Elfutunk. 101 00:08:28,654 --> 00:08:29,780 Ha embert látunk? 102 00:08:29,863 --> 00:08:31,532 Elbújunk. 103 00:08:33,825 --> 00:08:34,910 Sikerülni fog. 104 00:08:34,993 --> 00:08:37,204 Jól van. Próbáld újra! 105 00:08:42,543 --> 00:08:43,544 - Ne! - Ez az! 106 00:08:45,712 --> 00:08:48,048 - Az emberi testben vér folyik. - Igen. 107 00:08:48,131 --> 00:08:49,174 A fákban nedv. 108 00:08:50,467 --> 00:08:51,885 Vigyázz, forró lesz! 109 00:09:02,604 --> 00:09:03,522 Jól van. 110 00:09:03,605 --> 00:09:06,233 Ez neked túl hangos lesz, befogom a füled. 111 00:09:06,316 --> 00:09:09,027 Ez egy madár. Egy nagy madár. Rendben? 112 00:09:16,660 --> 00:09:18,245 Semmi baj. 113 00:09:20,247 --> 00:09:24,209 Az apa hiába próbálta kizárni a világ veszélyeit, 114 00:09:25,961 --> 00:09:29,590 a külvilág valahogy csak beszivárgott hozzájuk. 115 00:09:29,673 --> 00:09:32,259 MENEDÉK - BIZTONSÁGOS HELY A HIBRIDEKNEK 116 00:09:33,802 --> 00:09:34,845 Jól van. 117 00:09:35,470 --> 00:09:37,848 Mostantól napközben nem rakunk tüzet. 118 00:09:37,931 --> 00:09:39,433 Túl veszélyes. 119 00:09:41,727 --> 00:09:42,769 Ez az! 120 00:09:42,853 --> 00:09:44,563 Sokat dolgoztam rajta. 121 00:09:46,565 --> 00:09:48,483 - Egy kutya! - Igen, az. 122 00:09:49,067 --> 00:09:50,319 Hogy fogod hívni? 123 00:09:51,028 --> 00:09:52,487 Úgy, hogy… 124 00:09:53,614 --> 00:09:54,489 Kutya. 125 00:09:54,573 --> 00:09:57,492 Tökéletes név egy kutyának. 126 00:09:58,118 --> 00:10:02,164 „‘A nemjóját! Biztos anyukáddal akarsz találkozni.‘ 127 00:10:02,247 --> 00:10:03,081 ‘Igen, én…‘” 128 00:11:00,681 --> 00:11:01,765 Pupa! 129 00:11:04,559 --> 00:11:08,355 Pupa! 130 00:11:08,438 --> 00:11:09,898 Itt vagyok. 131 00:11:09,981 --> 00:11:10,816 Megvagy. 132 00:11:13,860 --> 00:11:17,364 Ez csak az anyatermészet, amint tisztára mossa a világát. 133 00:11:44,599 --> 00:11:48,311 Lakhatunk mi is egy tutajon a folyón, mint Huck? 134 00:11:48,937 --> 00:11:52,065 Tudod, hogy a kerítésen belül nincs folyó. 135 00:11:52,691 --> 00:11:54,276 És odakint? 136 00:11:55,694 --> 00:11:57,904 Mondtam már, oda nem mehetünk. 137 00:11:58,989 --> 00:11:59,865 Miért nem? 138 00:11:59,948 --> 00:12:01,158 Mert azt mondtam. 139 00:12:03,034 --> 00:12:05,287 Megígérted, hogy elmondod, ha nagy leszek. 140 00:12:05,370 --> 00:12:06,705 Tudom. 141 00:12:09,833 --> 00:12:10,709 Na? 142 00:12:12,836 --> 00:12:13,712 Mi na? 143 00:12:15,589 --> 00:12:17,340 Már hétéves vagyok. Na? 144 00:12:35,442 --> 00:12:39,404 Egyszer régen rossz emberek uralták a földet. 145 00:12:41,198 --> 00:12:44,117 Azt csináltak, amit akartak, ártottak a bolygónak. 146 00:12:45,243 --> 00:12:46,745 Mint azok a hangyák. 147 00:12:48,288 --> 00:12:52,334 Kapzsik voltak, önpusztítóak, 148 00:12:53,084 --> 00:12:54,711 csak magukra gondoltak. 149 00:12:56,630 --> 00:13:01,635 Ezért a természet mindenkit megbetegített, és a lehető legtöbb embert elpusztította. 150 00:13:02,886 --> 00:13:04,930 Aztán csoda történt. 151 00:13:05,972 --> 00:13:06,973 A te fajtád. 152 00:13:08,183 --> 00:13:09,810 Hibridnek nevezték el. 153 00:13:11,353 --> 00:13:14,231 Senki se tudja, hol és hogyan jöttetek létre. 154 00:13:15,816 --> 00:13:18,193 De a túlélők féltek tőletek. 155 00:13:21,404 --> 00:13:26,493 Gonoszabbak, dühösebbek voltak. Nem bírtak titeket, mert mások voltatok. 156 00:13:28,328 --> 00:13:31,498 Ezért a természet lángba borította a bolygót. 157 00:13:32,958 --> 00:13:34,709 És most örökre ég. 158 00:13:37,128 --> 00:13:39,756 De még mindig vannak rossz emberek odakinn, 159 00:13:40,340 --> 00:13:42,717 akik a lángokban várnak. 160 00:13:44,553 --> 00:13:47,055 Az én feladatom kint tartani őket. 161 00:13:49,808 --> 00:13:51,268 A te feladatod pedig, 162 00:13:51,351 --> 00:13:56,273 hogy teljes életet élj, boldog és kedves légy. 163 00:13:56,356 --> 00:13:58,024 Ma láttam őt. 164 00:14:01,069 --> 00:14:01,945 Kit? 165 00:14:02,028 --> 00:14:02,863 Anyát. 166 00:14:03,446 --> 00:14:06,575 Szép volt, de nem volt agancsa, mint nekem. 167 00:14:07,659 --> 00:14:09,619 Biztosan nem anyádat láttad, Gus. 168 00:14:10,537 --> 00:14:11,621 Honnan tudod? 169 00:14:15,458 --> 00:14:16,918 Mert anyád elment. 170 00:14:17,669 --> 00:14:19,212 Ezért tudom. 171 00:15:18,605 --> 00:15:23,109 Azon az estén az apa elhatározta, hogy a fiú némelyik kérdésére… 172 00:15:25,320 --> 00:15:27,364 túl nehéz válaszolni. 173 00:15:36,373 --> 00:15:37,540 Boldog szülinapot! 174 00:15:42,879 --> 00:15:43,755 Mi ez? 175 00:15:44,381 --> 00:15:45,590 Majd rájössz. 176 00:15:54,557 --> 00:15:56,226 Hibáztam az ajándékkal? 177 00:16:14,828 --> 00:16:15,704 Anya. 178 00:17:27,442 --> 00:17:28,401 Morgás… 179 00:17:29,360 --> 00:17:30,236 Lebukok! 180 00:17:36,826 --> 00:17:41,831 Mit mondtam? 181 00:17:41,915 --> 00:17:43,958 Megláthattak volna! 182 00:17:44,042 --> 00:17:45,335 Hallottam valamit! 183 00:17:45,418 --> 00:17:47,587 - Mit mondtam? - Azt hittem, ő az! 184 00:17:47,670 --> 00:17:49,881 Mondtam már, anyád elment. 185 00:17:51,382 --> 00:17:54,803 Az én hibám. Bátorítottalak, hogy ne félj. Azt hittem, bízhatok benned. 186 00:17:54,886 --> 00:17:55,887 Bízhatsz is! 187 00:17:55,970 --> 00:17:57,931 Bíznunk kell egymásban. 188 00:17:58,014 --> 00:18:01,434 Én nem bízom benned. Titkolózol, mert túl kicsi vagyok. 189 00:18:02,727 --> 00:18:03,895 Mert az is vagy. 190 00:18:05,438 --> 00:18:06,940 Most bizonyítottad be. 191 00:18:24,833 --> 00:18:26,126 Sarah? 192 00:18:32,423 --> 00:18:33,591 Hahó? 193 00:18:34,259 --> 00:18:35,468 Jaj, ne! 194 00:18:44,561 --> 00:18:46,312 Sarah! 195 00:18:48,439 --> 00:18:51,192 Sarah? 196 00:18:52,986 --> 00:18:54,946 Ne gyere közelebb! 197 00:18:56,447 --> 00:18:57,448 Jó napot! 198 00:18:59,450 --> 00:19:01,119 Leengednéd a fegyvert? 199 00:19:03,163 --> 00:19:04,372 Inkább nem. 200 00:19:05,123 --> 00:19:06,624 Csak keresek valakit. 201 00:19:06,708 --> 00:19:08,334 Itt nincs senki. 202 00:19:08,418 --> 00:19:10,086 Keresd máshol! 203 00:19:12,130 --> 00:19:13,298 Mióta vagy itt? 204 00:19:14,757 --> 00:19:18,720 Értem, hogy gyanakszol, de esküszöm, nem tudtam, hogy itt a táborod. 205 00:19:18,803 --> 00:19:20,388 Ki beszélt itt táborról? 206 00:19:23,141 --> 00:19:27,270 A húgom idejött a hegyekbe másfél héttel ezelőtt. 207 00:19:27,854 --> 00:19:29,355 Nem jó hely ez egy nőnek. 208 00:19:29,439 --> 00:19:30,273 Ne mozdulj! 209 00:19:30,940 --> 00:19:34,277 - Csak tudni akarom, hogy jól van-e. - Erre nem járt. 210 00:19:35,653 --> 00:19:38,156 Menj vissza az útra, mielőtt besötétedik! 211 00:19:40,200 --> 00:19:42,744 Az utat jobb nagy ívben elkerülni, barátom. 212 00:19:44,454 --> 00:19:46,789 Nem mozdultál ki mostanában, ugye? 213 00:19:52,420 --> 00:19:53,963 Milyen odakint? 214 00:19:56,049 --> 00:19:56,883 Szar. 215 00:19:58,343 --> 00:20:00,220 Se szabályok, se törvények. 216 00:20:01,471 --> 00:20:03,973 Ahogy leállt az internet, minden megszűnt. 217 00:20:04,807 --> 00:20:06,893 Csak rettegő embercsordák maradtak. 218 00:20:08,311 --> 00:20:09,979 Marakodnak azon, ami maradt. 219 00:20:12,440 --> 00:20:13,358 És a Kór? 220 00:20:15,318 --> 00:20:18,571 Lelassult, de még velünk van. 221 00:20:19,322 --> 00:20:22,617 - Talán a hibridek okozták. - Vagy a Kór okozta őket. 222 00:20:22,700 --> 00:20:23,701 Lehet. 223 00:20:24,535 --> 00:20:26,996 Mindenesetre nem maradtunk sokan. 224 00:20:29,123 --> 00:20:33,127 Szóval ha itt élsz egyedül, mindentől elvágva, 225 00:20:35,255 --> 00:20:37,382 akkor gondolom, nincs társad. 226 00:20:38,508 --> 00:20:39,342 Ugye? 227 00:20:40,718 --> 00:20:41,761 Van-e társam? 228 00:20:44,722 --> 00:20:45,723 Egyedül vagy? 229 00:20:47,308 --> 00:20:49,978 Teljesen egyedül élek itt 230 00:20:50,061 --> 00:20:55,024 most már kilenc éve, 17 hete és három napja! 231 00:21:05,785 --> 00:21:07,495 Hová tűntél? 232 00:21:08,162 --> 00:21:09,539 Maradj ott! 233 00:21:16,504 --> 00:21:17,505 Megjelölt minket. 234 00:21:20,133 --> 00:21:22,635 - Bújj be, fiam! - Nem akarok. 235 00:21:22,719 --> 00:21:24,429 Menj be a kuckóba! 236 00:21:24,512 --> 00:21:26,306 - Ez egy lyuk. - Nem is. 237 00:21:27,223 --> 00:21:30,977 A rókák is elbújnak napközben, és a földbe ásnak maguknak házat. 238 00:21:33,021 --> 00:21:34,439 Mi az a Kór? 239 00:21:34,522 --> 00:21:37,775 Az felnőtt téma. 240 00:21:37,859 --> 00:21:41,321 - Miért mondtad, hogy egyedül élsz? - Hogy megvédjelek. 241 00:21:42,238 --> 00:21:47,368 Néha elferdítheted az igazságot, ha azzal segítesz egy szeretteden. Érted? 242 00:21:47,910 --> 00:21:49,329 Félek! 243 00:21:49,412 --> 00:21:54,625 Tudom, de ígérem, hogy ha elbújsz a kuckóban és csendben maradsz, 244 00:21:54,709 --> 00:21:56,836 visszatérek, mielőtt lemegy a nap. 245 00:22:00,173 --> 00:22:01,507 Beviheted a szirupot. 246 00:22:05,136 --> 00:22:08,181 - Ne feledd, amit mondtam! - Szabad hazudni? 247 00:22:08,264 --> 00:22:09,891 Ezt szűrted le az egészből? 248 00:22:09,974 --> 00:22:12,810 Ne gyere elő, míg vissza nem érek! 249 00:22:13,519 --> 00:22:14,604 Szeretlek, Gus. 250 00:22:15,688 --> 00:22:18,983 És nem vagy túl kicsi. Légy nagyfiú a kedvemért! 251 00:23:39,564 --> 00:23:40,523 Anya! 252 00:23:47,113 --> 00:23:48,156 Ne! 253 00:24:40,333 --> 00:24:42,376 Pupa! 254 00:24:43,294 --> 00:24:45,755 Pupa, mi tartott ilyen sokáig? 255 00:24:47,840 --> 00:24:51,177 - Egy kiáltást hallottam. - Tudom. 256 00:24:51,719 --> 00:24:53,387 Nem tetszett. 257 00:24:53,971 --> 00:24:57,183 De biztonságban vagy. Most már biztonságban vagy. 258 00:24:57,808 --> 00:24:59,352 Nem fog bántani. 259 00:25:01,979 --> 00:25:04,690 Pupa! Kelj fel! 260 00:25:05,650 --> 00:25:07,902 Pupa? 261 00:25:08,694 --> 00:25:11,364 Pupa! Kelj fel! 262 00:25:40,935 --> 00:25:44,397 Helyesen jártam el. 263 00:25:45,773 --> 00:25:47,316 Jó fiú. 264 00:25:48,317 --> 00:25:51,988 Helyesen jártál el. 265 00:26:18,014 --> 00:26:19,056 Ezt te rajzoltad? 266 00:26:23,269 --> 00:26:24,270 Anyukád… 267 00:26:25,896 --> 00:26:27,607 Olyan volt, mint én, Gus. 268 00:26:29,066 --> 00:26:30,484 Vagyis jobb volt nálam. 269 00:26:32,945 --> 00:26:34,530 Olyan büszke lenne rád! 270 00:26:38,117 --> 00:26:41,662 Boldogságot hoztál az életébe. Te voltál neki a legfontosabb. 271 00:26:42,496 --> 00:26:43,873 És mindig is az leszel. 272 00:26:57,345 --> 00:26:58,471 Mi történt? 273 00:27:00,222 --> 00:27:01,057 Az élet. 274 00:27:02,558 --> 00:27:04,018 Elkeveredtünk. 275 00:27:05,311 --> 00:27:06,729 Szóval idehoztalak. 276 00:27:08,189 --> 00:27:09,440 Hogy hívták? 277 00:27:11,233 --> 00:27:12,234 Rigó. 278 00:27:12,818 --> 00:27:15,196 Igen, Rigónak hívták. 279 00:27:18,032 --> 00:27:19,992 Ha jobban leszel, megkereshetjük. 280 00:27:21,243 --> 00:27:22,787 Ha morgást hallunk… 281 00:27:24,789 --> 00:27:26,082 Lebukunk. 282 00:27:26,165 --> 00:27:27,667 Ha hangokat hallunk… 283 00:27:27,750 --> 00:27:28,834 Elfutunk. 284 00:27:28,918 --> 00:27:31,045 - Ha embert látunk… - Elbújunk. 285 00:27:31,128 --> 00:27:33,089 Jó, és mit nem csinálunk? 286 00:27:33,172 --> 00:27:35,299 - Nem kelünk át a kerítésen. - Soha! 287 00:27:35,966 --> 00:27:38,344 - Soha. - Ígérd meg, Gus! 288 00:27:40,596 --> 00:27:41,681 Becsszó. 289 00:27:49,855 --> 00:27:53,359 Én vagyok a világ legszerencsésebb apukája. Tudod, miért? 290 00:27:55,236 --> 00:27:57,905 Mert az elmúlt kilenc évet 291 00:27:58,489 --> 00:28:01,075 egy nagyon különleges fiúval tölthettem. 292 00:28:03,077 --> 00:28:03,911 Veled. 293 00:28:04,412 --> 00:28:06,831 Felépíthettük a közös világunkat. 294 00:28:08,541 --> 00:28:10,793 Ennél nem is vágyhattam volna többre. 295 00:28:16,298 --> 00:28:17,133 Fáradt vagyok. 296 00:28:17,717 --> 00:28:19,593 Tudod, mi ébresztene fel? 297 00:28:22,388 --> 00:28:25,099 Egy jó reggeli. Csinálsz nekem? 298 00:28:25,850 --> 00:28:27,852 De azt te szoktad csinálni. 299 00:28:27,935 --> 00:28:30,563 Annyiszor láttad már, te is tudod, hogy kell. 300 00:28:31,147 --> 00:28:32,481 Mivel kezdjük? 301 00:28:34,608 --> 00:28:35,443 Egy tányérral. 302 00:28:36,193 --> 00:28:37,236 Milyen étellel? 303 00:28:39,113 --> 00:28:39,989 A tojással. 304 00:28:40,072 --> 00:28:41,615 Igen, látod! 305 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 Utána elmondod a többit? 306 00:28:48,914 --> 00:28:51,333 Igen. Elmondom a többit. 307 00:28:52,626 --> 00:28:53,461 Mindent. 308 00:29:01,302 --> 00:29:02,386 Sziasztok, kacsák! 309 00:29:23,699 --> 00:29:25,993 Pupa! 310 00:29:26,076 --> 00:29:26,994 Sikerült! 311 00:29:27,745 --> 00:29:28,579 Átugrottam… 312 00:29:35,544 --> 00:29:36,462 Pupa? 313 00:29:50,768 --> 00:29:51,602 Pupa? 314 00:30:49,994 --> 00:30:54,665 Mire megélte a tizedik telet, a fiú lett a ház ura. 315 00:30:58,168 --> 00:31:01,088 A munkában és a játékban is sokat fejlődött. 316 00:31:02,631 --> 00:31:04,633 Ahogy az agancsa egyre nőtt, 317 00:31:07,469 --> 00:31:09,805 úgy lett a fantáziája is nagyobb. 318 00:31:11,974 --> 00:31:15,352 Látnod kellett volna! Mindenhol rossz emberek voltak. 319 00:31:15,436 --> 00:31:19,773 Azt hittem, elvisznek minket Kutyával, de ő elijesztette őket, 320 00:31:19,857 --> 00:31:21,025 igaz, Kutya? 321 00:31:28,657 --> 00:31:32,328 Néha nincs más, csak a képzelőerő. 322 00:31:33,913 --> 00:31:36,165 Nyuszi, te kertészkedsz. 323 00:31:36,248 --> 00:31:39,460 Kecske, te ne engedd a madarakat a borsó közelébe! 324 00:31:39,543 --> 00:31:41,003 Több nem veszhet oda! 325 00:31:41,086 --> 00:31:43,422 Kutyával hozzuk a szirupot és a vizet. 326 00:31:43,505 --> 00:31:47,801 És ne feledjétek, nem kelünk át a kerítésen! 327 00:31:48,802 --> 00:31:49,678 Menjetek! 328 00:32:00,731 --> 00:32:01,565 Ez az! 329 00:32:08,697 --> 00:32:09,573 Ne már! 330 00:32:40,938 --> 00:32:42,773 Hülye gaz! 331 00:32:58,330 --> 00:32:59,498 Hülye menyét! 332 00:33:03,502 --> 00:33:05,004 Buta kecske! 333 00:33:09,967 --> 00:33:11,051 Te! 334 00:33:38,579 --> 00:33:40,706 Sajnálom! 335 00:34:17,868 --> 00:34:18,786 EZT NÉZD MEG! 336 00:34:18,869 --> 00:34:19,787 Pupa. 337 00:35:54,673 --> 00:35:59,094 MENEDÉK - BIZTONSÁGOS HELY A HIBRIDEKNEK 338 00:36:04,808 --> 00:36:06,476 Colorado. 339 00:36:37,466 --> 00:36:39,968 HUCKLEBERRY FINN KALANDJAI 340 00:36:59,321 --> 00:37:00,781 A TUTAJOM 341 00:37:11,041 --> 00:37:12,876 Elmegyek hozzád, Rigó. 342 00:38:52,434 --> 00:38:58,648 Elbújunk. Ha embert látunk, elbújunk. 343 00:38:58,732 --> 00:39:01,068 - Szia! - Ha embert látunk, elbújunk. 344 00:39:01,151 --> 00:39:02,194 Láttalak ám. 345 00:39:03,528 --> 00:39:06,114 Bújj elő! Ízlett a csoki? 346 00:39:06,740 --> 00:39:08,408 Dugd elő a kis fejecskédet, 347 00:39:09,034 --> 00:39:11,578 hogy fejbe lőhesselek! 348 00:39:11,661 --> 00:39:14,039 Gyere! 349 00:39:16,708 --> 00:39:18,543 Megvan! Ezt nézd! 350 00:39:18,627 --> 00:39:20,128 - Mondtam. - Megvan! 351 00:39:20,212 --> 00:39:22,005 Nem megmondtam? 352 00:39:22,089 --> 00:39:25,550 - Szarvasgyereket még nem láttam. - Én sem. 353 00:39:26,885 --> 00:39:29,179 Van kis ingecskéje, meg minden. 354 00:39:29,262 --> 00:39:32,182 Nem nagyobb, mint a többiek? 355 00:39:33,308 --> 00:39:35,435 Igen, idősebb is. 356 00:39:36,228 --> 00:39:38,230 Te is azt gondolod, mint én? 357 00:39:39,523 --> 00:39:40,982 Vigyük a laborba? 358 00:39:41,066 --> 00:39:42,692 Nem. 359 00:39:42,776 --> 00:39:43,860 Vigyük keletre! 360 00:39:44,903 --> 00:39:46,738 Ez túl különleges. 361 00:39:47,489 --> 00:39:48,865 - Igen. - Igen. 362 00:39:48,949 --> 00:39:49,866 Engedjetek el! 363 00:39:51,451 --> 00:39:53,036 Hallottad? 364 00:39:53,120 --> 00:39:53,954 Beszélt. 365 00:39:54,913 --> 00:39:56,206 Megvagy. 366 00:40:42,377 --> 00:40:44,129 Hali! 367 00:40:46,798 --> 00:40:48,133 Osztozhatunk. 368 00:40:50,844 --> 00:40:52,137 Ne! 369 00:40:52,679 --> 00:40:53,972 Jól van… 370 00:40:54,890 --> 00:40:55,974 Legyen a tiéd. 371 00:42:11,967 --> 00:42:14,678 Tudod, mennyit ér az agancsod egy orvvadásznak? 372 00:42:16,012 --> 00:42:17,722 Ha jól láttam, három pontos. 373 00:42:19,391 --> 00:42:20,475 Igazi főnyeremény. 374 00:42:22,352 --> 00:42:26,147 Azt hittem, minden mutáns félszerzetet láttam már. 375 00:42:29,859 --> 00:42:31,486 Szarvasfiút még nem láttam. 376 00:42:42,706 --> 00:42:43,832 Ezt elfelejtetted. 377 00:42:45,667 --> 00:42:46,751 Gyere! 378 00:42:50,589 --> 00:42:51,590 Hagyj békén! 379 00:42:52,591 --> 00:42:53,508 Mi a szar? 380 00:42:54,968 --> 00:42:56,428 - Beszélj! - Maradj ott! 381 00:42:58,972 --> 00:42:59,889 Tudsz beszélni? 382 00:43:02,225 --> 00:43:03,101 Basszus! 383 00:43:03,810 --> 00:43:04,769 Ki tanított meg? 384 00:43:04,853 --> 00:43:08,773 A Pupám, és mindjárt hazaér, szóval jobb, ha lelépsz! 385 00:43:09,482 --> 00:43:10,900 Ő nagyobb nálad. 386 00:43:10,984 --> 00:43:12,902 Nálam nincs nagyobb. 387 00:43:22,120 --> 00:43:22,996 Ő az anyukád? 388 00:43:23,079 --> 00:43:25,498 Tedd le! Nem beszélek rossz emberekkel! 389 00:43:26,291 --> 00:43:28,043 Az a kettő kint rossz volt. 390 00:43:28,960 --> 00:43:30,211 A legtöbben azok. 391 00:43:31,463 --> 00:43:33,173 Szépen vedd el! 392 00:43:39,846 --> 00:43:40,972 Ne! 393 00:43:42,098 --> 00:43:43,558 Bummot ne! 394 00:43:47,520 --> 00:43:49,981 Ne gyújts tüzet nappal, kishaver! 395 00:43:52,442 --> 00:43:53,943 Apukád nem mondta? 396 00:43:58,698 --> 00:44:00,533 30 kilométerre láttam a füstöt. 397 00:44:00,617 --> 00:44:01,785 Menj már el! 398 00:44:05,914 --> 00:44:07,290 Mióta vagy itt? 399 00:44:07,374 --> 00:44:09,793 Menj vissza a tűzbe, ahová tartozol! 400 00:44:41,241 --> 00:44:42,200 A rohadt életbe! 401 00:44:50,041 --> 00:44:51,167 Mi volt az a bumm? 402 00:44:53,586 --> 00:44:54,754 Puskának hívják. 403 00:44:55,672 --> 00:44:57,340 Eltünteti az embereket. 404 00:44:58,758 --> 00:44:59,759 Mit akarsz? 405 00:45:00,885 --> 00:45:02,595 Először jelenteni akartalak, 406 00:45:04,389 --> 00:45:05,557 de nem foglak. 407 00:45:07,350 --> 00:45:11,104 Seggfej vagyok, de azért mindennek van határa. 408 00:45:16,526 --> 00:45:17,527 Hess! 409 00:45:32,834 --> 00:45:35,378 Tedd vissza! Az nem a tiéd. 410 00:45:35,462 --> 00:45:39,174 Ha szereted az édességet, ültess céklát! 411 00:45:40,675 --> 00:45:42,260 Abban is van cukor. 412 00:45:44,512 --> 00:45:46,556 Ez majd távol tartja őket. 413 00:45:47,223 --> 00:45:52,020 A madárijesztőt jobb, ha kirakod ide, pár naponta új helyre. 414 00:45:52,103 --> 00:45:53,480 A madarak nem hülyék. 415 00:45:53,563 --> 00:45:56,941 És váltogasd a veteményt! A borsó elhasználja a nitrogént. 416 00:45:57,692 --> 00:45:59,652 Pár év alatt tönkremegy a talaj. 417 00:46:00,987 --> 00:46:03,740 Apukádnak nem volt ponyvája? 418 00:46:16,336 --> 00:46:18,046 Miben haltak meg a szüleid? 419 00:46:19,464 --> 00:46:20,590 Elkapták a Kórt? 420 00:46:20,673 --> 00:46:23,927 Mondtam, hogy Pupa hamarosan visszajön, és elűz téged. 421 00:46:27,764 --> 00:46:28,973 Adott neked nevet? 422 00:46:29,682 --> 00:46:30,934 Azt mondtam, menj el! 423 00:46:34,020 --> 00:46:34,854 Jó. 424 00:46:35,522 --> 00:46:37,774 Maradj csak ilyen harcias, Haspók! 425 00:46:38,775 --> 00:46:39,734 De ne felejtsd, 426 00:46:40,819 --> 00:46:42,737 a jó orvvadászok tudnak célozni! 427 00:46:52,497 --> 00:46:53,832 Hol van Colorado? 428 00:46:53,915 --> 00:46:54,999 Elég messze. 429 00:46:55,083 --> 00:46:56,084 Merre? 430 00:47:03,258 --> 00:47:04,717 Maradj itt, kisember! 431 00:47:06,010 --> 00:47:08,304 Odakinn vadásznak a te fajtádra. 432 00:47:08,388 --> 00:47:10,181 Ne könnyítsd meg a dolguk! 433 00:47:11,432 --> 00:47:14,477 Egyedül vagyok az én fajtámból. 434 00:47:16,563 --> 00:47:17,981 Ezt mondta neked? 435 00:47:19,899 --> 00:47:21,192 Vannak mások is. 436 00:47:23,778 --> 00:47:24,904 Odakinn. 437 00:47:29,075 --> 00:47:30,368 Mi van Coloradóban? 438 00:47:32,036 --> 00:47:32,871 Semmi. 439 00:47:33,454 --> 00:47:34,747 A Menedék? 440 00:47:37,876 --> 00:47:38,960 Anyukám. 441 00:47:41,713 --> 00:47:43,047 Ha egyedül elindulsz, 442 00:47:43,965 --> 00:47:47,051 reggelre egy falon virít majd a fejed. 443 00:47:54,225 --> 00:47:55,560 Ég veled, Haspók! 444 00:48:58,539 --> 00:49:00,333 És ha nem volt igazad? 445 00:49:03,169 --> 00:49:05,630 És ha nem volt igazad? 446 00:49:51,551 --> 00:49:54,554 A fiú először csak egy szabályt szegett meg, 447 00:49:56,597 --> 00:49:58,891 majd az összeset egyszerre. 448 00:50:57,158 --> 00:50:59,786 Vannak történetek, amik az elején kezdődnek. 449 00:51:01,662 --> 00:51:04,624 Gus története itt kezdődik. 450 00:51:08,753 --> 00:51:10,546 Óriás! 451 00:51:14,509 --> 00:51:15,802 Óriás! 452 00:51:20,681 --> 00:51:22,517 Vigyél magaddal! 453 00:52:45,975 --> 00:52:50,897 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa