1 00:00:12,033 --> 00:00:13,784 Esta es una historia… 2 00:00:15,745 --> 00:00:18,789 La historia de un niño muy especial… 3 00:00:22,209 --> 00:00:25,129 que se vio en el fin del mundo. 4 00:00:25,212 --> 00:00:27,131 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 5 00:00:27,214 --> 00:00:29,300 Pero la historia no empieza aquí. 6 00:00:30,342 --> 00:00:31,635 Debemos remontarnos… 7 00:00:33,387 --> 00:00:35,431 a antes del Gran Infortunio. 8 00:00:35,514 --> 00:00:37,892 - No te olvides… - Del pavo, ya lo sé. 9 00:00:39,727 --> 00:00:42,772 Porque también es la historia de un médico 10 00:00:42,855 --> 00:00:45,232 que vivía una vida normal y feliz. 11 00:00:45,316 --> 00:00:49,445 Así que tu cocodrilo se llama Coco. 12 00:00:49,528 --> 00:00:51,113 Es un nombre estupendo. 13 00:00:51,197 --> 00:00:53,199 Podrás irte en un periquete 14 00:00:53,282 --> 00:00:56,035 y disfrutar del tiempo tan agradable. 15 00:00:56,118 --> 00:00:58,370 Es el tercer mejor médico. Es broma. 16 00:00:58,454 --> 00:01:00,748 Vamos a tomarte la temperatura. 17 00:01:00,831 --> 00:01:03,209 ¿Qué síntomas tenías cuando…? 18 00:01:04,335 --> 00:01:05,169 Vale. 19 00:01:07,379 --> 00:01:10,466 Y esta es la defensa de los Guardians. Su capitán… 20 00:01:10,549 --> 00:01:12,051 - Porras. - Tommy Jepperd. 21 00:01:12,134 --> 00:01:14,428 - Te has olvidado. - Mañana lo compro. 22 00:01:18,599 --> 00:01:20,476 - Te quiero. Chao. - Chao. 23 00:01:20,559 --> 00:01:21,685 …y tu piruleta. 24 00:01:22,686 --> 00:01:23,771 Nos vemos. 25 00:01:24,980 --> 00:01:27,608 Pero la enfermedad no tenía nada de normal. 26 00:01:27,691 --> 00:01:28,692 Pasa. 27 00:01:33,948 --> 00:01:37,409 Y la vida no volvería a ser normal. 28 00:01:37,910 --> 00:01:39,161 ¿Cuánto ha tardado? 29 00:01:39,245 --> 00:01:40,496 Lleva tres días así. 30 00:01:46,335 --> 00:01:47,711 Sellad la habitación. 31 00:01:49,213 --> 00:01:53,300 Se prevén cifras sin precedentes desde la peste negra. 32 00:01:53,384 --> 00:01:58,305 La cepa H5G9 ya es oficialmente el virus más mortífero de nuestra época. 33 00:01:58,389 --> 00:02:00,307 No hay escapatoria. 34 00:02:01,183 --> 00:02:03,853 Si no rezan, es un buen momento para empezar. 35 00:02:05,354 --> 00:02:08,732 Mientras el médico se enfrentaba al horror de la ciudad, 36 00:02:09,859 --> 00:02:12,820 un padre escapaba a la naturaleza… 37 00:02:15,531 --> 00:02:17,366 para dejar el mundo atrás. 38 00:02:25,124 --> 00:02:26,125 ¿Rani? 39 00:02:26,876 --> 00:02:28,419 INMUNOLOGÍA MICROBIOLOGÍA 40 00:02:28,502 --> 00:02:29,920 DENGUE TRANSMISIÓN 41 00:02:30,004 --> 00:02:30,921 ¿Rani? 42 00:02:32,173 --> 00:02:33,215 ¡Rani! 43 00:02:35,134 --> 00:02:36,177 ¿Rani? 44 00:02:49,315 --> 00:02:51,859 Venga. Vamos al coche. 45 00:03:05,998 --> 00:03:07,124 El que se vaya… 46 00:03:10,836 --> 00:03:12,087 ¡No! 47 00:03:12,171 --> 00:03:13,631 ¡Parad! ¡Volved! 48 00:03:13,714 --> 00:03:16,926 Todo bien. Dame la mano. Te quiero, ¿vale? 49 00:03:17,009 --> 00:03:17,927 Te quiero. 50 00:03:22,181 --> 00:03:23,349 Dios. 51 00:03:27,895 --> 00:03:30,105 Empieza el toque de queda. 52 00:03:34,735 --> 00:03:35,778 ¡Eh! 53 00:03:41,533 --> 00:03:42,993 ¡Apartaos! 54 00:03:43,077 --> 00:03:44,203 ¡Quitad de en medio! 55 00:03:45,663 --> 00:03:47,039 ¡Moveos! ¡Apartaos! 56 00:03:47,122 --> 00:03:48,791 ¡Apartaos! 57 00:03:48,874 --> 00:03:50,167 ¡Moveos! 58 00:03:50,876 --> 00:03:53,003 Tranquila. 59 00:03:53,545 --> 00:03:56,590 Vale. Todo irá bien. 60 00:04:02,054 --> 00:04:02,888 ¡Dios! 61 00:04:02,972 --> 00:04:06,267 Pero esto no fue el final de su historia. 62 00:04:06,976 --> 00:04:09,895 CHOCOCOHETE 63 00:04:16,026 --> 00:04:18,070 Disculpe, ¿es usted médico? 64 00:04:22,992 --> 00:04:23,826 Sí. 65 00:04:23,909 --> 00:04:25,494 Necesito su ayuda. 66 00:04:33,085 --> 00:04:35,963 Ha empezado esta mañana. 67 00:04:43,887 --> 00:04:47,516 Veréis, mientras el mundo se sumía en el caos, 68 00:04:48,100 --> 00:04:51,020 ocurría algo más. 69 00:04:52,396 --> 00:04:55,107 Algo extraordinario. 70 00:05:15,336 --> 00:05:17,588 Nadie supo qué fue primero, 71 00:05:18,839 --> 00:05:21,342 si los híbridos o el virus. 72 00:05:23,260 --> 00:05:27,389 Pero aquella pregunta sería el mayor misterio de nuestra época. 73 00:05:31,977 --> 00:05:36,315 Esta es la historia de un niño muy especial. 74 00:05:38,984 --> 00:05:41,445 Un niño llamado Gus. 75 00:05:49,661 --> 00:05:52,706 Algunas historias empiezan por el principio. 76 00:05:53,999 --> 00:05:56,710 La nuestra empieza aquí. 77 00:05:58,212 --> 00:05:59,380 Pero ¿qué…? 78 00:06:06,720 --> 00:06:09,223 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 79 00:06:09,306 --> 00:06:10,891 Los llaman híbridos. 80 00:06:10,974 --> 00:06:14,269 Es un fenómeno inexplicable. Nacen bebés humano-animales… 81 00:06:14,353 --> 00:06:15,979 - Son animales y… - Humanos. 82 00:06:16,063 --> 00:06:18,190 ¿Qué fue primero? 83 00:06:18,273 --> 00:06:20,943 Es el mayor misterio del siglo XXI. 84 00:06:21,026 --> 00:06:25,197 Los biólogos aún investigan la relación entre los híbridos y el virus. 85 00:06:25,280 --> 00:06:29,076 Los padres evitan los hospitales por las pruebas con híbridos. 86 00:07:04,820 --> 00:07:05,904 No te muevas. 87 00:07:06,780 --> 00:07:07,865 Vuelvo enseguida. 88 00:07:18,125 --> 00:07:19,251 ¡Toma! 89 00:07:20,919 --> 00:07:24,673 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE LÍMITE - PROHIBIDO CAZAR 90 00:07:43,775 --> 00:07:46,195 EL CONEJO DE FELPA ESCRITO POR PAPÁ 91 00:07:46,862 --> 00:07:48,030 Papá. 92 00:07:50,949 --> 00:07:51,783 ¿Qué? 93 00:07:53,243 --> 00:07:54,286 ¿Qué has dicho? 94 00:07:54,953 --> 00:07:55,954 ¿Papá? 95 00:07:57,623 --> 00:08:00,042 Tú eres Gus y yo, papá. 96 00:08:03,670 --> 00:08:06,131 ¡Feliz cumpleaños! Vale, ábrelo. 97 00:08:07,216 --> 00:08:09,218 A ver qué es. ¿Qué crees que será? 98 00:08:09,301 --> 00:08:10,302 Libros. 99 00:08:10,385 --> 00:08:11,887 Ya. Veamos… 100 00:08:13,889 --> 00:08:14,890 Atento. 101 00:08:17,226 --> 00:08:19,895 - Vas a asustar a los peces. - Que no. 102 00:08:20,771 --> 00:08:23,148 - ¿Si oyes un gruñido…? - Me agacho. 103 00:08:24,441 --> 00:08:25,776 ¿Si oyes una voz…? 104 00:08:25,859 --> 00:08:27,152 Salgo corriendo. 105 00:08:28,737 --> 00:08:31,532 - ¿Si ves un humano…? - Me escondo. 106 00:08:33,825 --> 00:08:34,952 Lo conseguirás. 107 00:08:35,035 --> 00:08:37,079 De acuerdo, vuélvelo a intentar. 108 00:08:42,543 --> 00:08:43,544 - ¡No! - ¡Que voy! 109 00:08:45,796 --> 00:08:48,048 - Un humano tiene sangre, ¿no? - Sí. 110 00:08:48,131 --> 00:08:49,091 Un árbol, savia. 111 00:08:50,467 --> 00:08:51,760 Cuidado, quema. 112 00:09:02,646 --> 00:09:03,689 Vale. 113 00:09:03,772 --> 00:09:06,233 Esto va a hacer ruido. Tápate los oídos. 114 00:09:06,316 --> 00:09:07,317 Es un pájaro. 115 00:09:07,401 --> 00:09:09,027 Un pájaro enorme, ¿vale? 116 00:09:16,660 --> 00:09:18,245 No pasa nada. 117 00:09:20,247 --> 00:09:24,209 Aunque el padre intentara evitar los peligros del mundo exterior… 118 00:09:25,961 --> 00:09:29,590 el mundo exterior tenía una forma de colarse. 119 00:09:29,673 --> 00:09:32,259 LA RESERVA UN LUGAR SEGURO PARA LOS HÍBRIDOS 120 00:09:33,802 --> 00:09:34,845 De acuerdo. 121 00:09:35,512 --> 00:09:39,266 Se acabaron las hogueras durante el día. Es demasiado peligroso. 122 00:09:41,727 --> 00:09:42,769 ¡Bien! 123 00:09:42,853 --> 00:09:44,563 Me he esforzado mucho. 124 00:09:46,565 --> 00:09:48,483 - ¡Un perro! - Sí, un perro. 125 00:09:49,151 --> 00:09:50,485 ¿Cómo vas a llamarlo? 126 00:09:51,069 --> 00:09:52,487 Lo llamaré… 127 00:09:53,614 --> 00:09:54,489 Perro. 128 00:09:54,573 --> 00:09:57,492 Es el nombre perfecto para un perro. Sí. 129 00:09:58,118 --> 00:10:01,538 "Caray. Querrás ver a tu madre". 130 00:10:02,164 --> 00:10:03,081 "Sí…". 131 00:11:00,681 --> 00:11:01,765 ¡Papá! 132 00:11:04,559 --> 00:11:05,811 ¡Papá! 133 00:11:07,104 --> 00:11:08,355 ¡Papá! 134 00:11:08,438 --> 00:11:09,898 Hola, estoy aquí. 135 00:11:09,981 --> 00:11:10,816 Te tengo. 136 00:11:13,860 --> 00:11:17,364 Es solo la madre naturaleza, Gus. Está limpiando su mundo. 137 00:11:44,558 --> 00:11:48,311 ¿Podemos vivir en una balsa en el río como Huck? 138 00:11:48,937 --> 00:11:52,065 Gus, no hay ríos dentro de esta valla, ya lo sabes. 139 00:11:52,733 --> 00:11:54,151 ¿Y fuera? 140 00:11:55,694 --> 00:11:57,904 Te tengo dicho que no podemos salir. 141 00:11:59,030 --> 00:11:59,865 ¿Por qué no? 142 00:11:59,948 --> 00:12:01,158 Porque lo digo yo. 143 00:12:03,118 --> 00:12:05,287 Cuando sea mayor, me lo contarás. 144 00:12:05,370 --> 00:12:06,830 Eso te dije. 145 00:12:09,833 --> 00:12:10,709 ¿Entonces? 146 00:12:12,836 --> 00:12:13,837 ¿Qué? 147 00:12:15,547 --> 00:12:17,549 Ya tengo siete años. ¿Entonces? 148 00:12:35,442 --> 00:12:37,110 Hace mucho tiempo, 149 00:12:37,194 --> 00:12:39,404 los malvados gobernaban la Tierra. 150 00:12:41,239 --> 00:12:44,117 Hacían lo que querían, usaban el planeta. 151 00:12:45,285 --> 00:12:46,745 Como esas hormigas. 152 00:12:48,330 --> 00:12:49,873 Eran seres avaros, 153 00:12:50,999 --> 00:12:52,334 autodestructivos 154 00:12:53,084 --> 00:12:54,628 y egocéntricos. 155 00:12:56,630 --> 00:13:01,635 Así que la naturaleza los hizo enfermar y eliminó a tantos como pudo. 156 00:13:02,969 --> 00:13:04,930 Entonces ocurrió un milagro. 157 00:13:06,097 --> 00:13:07,098 Tu especie. 158 00:13:08,183 --> 00:13:09,726 Os llamaron "híbridos". 159 00:13:11,353 --> 00:13:14,189 Nadie sabe de dónde venís, ni cómo. 160 00:13:16,316 --> 00:13:18,485 Pero los supervivientes os temían. 161 00:13:21,404 --> 00:13:23,824 Eran aún más malos, tenían más ira. 162 00:13:24,449 --> 00:13:26,618 Erais distintos y no les gustabais. 163 00:13:28,328 --> 00:13:31,498 Así que la naturaleza hizo arder la Tierra. 164 00:13:32,958 --> 00:13:34,876 Y ahora arde incesantemente. 165 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 Todavía hay gente mala ahí fuera, Gus, 166 00:13:40,340 --> 00:13:42,717 en las llamas, esperando. 167 00:13:44,553 --> 00:13:47,055 Mi trabajo es asegurarme de que no entren. 168 00:13:49,808 --> 00:13:51,268 Y tu trabajo 169 00:13:51,351 --> 00:13:52,936 es vivir una vida plena 170 00:13:53,562 --> 00:13:56,273 y ser feliz y bueno. 171 00:13:56,356 --> 00:13:58,024 La he visto hoy. 172 00:14:01,069 --> 00:14:02,028 ¿A quién? 173 00:14:02,112 --> 00:14:03,363 A mamá. 174 00:14:03,446 --> 00:14:06,575 Era guapa, pero no tenía cuernos como yo. 175 00:14:07,659 --> 00:14:09,619 Ya, esa no era tu madre, Gus. 176 00:14:10,537 --> 00:14:11,621 ¿Cómo lo sabes? 177 00:14:15,458 --> 00:14:17,586 Porque tu madre ya no está, Gus. 178 00:14:17,669 --> 00:14:19,129 Por eso lo sé. 179 00:15:18,605 --> 00:15:22,984 Esa noche, el padre decidió que algunas de las preguntas del niño… 180 00:15:25,278 --> 00:15:27,530 eran demasiado difíciles de contestar. 181 00:15:36,331 --> 00:15:37,540 Feliz cumpleaños. 182 00:15:39,167 --> 00:15:40,502 ¡Anda! 183 00:15:42,879 --> 00:15:43,755 ¿Qué es? 184 00:15:44,506 --> 00:15:45,590 Ya lo verás. 185 00:15:54,557 --> 00:15:56,226 ¿Ha sido un error dártelo? 186 00:16:14,828 --> 00:16:15,829 Mamá. 187 00:17:27,442 --> 00:17:28,401 Gruñido… 188 00:17:29,360 --> 00:17:30,236 me agacho. 189 00:17:37,327 --> 00:17:40,371 ¿Qué te tengo dicho? 190 00:17:40,455 --> 00:17:41,998 ¿Qué te tengo dicho? 191 00:17:42,082 --> 00:17:43,958 ¡Podrían haberte visto! 192 00:17:44,042 --> 00:17:45,335 ¡He oído algo! 193 00:17:45,418 --> 00:17:47,587 - ¡Ya lo sabes! - Creía que era ella. 194 00:17:47,670 --> 00:17:49,881 ¡Te he dicho que ya no está! 195 00:17:51,382 --> 00:17:54,803 Es culpa mía, por criarte sin miedo y confiar en ti. 196 00:17:54,886 --> 00:17:55,887 ¡Puedes confiar! 197 00:17:55,970 --> 00:17:57,931 Debemos confiar el uno en el otro. 198 00:17:58,014 --> 00:18:01,434 Yo no confío en ti. No me cuentas nada. ¡No soy pequeño! 199 00:18:02,769 --> 00:18:03,895 Eres muy pequeño. 200 00:18:05,438 --> 00:18:06,940 Y lo acabas de demostrar. 201 00:18:24,874 --> 00:18:26,042 ¿Sarah? 202 00:18:32,423 --> 00:18:33,591 ¿Hola? 203 00:18:34,300 --> 00:18:35,468 No. 204 00:18:44,561 --> 00:18:46,229 ¡Sarah! 205 00:18:48,523 --> 00:18:49,566 ¿Sarah? 206 00:18:50,233 --> 00:18:51,192 ¿Sarah? 207 00:18:52,986 --> 00:18:54,946 ¡Eh! ¡No te acerques más! 208 00:18:56,447 --> 00:18:57,448 Buenas tardes. 209 00:18:59,450 --> 00:19:01,119 ¿Te importa bajar el arma? 210 00:19:03,163 --> 00:19:04,372 Prefiero no hacerlo. 211 00:19:05,290 --> 00:19:06,624 Solo busco a alguien. 212 00:19:06,708 --> 00:19:08,501 Pues no está aquí. 213 00:19:08,585 --> 00:19:10,086 Busca en otro sitio. 214 00:19:12,380 --> 00:19:13,298 ¿Vives aquí? 215 00:19:14,799 --> 00:19:17,010 Sé lo que parece, pero, te lo juro, 216 00:19:17,093 --> 00:19:18,720 no sabía que vivías aquí. 217 00:19:18,803 --> 00:19:20,805 ¿Quién dice que viva aquí? 218 00:19:23,141 --> 00:19:27,270 Mi hermana vino por estas montañas hace una semana y media. 219 00:19:27,937 --> 00:19:30,273 - Iba sin armas… - No te muevas. 220 00:19:30,356 --> 00:19:32,358 No sé si consiguió cruzarlas. 221 00:19:32,442 --> 00:19:34,277 Por aquí no ha pasado. 222 00:19:35,737 --> 00:19:37,822 Vete antes de que anochezca. 223 00:19:40,366 --> 00:19:42,744 No interesa estar al raso. 224 00:19:44,454 --> 00:19:46,664 No has salido últimamente, ¿no? 225 00:19:52,420 --> 00:19:54,130 ¿Cómo está la cosa ahí fuera? 226 00:19:56,132 --> 00:19:57,133 Es una mierda. 227 00:19:58,343 --> 00:20:00,220 No hay reglas ni leyes. 228 00:20:01,471 --> 00:20:03,806 Cuando se cayó Internet, adiós a todo. 229 00:20:04,807 --> 00:20:06,893 Solo hay tribus de gente asustada. 230 00:20:08,311 --> 00:20:09,938 Pelean por lo que queda. 231 00:20:12,523 --> 00:20:13,358 ¿Y el virus? 232 00:20:15,526 --> 00:20:16,486 Perdió fuerza, 233 00:20:17,278 --> 00:20:18,571 pero sigue ahí. 234 00:20:19,280 --> 00:20:22,617 - Dicen que los híbridos lo causaron. - O al revés. 235 00:20:22,700 --> 00:20:23,785 Sí, quizá. 236 00:20:24,535 --> 00:20:26,996 En cualquier caso, quedamos pocos. 237 00:20:29,123 --> 00:20:30,750 Si estás aquí tú solo, 238 00:20:31,251 --> 00:20:33,127 aislado y todo eso… 239 00:20:35,255 --> 00:20:37,006 no tendrás compañía. 240 00:20:38,508 --> 00:20:39,384 ¿Verdad? 241 00:20:40,760 --> 00:20:41,761 ¿Compañía? 242 00:20:44,722 --> 00:20:45,723 Solo. 243 00:20:47,308 --> 00:20:49,978 He vivido aquí solo 244 00:20:50,061 --> 00:20:53,398 nueve años, 17 semanas y… 245 00:20:53,982 --> 00:20:55,024 tres días. 246 00:21:00,947 --> 00:21:01,781 ¡Oye! 247 00:21:02,782 --> 00:21:03,658 ¡Eh! 248 00:21:04,242 --> 00:21:05,076 ¡Oye! 249 00:21:05,785 --> 00:21:07,495 ¿Adónde has ido? 250 00:21:08,329 --> 00:21:09,539 ¡Atrás! 251 00:21:10,123 --> 00:21:11,082 ¡Oye! 252 00:21:16,504 --> 00:21:17,505 Nos ha marcado. 253 00:21:20,133 --> 00:21:22,051 Gus, hijo, entra. 254 00:21:22,135 --> 00:21:24,429 - No quiero. - Métete en el cubículo. 255 00:21:24,512 --> 00:21:26,306 - Es un agujero. - No lo es. 256 00:21:27,265 --> 00:21:30,977 ¿Sabes que los zorros se esconden en su zorrera durante el día? 257 00:21:33,021 --> 00:21:34,439 ¿Qué es el virus? 258 00:21:34,522 --> 00:21:35,356 Es… 259 00:21:36,482 --> 00:21:37,775 una cosa de adultos. 260 00:21:37,859 --> 00:21:41,321 - Has dicho que vives solo. - Para protegerte. 261 00:21:42,238 --> 00:21:46,284 A veces está bien cambiar la verdad si es por alguien querido. 262 00:21:46,367 --> 00:21:47,827 ¿Entiendes? 263 00:21:47,910 --> 00:21:49,329 Tengo miedo. 264 00:21:49,412 --> 00:21:51,998 Lo sé, pero te prometo 265 00:21:52,081 --> 00:21:56,836 que, si te escondes y no haces ruido, volveré antes de que el sol se acueste. 266 00:22:00,173 --> 00:22:01,507 Coge el sirope. 267 00:22:05,136 --> 00:22:06,763 Recuerda lo que he dicho. 268 00:22:06,846 --> 00:22:08,181 ¿Que está bien mentir? 269 00:22:08,264 --> 00:22:09,891 ¿Con eso te has quedado? 270 00:22:10,391 --> 00:22:12,810 No, que no salgas hasta que me oigas. 271 00:22:13,519 --> 00:22:14,604 Te quiero, Gus. 272 00:22:15,188 --> 00:22:17,106 Y no eres demasiado pequeño. 273 00:22:17,190 --> 00:22:18,983 Sé mayor por mí. 274 00:23:39,564 --> 00:23:40,523 Mamá. 275 00:23:47,113 --> 00:23:48,156 ¡No! 276 00:24:40,333 --> 00:24:42,376 ¡Papá! 277 00:24:43,294 --> 00:24:45,630 Papá, ¿por qué has tardado tanto? 278 00:24:47,882 --> 00:24:49,133 He oído un grito. 279 00:24:50,218 --> 00:24:51,177 Lo sé. 280 00:24:51,719 --> 00:24:53,387 No me ha gustado. 281 00:24:53,971 --> 00:24:55,181 Pero estás a salvo. 282 00:24:56,140 --> 00:24:57,725 Ya estás a salvo. 283 00:24:57,808 --> 00:24:59,352 No te hará daño. 284 00:25:02,021 --> 00:25:03,231 ¡Papá! 285 00:25:03,314 --> 00:25:04,690 ¡Despierta, papá! 286 00:25:05,650 --> 00:25:06,776 ¿Papá? 287 00:25:07,360 --> 00:25:08,194 ¿Papá? 288 00:25:08,694 --> 00:25:09,904 ¡Papá! 289 00:25:09,987 --> 00:25:11,364 Despierta, papá. 290 00:25:40,935 --> 00:25:44,397 Estaba haciendo lo correcto. 291 00:25:45,815 --> 00:25:47,316 Buen chico. 292 00:25:48,317 --> 00:25:51,529 Has hecho lo correcto. 293 00:26:18,222 --> 00:26:19,056 ¿Has sido tú? 294 00:26:23,269 --> 00:26:24,270 Tu madre… 295 00:26:25,896 --> 00:26:27,440 Era como yo, Gus. 296 00:26:29,108 --> 00:26:30,943 O mejor que yo. 297 00:26:32,945 --> 00:26:34,614 Estaría orgullosa de ti. 298 00:26:38,159 --> 00:26:39,493 Eras su alegría. 299 00:26:40,244 --> 00:26:41,662 Eras su vida. 300 00:26:42,496 --> 00:26:43,789 Siempre lo serás. 301 00:26:57,428 --> 00:26:58,679 ¿Qué pasó? 302 00:27:00,222 --> 00:27:01,265 La vida. 303 00:27:02,558 --> 00:27:04,018 Nos separamos. 304 00:27:05,227 --> 00:27:06,729 Por eso te traje aquí. 305 00:27:08,189 --> 00:27:09,440 ¿Cómo se llamaba? 306 00:27:11,233 --> 00:27:12,234 Birdie. 307 00:27:12,818 --> 00:27:15,196 Sí. Se llamaba Birdie. 308 00:27:18,032 --> 00:27:20,493 Cuando estés mejor, podemos buscarla. 309 00:27:21,243 --> 00:27:22,787 ¿Si oyes un gruñido…? 310 00:27:24,789 --> 00:27:26,082 Me agacho. 311 00:27:26,165 --> 00:27:28,709 - ¿Si oyes una voz…? - Salgo corriendo. 312 00:27:28,793 --> 00:27:30,127 ¿Si ves un humano…? 313 00:27:30,211 --> 00:27:31,545 - Me escondo. - Vale. 314 00:27:31,629 --> 00:27:33,089 ¿Qué no hacemos? 315 00:27:33,172 --> 00:27:35,299 - Cruzar la valla. - Nunca. 316 00:27:35,966 --> 00:27:38,344 - Jamás. - Vale, prométemelo, Gus. 317 00:27:40,596 --> 00:27:41,681 Te lo juro. 318 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 Oye. 319 00:27:49,855 --> 00:27:53,526 Soy el padre más afortunado del mundo. ¿Sabes por qué? 320 00:27:55,236 --> 00:27:57,905 Porque he podido pasar los últimos nueve años 321 00:27:58,489 --> 00:28:01,075 con un niño muy especial. 322 00:28:03,202 --> 00:28:04,328 Tú. 323 00:28:04,412 --> 00:28:06,831 En un mundo que construimos juntos. 324 00:28:08,541 --> 00:28:10,543 No podría pedir más. 325 00:28:16,298 --> 00:28:17,633 Estoy cansado. 326 00:28:17,717 --> 00:28:19,760 ¿Sabes qué me despejaría? 327 00:28:22,388 --> 00:28:25,099 El desayuno. ¿Lo preparas? 328 00:28:25,850 --> 00:28:27,977 Pero siempre lo haces tú. 329 00:28:28,060 --> 00:28:30,563 Y tú me miras, así que sabes. 330 00:28:31,147 --> 00:28:32,481 ¿Cómo empezamos? 331 00:28:34,608 --> 00:28:35,609 Con un plato. 332 00:28:36,193 --> 00:28:37,194 ¿Para? 333 00:28:39,155 --> 00:28:39,989 Los huevos. 334 00:28:40,072 --> 00:28:41,615 Sí. ¿Ves? 335 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 ¿Y luego me contarás más? 336 00:28:48,914 --> 00:28:49,749 Sí. 337 00:28:50,291 --> 00:28:51,375 Sí, te lo contaré. 338 00:28:52,626 --> 00:28:53,669 Todo. 339 00:29:01,302 --> 00:29:02,261 Hola, patos. 340 00:29:23,491 --> 00:29:25,993 ¡Papá! 341 00:29:26,076 --> 00:29:27,203 ¡Lo he conseguido! 342 00:29:27,745 --> 00:29:28,579 He cruzado… 343 00:29:35,544 --> 00:29:36,545 ¿Papá? 344 00:29:50,768 --> 00:29:51,602 ¿Papá? 345 00:30:50,035 --> 00:30:54,665 En su décimo invierno, el chico era ya el hombre de la casa. 346 00:30:58,168 --> 00:30:59,670 Trabajaba duro 347 00:30:59,753 --> 00:31:01,088 y se divertía aún más. 348 00:31:02,631 --> 00:31:04,633 Sus astas crecían… 349 00:31:07,469 --> 00:31:09,221 y también su imaginación. 350 00:31:11,974 --> 00:31:15,352 Deberías haberlo visto. Había malos por todas partes. 351 00:31:15,436 --> 00:31:19,773 Creía que se nos iban a llevar a mí y a Perro, pero los asustó. 352 00:31:19,857 --> 00:31:21,025 ¿Verdad, Perro? 353 00:31:28,657 --> 00:31:32,328 A veces un niño no tiene más que su imaginación. 354 00:31:33,913 --> 00:31:36,165 Conejo, te quedas vigilando el jardín. 355 00:31:36,248 --> 00:31:39,460 Cabra, que los pájaros no se coman los guisantes. 356 00:31:39,543 --> 00:31:41,003 No podemos perder más. 357 00:31:41,086 --> 00:31:43,464 Pato me ayudará con el sirope y el agua. 358 00:31:43,547 --> 00:31:47,801 Y, recordad, no crucéis la valla. 359 00:31:48,802 --> 00:31:49,678 Adelante. 360 00:32:00,731 --> 00:32:01,565 ¡Toma! 361 00:32:08,697 --> 00:32:09,573 No. 362 00:32:40,938 --> 00:32:42,773 Estúpidas hierbas. 363 00:32:58,330 --> 00:32:59,498 Estúpida comadreja. 364 00:33:03,502 --> 00:33:04,920 ¡Cabra tonta! 365 00:33:10,009 --> 00:33:11,093 ¡Tú! 366 00:33:38,579 --> 00:33:40,622 ¡Lo siento! 367 00:34:17,868 --> 00:34:18,786 BUSCA AQUÍ 368 00:34:18,869 --> 00:34:19,787 Papá. 369 00:35:54,673 --> 00:35:59,094 LA RESERVA UN LUGAR SEGURO PARA LOS HÍBRIDOS 370 00:36:04,808 --> 00:36:06,476 Colorado. 371 00:36:37,466 --> 00:36:39,968 LAS AVENTURAS DE HUCKLEBERRY FINN 372 00:36:59,321 --> 00:37:00,781 MI BALSA 373 00:37:11,041 --> 00:37:12,709 Voy a buscarte, Birdie. 374 00:37:57,629 --> 00:38:00,340 CHOCOCOHETE 375 00:38:52,434 --> 00:38:56,229 Me escondo. Si veo un humano, me escondo. 376 00:38:56,313 --> 00:38:58,648 Si veo un humano, me escondo. 377 00:38:58,732 --> 00:39:01,068 - Sal. - Si veo un humano, me escondo. 378 00:39:01,151 --> 00:39:02,194 Te he visto. 379 00:39:03,528 --> 00:39:06,114 Muéstrate. ¿Te gustan esas chocolatinas? 380 00:39:06,865 --> 00:39:08,408 Asoma la cabeza 381 00:39:09,034 --> 00:39:11,578 y te meteré una entre ceja y ceja. 382 00:39:11,661 --> 00:39:12,871 Venga. 383 00:39:13,622 --> 00:39:14,623 Vamos. 384 00:39:16,708 --> 00:39:18,543 ¡Lo tengo! ¡Mira! 385 00:39:18,627 --> 00:39:20,128 - ¿Qué decía? - Lo tengo. 386 00:39:20,212 --> 00:39:22,005 ¿Qué te había dicho? 387 00:39:22,089 --> 00:39:24,841 - Nunca he visto uno reno. - Ya, ni yo. 388 00:39:26,635 --> 00:39:28,887 Anda, lleva una camisa y todo. 389 00:39:28,970 --> 00:39:32,182 Sí. Oye, ¿no es más grande que el resto? 390 00:39:33,308 --> 00:39:35,435 Sí, y también es mayor. 391 00:39:36,228 --> 00:39:38,230 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 392 00:39:39,564 --> 00:39:42,275 - ¿Vamos al laboratorio? - No. 393 00:39:42,776 --> 00:39:43,860 Al este. 394 00:39:45,404 --> 00:39:46,738 Este es especial. 395 00:39:47,489 --> 00:39:48,865 - Sí. - Sí. 396 00:39:48,949 --> 00:39:49,866 ¡Suéltame! 397 00:39:51,451 --> 00:39:53,954 - ¿Lo has oído? - Ha hablado. 398 00:39:54,913 --> 00:39:56,206 Eres mío. 399 00:40:42,377 --> 00:40:44,129 Oye… hola. 400 00:40:46,756 --> 00:40:48,133 Podemos compartir. 401 00:40:50,343 --> 00:40:51,386 Oye, no… 402 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Vale, mira… 403 00:40:54,890 --> 00:40:55,891 Es todo tuyo. 404 00:42:11,967 --> 00:42:14,678 ¿Sabes cuánto valen tus astas para un cazador? 405 00:42:16,012 --> 00:42:17,639 He contado tres puntas. 406 00:42:19,432 --> 00:42:20,392 Premio. 407 00:42:22,352 --> 00:42:26,273 Creía haber visto todo tipo de mutantes híbridos. 408 00:42:29,943 --> 00:42:31,486 Pero nunca un niño ciervo. 409 00:42:42,706 --> 00:42:43,832 Te has dejado esto. 410 00:42:45,667 --> 00:42:46,751 Ven aquí. 411 00:42:50,589 --> 00:42:51,590 ¡Déjame! 412 00:42:52,591 --> 00:42:53,508 ¿Qué leches? 413 00:42:54,968 --> 00:42:56,428 - Habla. - Atrás. 414 00:42:59,055 --> 00:42:59,889 ¿Hablas? 415 00:43:02,225 --> 00:43:03,101 Mierda. 416 00:43:03,768 --> 00:43:04,769 ¿Quién te enseñó? 417 00:43:04,853 --> 00:43:07,314 Mi papá. Volverá en seguida. 418 00:43:07,397 --> 00:43:08,940 Será mejor que te largues. 419 00:43:09,482 --> 00:43:10,900 Es más grande que tú. 420 00:43:10,984 --> 00:43:13,069 Nadie es más grande que yo. 421 00:43:22,120 --> 00:43:22,996 ¿Es tu vieja? 422 00:43:23,079 --> 00:43:25,415 ¡Deja eso! ¡No hablo con gente mala! 423 00:43:26,249 --> 00:43:28,126 Los dos de antes eran malos. 424 00:43:28,960 --> 00:43:30,211 La mayoría lo son. 425 00:43:31,463 --> 00:43:33,173 Tranquilo. 426 00:43:39,846 --> 00:43:40,972 ¡No! 427 00:43:42,098 --> 00:43:43,558 Que no haga bum. 428 00:43:47,020 --> 00:43:49,981 No hagas fuego durante el día, pequeño. 429 00:43:52,442 --> 00:43:53,985 ¿Tu padre no te lo enseñó? 430 00:43:58,698 --> 00:44:01,785 - He visto el humo a 30 kilómetros. - ¡Que te vayas! 431 00:44:05,955 --> 00:44:07,290 ¿Cuánto llevas aquí? 432 00:44:07,374 --> 00:44:09,793 Vuelve a las llamas, donde debes estar. 433 00:44:41,366 --> 00:44:42,200 Joder. 434 00:44:50,041 --> 00:44:51,209 ¿Y ese bum? 435 00:44:53,586 --> 00:44:54,838 Se llama pistola. 436 00:44:55,630 --> 00:44:57,424 Hace que la gente desaparezca. 437 00:44:58,758 --> 00:45:00,093 ¿Qué quieres? 438 00:45:00,969 --> 00:45:02,595 Pensaba en entregarte… 439 00:45:04,347 --> 00:45:05,557 pero no lo haré. 440 00:45:07,350 --> 00:45:11,104 Seré un imbécil, pero hasta yo tengo mis límites. 441 00:45:16,526 --> 00:45:17,527 ¡Largo! 442 00:45:32,834 --> 00:45:35,378 Oye, déjalas donde estaban. ¡No son tuyas! 443 00:45:35,462 --> 00:45:39,174 Si tanto te gustan, deberías plantar remolacha. 444 00:45:40,633 --> 00:45:42,260 Varía tu consumo de azúcar. 445 00:45:44,512 --> 00:45:46,556 Esto los mantendrá alejados. 446 00:45:47,140 --> 00:45:52,020 ¿El espantapájaros que tienes dentro? Ponlo aquí y muévelo cada pocos días. 447 00:45:52,103 --> 00:45:53,646 Los pájaros no son tontos. 448 00:45:53,730 --> 00:45:56,941 Y rota la cosecha. Los guisantes absorben el nitrógeno. 449 00:45:57,692 --> 00:45:59,486 El suelo acabará yermo si no. 450 00:46:00,987 --> 00:46:03,782 ¿Tu padre tenía una lona o algo así? 451 00:46:16,336 --> 00:46:18,046 ¿Qué mató a tus padres? 452 00:46:19,464 --> 00:46:20,590 ¿La enfermedad? 453 00:46:20,673 --> 00:46:23,927 Mi padre va a volver y te echará de aquí. 454 00:46:27,764 --> 00:46:28,973 ¿Te puso nombre? 455 00:46:29,682 --> 00:46:30,767 Que te vayas. 456 00:46:34,062 --> 00:46:34,896 Sí. 457 00:46:35,522 --> 00:46:37,774 Sí, nunca bajes la guardia, Goloso. 458 00:46:38,775 --> 00:46:39,734 Recuerda, 459 00:46:40,819 --> 00:46:42,654 los buenos cazadores no fallan. 460 00:46:52,497 --> 00:46:53,832 ¿Dónde está Colorado? 461 00:46:53,915 --> 00:46:54,999 Lejos. 462 00:46:55,083 --> 00:46:56,125 ¿Por dónde está? 463 00:47:02,757 --> 00:47:04,717 Quédate aquí, chaval. 464 00:47:06,010 --> 00:47:08,304 La gente caza a niños como tú. 465 00:47:08,388 --> 00:47:10,431 No se lo pongas fácil. 466 00:47:11,474 --> 00:47:14,477 No hay niños como yo. Soy el único que queda. 467 00:47:16,563 --> 00:47:17,981 ¿Eso te dijo? 468 00:47:19,899 --> 00:47:21,192 Hay otros. 469 00:47:23,778 --> 00:47:24,904 Ahí fuera. 470 00:47:29,075 --> 00:47:30,368 ¿Qué hay en Colorado? 471 00:47:31,953 --> 00:47:32,871 Nada. 472 00:47:33,454 --> 00:47:34,747 ¿La Reserva? 473 00:47:37,876 --> 00:47:38,960 Mi madre. 474 00:47:41,754 --> 00:47:43,089 Si sales tú solo, 475 00:47:44,007 --> 00:47:47,051 tu cabeza colgará de alguna pared por la mañana. 476 00:47:54,225 --> 00:47:55,768 Adiós, Goloso. 477 00:48:58,539 --> 00:49:00,333 ¿Y si te equivocabas? 478 00:49:03,169 --> 00:49:05,630 ¿Y si te equivocabas? 479 00:49:51,551 --> 00:49:54,554 El niño rompió una a una las reglas de su padre… 480 00:49:56,597 --> 00:49:58,891 y, entonces, todas a la vez. 481 00:50:57,158 --> 00:50:59,786 Algunas historias empiezan por el principio. 482 00:51:01,662 --> 00:51:04,624 La historia de Gus empieza aquí. 483 00:51:08,753 --> 00:51:10,546 ¡Grandullón! 484 00:51:14,509 --> 00:51:15,802 ¡Grandullón! 485 00:51:20,640 --> 00:51:22,350 ¡Llévame contigo! 486 00:52:48,978 --> 00:52:50,897 Subtítulos: Juan Villena Mateos