1
00:00:00,015 --> 00:00:20,789
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
Digimoviez.com
2
00:00:05,046 --> 00:00:15,802
ترجمه و تنظیم
@Matin78124
3
00:00:24,358 --> 00:00:26,360
شما داستانِ گاس رو متوجه نمیشی
4
00:00:27,028 --> 00:00:28,946
اگه داستانِ "ایمی"رو ندونی
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,618
پایانِ جهان راهی خنده دار
واسه ارتباط برقرار کردن داره
6
00:00:36,120 --> 00:00:37,872
ایمی هیچوقت این رو پیش بینی نکرد..
7
00:00:37,955 --> 00:00:40,541
چون قبل از فروپاشیِ بزرگ..
8
00:00:42,418 --> 00:00:43,961
مثل اینه که دیگه هیچوقت
باهم حرف نمیزنیم
9
00:00:44,045 --> 00:00:46,130
اون توی ارتباط برقرار کردن
با هرچیزی مشکل داشت
10
00:00:46,213 --> 00:00:48,174
کی تصمیم گرفت سه تا بچه داشته باشه؟؟
11
00:00:48,257 --> 00:00:50,217
بخاطر بچه هامون من رو سرزنش نکن
12
00:00:50,301 --> 00:00:53,054
-اون هیچوقت بهم گوش نمیده
-کاملاً ناعادلانه اس
13
00:00:53,137 --> 00:00:55,931
-من که همیشه بهت گوش میدم
-خب الان چی گفتم؟؟
14
00:00:56,015 --> 00:00:57,600
اون یه شغل عالی داره،ولی..
15
00:00:57,683 --> 00:01:00,936
میبینی،ایمی توی یه قفس زندگی کرده
16
00:01:01,020 --> 00:01:03,439
قفسِ یه زندگی دنیوی و پیش پا افتاده
17
00:01:03,522 --> 00:01:04,398
چندش آوره..
18
00:01:10,362 --> 00:01:12,782
و قفس در شُرف کوچیک شدن بود
19
00:01:15,493 --> 00:01:17,912
این سیستم پخش اضطراری است.
20
00:01:17,995 --> 00:01:18,996
این یک تست نیست.
21
00:01:20,539 --> 00:01:24,251
اون اصلاً رحمی نمیکنه..
و اون الان اینجاس
22
00:01:25,294 --> 00:01:28,422
و اگه دعا نکردید..
الان ممکنه زمانِ خوبی واسه شروع کردن باشه
23
00:01:29,048 --> 00:01:30,758
24
00:01:31,467 --> 00:01:33,719
این رسماً اخطار نهاییِ شماست
25
00:01:33,803 --> 00:01:35,679
این یک قرنطینه اجباری است.
26
00:01:35,763 --> 00:01:38,432
تکرار میکنم،این یک قرنطینه اجباری است
27
00:01:42,520 --> 00:01:45,356
مسئولان به همه میگویند که در خانه بمانند
28
00:01:45,439 --> 00:01:46,857
درب خانه های تان را قفل کنید
29
00:01:46,941 --> 00:01:50,111
با کسی که علائمی
دارد تماسی نداشته باشید.
30
00:01:50,194 --> 00:01:53,656
اگه سالم هستید،
باید قرنطینه بشید
31
00:01:55,699 --> 00:01:57,118
ساعت ها روز شد..
32
00:01:58,577 --> 00:02:00,246
روزها هفته شد..
33
00:02:01,455 --> 00:02:03,874
ایمی به یه زندانی تبدیل شد
34
00:02:15,886 --> 00:02:19,682
ولی درست زمانی که فکر میکرد جهان اون رو
برای همیشه زندانی کرده
35
00:02:23,102 --> 00:02:25,354
طبیعت یه ایده دیگه ای داشت..
36
00:03:13,402 --> 00:03:15,863
و برای اولین بار توی زندگی ایمی..
37
00:03:17,907 --> 00:03:19,158
احساس بیداری کرد.
38
00:03:24,538 --> 00:03:25,623
به همین شکل..
39
00:03:26,248 --> 00:03:30,502
ایمی دقیقاً میدونست که کجا باید بره
40
00:03:51,398 --> 00:03:52,233
سلام.
41
00:03:56,111 --> 00:03:57,321
همه رفتند،ها؟
42
00:04:03,911 --> 00:04:05,621
آماده آزادی هستی؟
43
00:04:06,872 --> 00:04:07,790
آره؟
44
00:04:12,419 --> 00:04:13,254
هوم؟
45
00:04:14,213 --> 00:04:16,257
بعضی قصه ها از ابتدا شروع میشن
46
00:04:19,301 --> 00:04:21,971
خب،پس برو
47
00:04:24,390 --> 00:04:27,268
داستانِ ایمی از اینجا شروع شد
48
00:04:41,115 --> 00:04:44,952
و در جایی،بسیار بسیار دور..
در اعماق جنگل
49
00:04:45,703 --> 00:04:48,747
سرنوشت تمام
داستان های ما رو گرد هم آورده بود
50
00:04:55,421 --> 00:04:57,756
مرد بزرگ!
51
00:04:58,299 --> 00:04:59,967
منتظر من باش
52
00:05:14,523 --> 00:05:16,066
تا کِی میخوای دنبالم بیای؟
53
00:05:16,942 --> 00:05:18,193
گمونم تا وقتی که به اونجا برسیم
54
00:05:18,277 --> 00:05:19,278
به کجا برسیم؟
55
00:05:19,361 --> 00:05:21,447
کلرادو،اون اونجاس
56
00:05:21,530 --> 00:05:22,364
کی اونجاس؟؟
57
00:05:22,448 --> 00:05:24,283
-مادرم.
-او...
58
00:05:25,576 --> 00:05:26,994
فراموش کردم بهت بگم
59
00:05:27,870 --> 00:05:29,163
کلرادو از بین رفته
60
00:05:29,997 --> 00:05:31,123
آره،اونجا..
61
00:05:32,041 --> 00:05:33,250
همه چی از بین رفته..
62
00:05:33,959 --> 00:05:35,794
گمونم لیزرها بود و ...
63
00:05:36,545 --> 00:05:39,089
تمومِ مردُم اونجا
هم کشته شدن،خیلی غم انگیزه
64
00:05:39,590 --> 00:05:42,468
متاسفم که از دستش دادی،خب..
زندگی عالی داشته باشی
65
00:05:45,387 --> 00:05:46,221
شوخی بود!
66
00:05:51,810 --> 00:05:53,562
جوک هات اونقدرا خنده دار نیست
مرد بزرگ
67
00:05:53,645 --> 00:05:58,025
به همون اندازه خنده داره که یه بچه آهو فکر
میکنه میتونه تنهایی این بیرون از پس خودش بر بیاد
68
00:05:58,108 --> 00:06:00,402
من تنها نیستم،تو رو دارم
69
00:06:02,738 --> 00:06:05,282
-چی بهت گفتم؟
-گفتی که اگه تنهایی برم دنبالش..
70
00:06:05,366 --> 00:06:06,617
من گفتم بمون!
71
00:06:06,700 --> 00:06:09,411
یعنی این که نرو!
یعنی این که توی جنگل بتمرگ
72
00:06:09,495 --> 00:06:12,122
و توی بوته ها بتاب یا
هرکاری که میکنی رو بُکن
73
00:06:21,799 --> 00:06:22,674
چیکار میکنی؟
74
00:06:22,758 --> 00:06:25,219
پابای من بهم گفت که هرجایی که میری،
مثل روز اولش اونجا رو ترک کن
75
00:06:25,302 --> 00:06:27,596
آشغالامون رو قایم کن تا مرُدم ما رو پیدا نکنن
76
00:06:32,017 --> 00:06:33,936
77
00:06:38,232 --> 00:06:39,149
الان برمیگردم
78
00:07:33,328 --> 00:07:34,371
بذار حدس بزنم
79
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
تو هم شب خیزی
80
00:07:38,417 --> 00:07:40,544
قول میدم ساکت بمونم
81
00:07:41,170 --> 00:07:43,130
نخیرم،نمیشه مرد کوچولو
82
00:07:43,213 --> 00:07:45,174
تو اون پُشت خیلی وحشتناک شدی
83
00:07:45,799 --> 00:07:47,759
از اونجا بیا بیرون تا بتونم ببینمت
84
00:07:52,598 --> 00:07:53,849
کجا زندگی میکنی؟
85
00:07:54,349 --> 00:07:56,143
-هیچ کجا
-کجا هست؟
86
00:07:56,226 --> 00:07:58,395
-هرجایی که بخوام
-دوستی رفیقی داری؟
87
00:07:58,479 --> 00:07:59,771
-نه
-چطور!؟
88
00:07:59,855 --> 00:08:01,607
-مُردن
-مامانم رو میشناسی؟
89
00:08:01,690 --> 00:08:02,858
-نه
-چطور!؟
90
00:08:02,941 --> 00:08:04,902
-احتمالاً مُرده
-از کجا میدونی؟
91
00:08:04,985 --> 00:08:06,945
-بیشتر مردُم مُردن
-تا کلرادو چقدر فاصله است؟
92
00:08:07,029 --> 00:08:08,739
-یه میلیون مایل
-چقدر طول میکشه؟
93
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
نمیدونم،چون قرار نیست ببرمت اونجا
94
00:08:10,699 --> 00:08:11,575
چطور؟
95
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
چون یه سری کار دارم که باید انجام بدم
96
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
-مثل چی؟
-بهم اعتماد کن بچه
97
00:08:17,831 --> 00:08:20,709
آدمایی مثل من،واسه بچه هایی مثل تو خوب نیستن
98
00:08:27,883 --> 00:08:29,635
همه آتیش ها رو خاموش کردی؟
99
00:08:29,718 --> 00:08:30,969
کدوم آتیش؟
100
00:08:31,053 --> 00:08:34,640
خب،پابای من میگفت که بیرون حصار پُر از
آدمای بد و آتیش سوزی بود
101
00:08:35,390 --> 00:08:37,518
ولی من هیچ آتیش دیگه ای ندیدم
102
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
غذات رو تموم کن
103
00:08:46,193 --> 00:08:47,027
حالا چی؟
104
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
میرم بخوابم
105
00:08:49,196 --> 00:08:50,364
باید چیکار کنم؟
106
00:08:50,447 --> 00:08:53,200
اگه تا صبح رفته باشی،به تخمم نیست
107
00:09:16,682 --> 00:09:18,850
رفیق،رفیق
108
00:09:19,768 --> 00:09:20,686
رفیق
109
00:09:20,769 --> 00:09:24,022
اوه نه ! غذام..
110
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
ای وروجک..
111
00:09:30,362 --> 00:09:31,196
نقشه ام!
112
00:09:32,114 --> 00:09:32,948
اوه
113
00:09:33,574 --> 00:09:35,075
اینا کجا هستن؟
114
00:09:35,158 --> 00:09:38,245
نمیدونم والا،چندتاش رو امتحان کردم
ولی حال بهم زن بودن
115
00:09:38,829 --> 00:09:39,955
اونا باعث شدن خندم بگیره
116
00:09:40,038 --> 00:09:41,707
اونا آب نبات نیستن!
117
00:09:41,790 --> 00:09:43,333
حالا،بقیه اش کجاس؟؟
118
00:09:51,800 --> 00:09:53,010
لعنتی
119
00:09:54,636 --> 00:09:56,430
اما شربت اضافه آوردم!
120
00:09:56,513 --> 00:09:57,472
برو خونه
121
00:09:57,556 --> 00:09:59,224
میتونی سهم من رو هم داشته باشی
122
00:09:59,766 --> 00:10:01,018
بیا اینجا
123
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
من هیچ دارویی ندارم،هیچ راهی واسه رفتن ندارم
124
00:10:03,812 --> 00:10:06,356
هیچ آبی ندارم و هیچ غذایی ندارم!!
125
00:10:06,440 --> 00:10:08,775
وقتی غذا نداشته باشم عصبی میشم
126
00:10:09,526 --> 00:10:11,862
میخوای ببینی عصبانیت چجوریه؟
127
00:10:12,654 --> 00:10:14,197
من جایی رو میشناسم که غذا هست
128
00:10:45,228 --> 00:10:47,192
شاید بتونیم باهمدیگه بریم؟
129
00:10:48,857 --> 00:10:49,816
برو داخل
130
00:10:49,900 --> 00:10:51,943
برو داخل
131
00:10:55,989 --> 00:10:56,865
حرف نزن..
132
00:10:58,700 --> 00:11:01,244
غذا رو بردار،فرار کن
133
00:11:02,621 --> 00:11:04,998
حرف نزن،غذا رو بردار
134
00:11:29,981 --> 00:11:30,982
135
00:12:17,529 --> 00:12:18,363
136
00:12:20,699 --> 00:12:21,783
بابا؟
137
00:12:28,623 --> 00:12:31,501
سرم رو ول کن ! نمیتونی داشته باشیش
138
00:12:51,229 --> 00:12:52,731
مهمون زیاد میاد واست؟
139
00:12:55,442 --> 00:12:56,359
اصلاً
140
00:12:58,236 --> 00:12:59,905
پس میتونید ماسک هاتون رو دربیارید
141
00:13:01,448 --> 00:13:02,949
من مریضی رو ندارم
142
00:13:05,076 --> 00:13:07,996
و اگه شماها اینجا قرنطینه شدید،پس شما هم
مریض نیستید
143
00:13:10,332 --> 00:13:12,876
ویروس هنوز اون بیرونه؟
144
00:13:12,959 --> 00:13:14,044
میاد و میره
145
00:13:14,127 --> 00:13:16,004
در مورد..
146
00:13:18,298 --> 00:13:21,134
موجودات زنده مریض نمیشن و
نمیتونن بیماری رو گسترش بدن
147
00:13:22,260 --> 00:13:24,429
نمیدونم چرا مردُم هنوز این اعتقاد رو دارن
148
00:13:29,810 --> 00:13:31,144
ما زیاد بیرون نمیریم
149
00:13:36,942 --> 00:13:37,859
راستی!
150
00:13:39,694 --> 00:13:40,821
سر سفره این کار رو نکن
151
00:13:41,822 --> 00:13:43,198
برو توی اتاقت
152
00:13:45,116 --> 00:13:46,159
صبر کن.
153
00:13:50,413 --> 00:13:51,540
بهتر شد
154
00:13:52,374 --> 00:13:53,208
ممنونم
155
00:14:00,632 --> 00:14:01,842
شما مادر "راستی"هستید؟
156
00:14:03,969 --> 00:14:06,263
-من تاحالا با هیچ مادری ملاقات نکردم
-نذار شروع کنه
157
00:14:09,850 --> 00:14:10,934
کی بهت حرف زدن رو یاد داده؟
158
00:14:11,017 --> 00:14:13,270
پابام یادم داده
اون من رو مجبور کرد که یاد بگیرم
159
00:14:13,353 --> 00:14:14,980
من فهمیدم که مریض شده..
160
00:14:16,314 --> 00:14:18,066
-بردی رو میشناسی؟
-ببخشید؟
161
00:14:19,442 --> 00:14:21,695
مامانم رو میگم،داریم سعی میکنیم پیداش کنیم
162
00:14:24,364 --> 00:14:27,033
شرمندم،متاسفانه نمیشناسمش
163
00:14:28,577 --> 00:14:29,870
اگرچه خیلی خوشگله
164
00:14:29,953 --> 00:14:31,538
تلاش کردم بهش بفهمونم که
165
00:14:31,621 --> 00:14:35,125
مادرش اون بیرون نیست،ولی
اون خیلی کله شق ـه
166
00:14:35,625 --> 00:14:36,877
شما بچه ها همدیگه رو از کجا میشناسید؟
167
00:14:36,960 --> 00:14:38,795
-نمیشناسیم!
-اون داره من رو میبره به کلرادو
168
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
چندسالته گاس؟
169
00:14:43,633 --> 00:14:45,343
فکر کنم 10 سالمه
170
00:14:45,427 --> 00:14:47,554
بینِ این موجودا،پیر حساب نمیشه؟
171
00:14:47,637 --> 00:14:48,597
"راستی"چند سالشه؟
172
00:14:48,680 --> 00:14:50,015
11 سالشه
173
00:14:50,599 --> 00:14:51,975
اون یکی از آخرین هاس..
174
00:14:52,058 --> 00:14:53,310
یکی از آخرین..
175
00:14:53,393 --> 00:14:55,770
نوزادان انسان..
قبل از اینکه..
176
00:14:57,939 --> 00:14:59,733
همه بچه ها مثل تو به دنیا بیان
177
00:14:59,816 --> 00:15:01,484
میتونم باهاش بازی کنم؟
178
00:15:02,360 --> 00:15:04,237
نمی..نمیدونم
179
00:15:06,031 --> 00:15:06,865
اون گاز میگیره؟
180
00:15:09,034 --> 00:15:10,410
گاز میگیری؟
181
00:15:12,495 --> 00:15:14,998
پس بفرما،شیرین دندون
182
00:15:15,498 --> 00:15:16,708
خیلی خب
183
00:15:44,027 --> 00:15:46,529
میدونستی که اونا قبلاً آدما رو
میفرستادن کره ماه؟
184
00:15:48,198 --> 00:15:51,660
بابام میگفت که اونا آدما رو میفرستادن
به فضا و این چیزا
185
00:15:56,498 --> 00:15:58,291
تا حالا به ماه رفتی؟
186
00:15:58,375 --> 00:16:00,293
نه،یه بار رفتم به مرکز خرید
187
00:16:05,382 --> 00:16:06,549
پشکل میرینی؟
188
00:16:07,759 --> 00:16:08,635
نه
189
00:16:08,718 --> 00:16:11,930
گوش هات نرم هستند یا مثل
گوش های خوک حال بهم زنن؟
190
00:16:13,139 --> 00:16:14,975
بعضی وقتا یادم میره که اونا رو دارم
191
00:16:15,725 --> 00:16:17,477
بجز وقتایی که به خارش میوفتن
192
00:16:18,520 --> 00:16:20,689
من یه سگ شکاریِ طلایی داشتم،اسمش اسنیکرز بود
193
00:16:21,398 --> 00:16:24,567
و عادت داشتم گوش هاش رو بخارونم و
خیلی لگد میزد
194
00:16:24,651 --> 00:16:25,777
تو اینکار رو میکنی؟
195
00:16:26,528 --> 00:16:27,404
196
00:16:28,738 --> 00:16:29,572
نمیدونم
197
00:16:29,656 --> 00:16:31,032
میشه امتحان کنم؟
198
00:16:41,084 --> 00:16:42,085
خیلی باحالِ.
199
00:16:42,168 --> 00:16:45,380
-بلدی چجوری قطار بازی کنی؟
-آره،قطار چیه!؟
200
00:16:45,463 --> 00:16:47,841
مثل هزارپا ـه
و خیلی سریع ـه
201
00:16:47,924 --> 00:16:49,342
خب چجوری بازی کنم؟
202
00:16:49,426 --> 00:16:51,886
دستت رو بذار روش،بعدش هُلش بده
203
00:16:53,138 --> 00:16:54,347
خیلی باحال ـه
204
00:17:03,314 --> 00:17:04,816
تو همونی هستی که فکر میکنم؟
205
00:17:05,984 --> 00:17:08,028
نمیدونم والا،هستم؟
206
00:17:08,111 --> 00:17:10,947
میدونی،همون فوتبالیست ـه
207
00:17:11,031 --> 00:17:13,158
تو،تو بازی میکردی واسه تیمِ...
208
00:17:13,783 --> 00:17:14,617
گیتورس؟؟
209
00:17:14,701 --> 00:17:16,077
-نگهبانان
-درسته
210
00:17:16,703 --> 00:17:18,079
-تیمی جپرد.
-تامی
211
00:17:29,090 --> 00:17:31,217
خب..
کجا بودی وقتی که همه چیز..
212
00:17:33,762 --> 00:17:36,056
سعی میکنم بهش فکر نکنم
213
00:17:36,765 --> 00:17:37,599
قابل درک ـه
214
00:17:39,601 --> 00:17:40,560
"بیو"سرِ کار بود
215
00:17:41,144 --> 00:17:43,021
درواقع جفتمون سرِ کار بودیم
216
00:17:43,605 --> 00:17:45,523
اون زمان همدیگه رو به سختی میدیدیم
217
00:17:46,232 --> 00:17:48,401
گمونم با همه این فروپاشی ها،حقیقتاً
218
00:17:48,485 --> 00:17:50,236
ما رو مثل یه خانواده به هم نزدیک کرد
219
00:17:50,320 --> 00:17:52,113
آره،خوش شانسی که موفق شدی
220
00:17:54,199 --> 00:17:55,950
به این دلیله که هیچکس نمیدونست
ما اینجاییم
221
00:17:56,034 --> 00:17:57,077
222
00:17:59,954 --> 00:18:01,164
از ما چی میخوای؟
223
00:18:03,208 --> 00:18:06,127
میخوام شب رو بمونم تا طوفان تموم بشه
224
00:18:06,211 --> 00:18:08,880
-باید اول با "بیو"صحبت کنم
-درخواست نکردم!
225
00:18:13,426 --> 00:18:15,136
دنبالِ دردسر نیستیم
226
00:18:18,932 --> 00:18:20,391
حالا شدیم دوتا.
*جفتمون دنبال دردسر نیستیم*
227
00:18:31,277 --> 00:18:32,445
آتیش سوزی شده
228
00:18:46,334 --> 00:18:48,086
پخش بشید و دنبالش بگردید
229
00:18:49,462 --> 00:18:51,005
-مارکو
-پولو
230
00:19:02,350 --> 00:19:03,226
مارکو
231
00:19:03,309 --> 00:19:04,144
پولو
232
00:19:06,855 --> 00:19:09,357
عادلانه نیست! اون همه چی رو
می شنوه مامان!
233
00:19:09,440 --> 00:19:13,111
اون مثل تو نیست عزیزیم.
باید یه بازی پیدا کنی که جفتتون توش مهارت داشته باشید
234
00:19:13,194 --> 00:19:15,363
چرا نوارهات رو به گاس نشون نمیدی؟
235
00:19:42,932 --> 00:19:44,767
قبلاً آهنگ گوش کردی گاس؟
236
00:20:34,734 --> 00:20:37,111
و درحالی که یک طوفان در حال تمام شدن بود
237
00:20:40,949 --> 00:20:43,743
طوفانی دیگر داشت از طرف
یلواستون
238
00:20:44,994 --> 00:20:48,289
مستقیماً به طرف آدیجا سینگ حرکت میکرد
239
00:21:01,636 --> 00:21:04,764
240
00:21:11,604 --> 00:21:13,314
بله ممنون متشکرم.
241
00:21:13,856 --> 00:21:16,732
-جداً؟
-اوه بیخیال ! من همه حروف صدادار رو دارم
242
00:21:16,818 --> 00:21:20,029
-میدونم داری تقلب میکنی
-نمیدونستم دارم با یه بازنده جر زن بازی میکنم
243
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
چیه؟
244
00:21:22,232 --> 00:21:23,775
ایکس-آی که یه کلمه نیست!
245
00:21:23,866 --> 00:21:26,160
این یه امتیاز سه حرفی ـه ،
حرف 14 الفبای یونانی.
246
00:21:26,244 --> 00:21:28,496
واقعاً دلم برای اینترنت تنگ شده .
247
00:21:28,579 --> 00:21:31,374
دلت واسه اینترنت تنگ شده تا توی بازی "اسکرابر"
من رو شکست بدی؟
248
00:21:31,457 --> 00:21:34,836
خب،هم اون و هم چیزای دیگه..
ولی بیشتر..
249
00:21:35,503 --> 00:21:36,921
بووم
250
00:21:37,005 --> 00:21:39,632
"پشه"!
چقدر واسش وقت گذاشتی؟
251
00:21:39,716 --> 00:21:41,384
شکستت میدم!
252
00:22:12,582 --> 00:22:15,710
-متاسفم قندعسلم
-متنفرم وقتی اینجوری صدام میکنی
253
00:22:19,672 --> 00:22:20,631
بیخیال
254
00:22:25,094 --> 00:22:28,306
خب،داریم کم میاریم
باید برم پیش دکتر بل
255
00:22:29,349 --> 00:22:32,060
اینجوری میخوای از بازی کردن قسر در بری
256
00:22:33,227 --> 00:22:37,023
آخرین چیزی که دوست داریم،اینه که
همسایه ها تو رو این شکلی ببینن
257
00:22:38,316 --> 00:22:41,069
میتونی حداقل یکم سیب سرخ کرده واسم بیاری؟
258
00:22:42,236 --> 00:22:43,446
و یک پای سیب؟
*کیک*
259
00:22:44,405 --> 00:22:46,991
-و یک میلک شیک توت فرنگی.
-آه عزیزم
260
00:22:48,368 --> 00:22:49,243
261
00:22:50,953 --> 00:22:51,829
دوستت دارم.
262
00:22:52,413 --> 00:22:53,456
دوستت دارم.
263
00:22:59,754 --> 00:23:00,713
اوه
264
00:23:07,762 --> 00:23:09,472
آماده سواری هستی تریکسی؟
265
00:23:09,555 --> 00:23:11,015
هی؟
266
00:23:11,099 --> 00:23:12,058
بیا دیگه.
267
00:23:40,753 --> 00:23:42,422
-سلام ادی
-سلام باب
268
00:23:49,137 --> 00:23:51,764
-شما دوتا اون بیرون مواظب باشید
-باشه مواظبیم
269
00:23:52,723 --> 00:23:53,891
تو مرد خوبی هستی باب
270
00:24:53,618 --> 00:24:54,494
چطوری؟
271
00:24:56,204 --> 00:24:57,121
کوین کجاست؟
272
00:24:57,205 --> 00:24:59,457
اوه،چند روز پیش جدا شد
273
00:24:59,540 --> 00:25:02,710
شنیده بود که مناطق امن جدیدی رو توی
ساحل شرقی برپا کردن
274
00:25:02,793 --> 00:25:05,421
نمیدونستم هنوزم یه ساحل شرقی وجود داره
275
00:25:05,505 --> 00:25:08,508
بین ما دو نفر،کوین
توی کفِ زندگی حومه نشینی بود
276
00:25:08,591 --> 00:25:10,843
پس اون از هربهونه ای استفاده کرد تا
از اینجا بره بیرون
277
00:25:11,677 --> 00:25:13,638
حالت خوبه؟
278
00:25:13,721 --> 00:25:16,390
آره،اومد یه سر بزنم
279
00:25:16,474 --> 00:25:19,977
میدونی،خیلی راحت حساب روزها از دستت در میره
280
00:25:20,061 --> 00:25:22,104
-آره میدونم،مچ دستت رو بیار لطفاً
-چشم،ببخشید
281
00:25:26,984 --> 00:25:28,486
همه چی خوبه،بشین
282
00:25:28,569 --> 00:25:29,403
ممنون
283
00:25:59,350 --> 00:26:01,352
ممنون،هفته بعدی میبینمت
284
00:26:07,400 --> 00:26:08,609
- آقای سینگ؟
- بله.
285
00:26:08,693 --> 00:26:10,361
بفرمایید پیش آقای دکتر
286
00:26:21,497 --> 00:26:23,249
امشبم طبق معمول سرت شلوغه؟
287
00:26:24,458 --> 00:26:25,334
دوباره پر کُنم؟
288
00:26:26,794 --> 00:26:28,087
آره،ممنون
289
00:26:31,966 --> 00:26:33,676
این دوزها چه مدت دوام آوردن؟
290
00:26:34,343 --> 00:26:37,805
اوم،حدود 28 روز..
اون در حال بهبودی کامل بود و بعدش..
291
00:26:37,888 --> 00:26:39,473
و بعدش دوباره بیماری برگشت؟
292
00:26:40,391 --> 00:26:41,392
آره
293
00:26:42,018 --> 00:26:44,186
با این داروی جدید علائمی دارید؟
294
00:26:44,895 --> 00:26:47,148
پاش یکم بی حس میشه،حالت تهوع جزئی داره
295
00:26:47,231 --> 00:26:48,816
ولی انرژیش رفته بالا
296
00:26:48,899 --> 00:26:50,651
باید به درمان نزدیک باشه
297
00:26:52,778 --> 00:26:55,906
خنده داره،شما 10 ساله که همین
حرف رو بهم میزنید
298
00:26:55,990 --> 00:26:59,785
و هنوز نمیدونم که دارید باهام بعنوان
یکی از بستگان بیمار صحبت میکنید
299
00:26:59,869 --> 00:27:00,745
یا یه همکار
300
00:27:04,707 --> 00:27:05,750
این چیه؟
301
00:27:05,833 --> 00:27:06,917
تمام سوابق من
302
00:27:07,668 --> 00:27:11,422
مستندات دقیقِ هرنسخه آزمایشی که برای رنی
استفاده کردم
303
00:27:11,505 --> 00:27:13,424
نسخه هایی که جواب داد و نسخه هایی که جواب نداد
304
00:27:14,008 --> 00:27:17,094
تو ازم میخوای که آزمایش ها رو ادامه بدم؟
میدونی که روزهای پزشکیِ من تموم شده
305
00:27:17,178 --> 00:27:18,888
لازم نیست که تموم شده باشه
306
00:27:20,598 --> 00:27:25,478
ترجیح میدم درحاشیه باشم،میدونی..
جیغ و داد کمتر،مرگ کمتر
307
00:27:25,561 --> 00:27:28,606
-میدونی که چه چیزایی پشت سر گذاشتم
-همه ما پشت سر گذاشتیم..
308
00:27:29,982 --> 00:27:33,194
اگه چاره دیگه ای داشتم،از تو تقاضا نمیکردم
309
00:27:36,781 --> 00:27:38,449
چه چیزی رو پنهون کردی گلادیس؟
310
00:27:40,534 --> 00:27:42,161
قبل از تمام این اتفاقا
311
00:27:43,412 --> 00:27:47,958
من قبلاً به همه بیمارام توصیه میکردم که
ماموگرافی خانم های بیشماری رو نجات داده
312
00:27:48,042 --> 00:27:49,502
ولی از زمان پخش ویروس..
313
00:27:50,586 --> 00:27:53,436
سرطان یه نگرانی ـه ثانویه شده..
314
00:27:54,382 --> 00:27:55,758
تصور اینکه چیزی از درونِ شما..
315
00:27:55,841 --> 00:27:58,260
داره شما رو نابود میکنه..
بنظر لاکچری ـه
316
00:28:01,430 --> 00:28:02,932
توی چه مرحله ای هستی؟
317
00:28:04,266 --> 00:28:06,394
مطمعنم که توی مرحله چهارم هستم
318
00:28:06,477 --> 00:28:08,312
اوه خدایا..
متاسفم
319
00:28:09,230 --> 00:28:10,564
نمیدونم چی بگم..
320
00:28:10,648 --> 00:28:12,733
بگو کاری که شروع کردم رو ادامه میدی
321
00:28:12,817 --> 00:28:14,568
من حتی نمیدونم از کجا شروع کنم
322
00:28:14,652 --> 00:28:17,613
به همین دلیل کتاب رو داری
323
00:28:19,031 --> 00:28:21,826
من مجبور شدم کارایی رو بکنم که بهشون افتخار نمیکنم..
324
00:28:22,827 --> 00:28:26,914
ولی تو،از بین مردُم..
خوب میدونی که این دنیای جدید،در مورد زنده موندن ـه
325
00:28:27,581 --> 00:28:28,874
مهم نیست به چه هزینه ای..
326
00:28:30,000 --> 00:28:32,962
رنی امروز بخاطر تو زنده است
327
00:28:33,045 --> 00:28:36,215
و هردوی ما تا ابد قدردانت هستیم
328
00:28:36,298 --> 00:28:38,050
میدونی،یه زمانی بود
329
00:28:39,176 --> 00:28:42,430
که من متقاعد بودم که هدف من
پیدا کردنِ درمانِ ویروس ـه
330
00:28:42,513 --> 00:28:44,432
ولی حالا میدونم که اشتباه میکردم
331
00:28:46,016 --> 00:28:47,184
این هدفه توئه..
332
00:28:49,520 --> 00:28:51,272
چطور اینقدر مطمعنی؟
333
00:28:51,355 --> 00:28:55,067
چون کاری نیست که واسه همسرت نکنی آقای سینگ..
334
00:28:56,110 --> 00:28:58,821
و دقیقاً بهای این کار هم همینه
*پیداکردن درمان*
335
00:29:12,710 --> 00:29:13,586
مشکل چیه؟
336
00:29:16,839 --> 00:29:18,507
دوباره داروهاش تموم شد؟
337
00:29:19,091 --> 00:29:20,593
نه،اون..
اون رفته
338
00:29:22,136 --> 00:29:23,262
نمیفهمم
339
00:29:24,722 --> 00:29:28,225
اون دستور العمل ها رو ترک کرد..
حالا ساختن داروهات به من بستگی داره
340
00:29:32,646 --> 00:29:34,940
جوری رفتار میکنی که انگار خیلی بد ـه
341
00:29:36,150 --> 00:29:39,570
چیزی بهتر از اینکه همسرم به فکر سلامتیم باشه
به ذهنم نمیرسه
342
00:29:40,196 --> 00:29:42,823
-قهرمانِ شخصیه من..
-نه،تو متوجه نیستی که اون..
343
00:29:43,657 --> 00:29:45,743
اون چیکار میکرد..
344
00:29:47,912 --> 00:29:49,330
چیه ادی؟
345
00:29:53,209 --> 00:29:55,878
برخلافِ تمام اعتقاداتمون ـه..
346
00:29:59,840 --> 00:30:01,425
فکر نکنم بتونم اینکار رو بکنم
347
00:31:07,074 --> 00:31:08,534
غذاهای آماده..
348
00:31:08,617 --> 00:31:10,661
میتونی این ها رو با غذاهای نظامی معامله کنی
349
00:31:11,287 --> 00:31:14,039
من فقط دارم به اندازه نیازم برمیدارم،تا
برسم به یه سوپرمارکت
350
00:31:14,790 --> 00:31:16,250
ما پولت رو نمیخوایم
351
00:31:16,333 --> 00:31:18,919
میخواسم دارو بهتون پیشنهاد بدم،ولی
اون همه داروهام رو گُم کرد
352
00:31:20,379 --> 00:31:23,132
-باهاش چیکار داری؟
-دارم سعی میکنم از شرش خلاص بشم
353
00:31:23,883 --> 00:31:25,301
گفتش آسون ـه
354
00:31:26,677 --> 00:31:27,678
تو یکی از اونایی
355
00:31:27,761 --> 00:31:28,721
مگه نه؟
356
00:31:29,930 --> 00:31:31,056
من..
357
00:31:32,641 --> 00:31:33,642
نشانت رو دیدم
358
00:31:34,476 --> 00:31:35,686
دیگه نیستم
359
00:31:36,729 --> 00:31:38,188
چندتا آدم کُشتی؟
360
00:31:38,272 --> 00:31:40,691
-میشه این بحث رو نکنیم؟
-آیا همه ـشون لایق مُردن بودن؟
361
00:31:42,151 --> 00:31:44,111
برای خانوادم اومدی اینجا؟
362
00:31:45,821 --> 00:31:46,697
پسرم؟
363
00:31:46,780 --> 00:31:48,449
برای غذا اومدم اینجا
364
00:31:49,909 --> 00:31:50,993
ببین خانم
365
00:31:51,994 --> 00:31:54,163
من کاری که برای بقا لازم بود رو انجام دادم
366
00:31:55,039 --> 00:31:56,540
درست مثل بقیه
367
00:31:59,293 --> 00:32:00,628
ما هیچوقت دزدی نکردیم
368
00:32:01,754 --> 00:32:02,880
یا آدم ربایی نکردیم
369
00:32:02,963 --> 00:32:04,590
ما هرگز کسی رو نکُشتیم
370
00:32:04,673 --> 00:32:09,053
واسه اینه که آدمایی مثل تو،آدمایی مثل من رو
داشتن که اینکار رو برای شما بکنه
371
00:32:11,263 --> 00:32:13,307
اون باور کرده که تو مراقبش هستی
372
00:32:13,390 --> 00:32:15,476
بذار هرچی که میخواد رو باور کنه
373
00:32:16,310 --> 00:32:17,478
اگه به من بستگی داشت..
374
00:32:19,313 --> 00:32:21,649
دیگه بچه هایی مثل اون وجود نداشتن
375
00:32:21,732 --> 00:32:23,108
پس چرا نجاتش دادی؟
376
00:32:23,984 --> 00:32:25,235
مهم نیست
377
00:32:29,406 --> 00:32:30,616
یه فکری دارم
378
00:32:34,078 --> 00:32:35,537
چرا اون رو نگه نمیداری؟
379
00:32:36,914 --> 00:32:40,417
من نجاتش دادم،تو ازش نگه داری کن
اگه اینجا بمونه،خیلی بهتر از اینه که اون بیرون باشه
380
00:32:41,377 --> 00:32:42,628
مادرش چطور؟
381
00:32:42,711 --> 00:32:45,673
تو نزدیکترین چیزی هستی که اون
تاحالا بعنوان یه مادر داشته
382
00:32:55,599 --> 00:32:58,060
باید..
باید با جورجی حرف بزنم
383
00:32:58,143 --> 00:33:00,312
خوبه،بهش بگو حبوبات تموم شده
384
00:33:12,741 --> 00:33:14,284
قبلاً بچه هایی مثل من رو دیدی؟
385
00:33:15,452 --> 00:33:18,789
یه بار ما یه دختر گربه نما رو توی جنگل دیدیم
386
00:33:18,872 --> 00:33:21,333
ولی اون مثل تو حرف نمیزد
387
00:33:22,042 --> 00:33:23,460
بابام اون رو ترسوند.
388
00:33:24,211 --> 00:33:25,170
چرا؟
389
00:33:25,254 --> 00:33:27,631
اون گفت که تقصیرِ بچه حیوانات ـه
390
00:33:28,549 --> 00:33:29,425
چی ؟
391
00:33:29,508 --> 00:33:32,302
این که همه مریض میشن و میمیرن
392
00:33:37,099 --> 00:33:38,642
هی،پابای من اون رو نوشت
393
00:33:39,893 --> 00:33:41,145
کی؟؟
394
00:33:41,228 --> 00:33:43,814
پابای من،اون خیلی کتاب نوشته
395
00:33:45,816 --> 00:33:48,444
خرگوش والوتین که این شکلی نیست
396
00:33:50,029 --> 00:33:51,321
کی این رو کشیده؟
397
00:33:52,406 --> 00:33:54,366
چشماش دیوانه وار ـه
398
00:33:55,909 --> 00:33:57,870
انگار توی بینی ـش مُف جمع شده
399
00:34:11,091 --> 00:34:12,760
تاحالا آتیش سوزی دیدی؟
400
00:34:15,137 --> 00:34:16,013
چی؟
401
00:34:19,600 --> 00:34:23,687
اون بیرون،
احتمالاً همه جا آتیش سوزی ـه
402
00:34:25,773 --> 00:34:27,107
تو عجیبی،شیرین دندون
403
00:34:27,691 --> 00:34:28,567
فوق العاده عجیب و غریب
404
00:34:29,318 --> 00:34:31,028
پسرا،وقتِ خواب ـه
405
00:34:40,829 --> 00:34:42,623
مامان داشتن چجوریه؟
406
00:34:43,957 --> 00:34:45,125
گمونم باحاله
407
00:34:46,460 --> 00:34:48,420
مثل اینه که یه پدر داشته باشی..
408
00:34:50,047 --> 00:34:50,881
ولی بهتر ـه..
409
00:34:54,676 --> 00:34:56,345
هی،سوییشرت میخوای؟
410
00:34:56,428 --> 00:34:58,055
ما هزارتا سوییشرت داریم
411
00:35:00,933 --> 00:35:02,184
ممنون
412
00:35:06,980 --> 00:35:08,482
شما دوتا،چراغا خاموش!
413
00:35:12,319 --> 00:35:14,154
گیر کردی؟
414
00:35:18,617 --> 00:35:20,452
بیا،صحیح و سالم
415
00:35:26,250 --> 00:35:27,334
خیلی خب
416
00:35:28,585 --> 00:35:30,087
شب بخیر عزیزم
417
00:35:37,261 --> 00:35:38,428
خوابای خوب ببینی
418
00:35:56,113 --> 00:35:58,323
مامانت نزدیکای ردراکس زندگی میکرد؟
*صخره های سرخ*
419
00:35:59,324 --> 00:36:00,325
قرمز چی؟
420
00:36:00,409 --> 00:36:02,953
مثل جاییه که من و جورجی قبلاً
میرفتیم آهنگ گوش کنیم
421
00:36:03,036 --> 00:36:04,621
قبل از اینکه شما بچه ها بدنیا بیاید
422
00:36:04,705 --> 00:36:06,206
وقتی که یه زندگی داشیم..
423
00:36:07,583 --> 00:36:10,419
ما ظاهراً موسیقی رو به اندازه تو دوست داشتیم
424
00:36:12,087 --> 00:36:13,172
ردراکس..
425
00:36:18,260 --> 00:36:19,636
شب بخیر گاس
426
00:36:20,137 --> 00:36:21,471
از دیدنت خوشحال شدم
427
00:36:23,390 --> 00:36:25,976
میخوایم صبح با جفتتون صحبت کنیم،اوکی؟
428
00:36:35,611 --> 00:36:36,486
429
00:36:37,070 --> 00:36:39,198
-انتظار این رو نداشتم
-آره،وحشتناک ـه
430
00:36:39,281 --> 00:36:41,158
-شب بخیر پسرا.
-شب خوش پسرا.
431
00:37:53,563 --> 00:37:54,773
مرد بزرگ.
432
00:37:55,691 --> 00:37:56,984
من هم نتونستم بخوابم
433
00:37:59,361 --> 00:38:00,654
داریم میریم؟
434
00:38:15,043 --> 00:38:16,169
اوه
435
00:38:34,855 --> 00:38:36,898
بازم هست
436
00:38:36,982 --> 00:38:37,941
چندتا؟
437
00:38:38,025 --> 00:38:41,486
خیلی زیادن،توی بارون نمیتونم بو بِکشم
438
00:39:07,679 --> 00:39:09,848
ممکنه بهم توجه کنید؟
439
00:39:09,931 --> 00:39:11,475
-جورجی
-اون چی بود!؟
440
00:39:11,558 --> 00:39:15,062
ما برای خانواده شما اینجا نیومدیم
441
00:39:16,104 --> 00:39:19,900
ولی ما معتقدیم که شما
دارید به یه بچه حیوون پناه میدید
442
00:39:22,944 --> 00:39:25,614
-"راستی"
-حالا،ما این حق رو داریم که وارد بشیم
443
00:39:26,198 --> 00:39:27,115
راستی
444
00:39:27,199 --> 00:39:31,119
تحت حکمِ ابوت،ما
این حق رو داریم تا خونه شما رو جستجو کنیم
445
00:39:32,996 --> 00:39:36,625
یا شما میتونید خیلی مسالمت آمیز
اون جونور دو رگه رو تحویل بدید
446
00:39:37,250 --> 00:39:39,711
-و هیچکس آسیبی نمیبینه
-گاس،بیا اینجا
447
00:39:40,420 --> 00:39:42,672
-تا سه میشمُرم
-گاس،بیا اینجا
448
00:39:42,756 --> 00:39:44,049
تا بچه رو تحویل بدید
449
00:39:48,678 --> 00:39:49,596
یک
450
00:39:53,183 --> 00:39:54,142
دو..
451
00:39:57,562 --> 00:39:58,688
باشه پس..
452
00:39:58,772 --> 00:39:59,731
سه!
453
00:40:45,944 --> 00:40:47,070
بیا اینجا عجیب و غریب
454
00:40:51,074 --> 00:40:52,868
فکر کردی این بیرون جات امن ـه؟
455
00:40:57,372 --> 00:40:58,915
خب،من واست خبرایی دارم
456
00:41:04,629 --> 00:41:05,964
ما همیشه پیدات میکنیم
457
00:41:18,268 --> 00:41:19,269
جذابه
458
00:41:21,396 --> 00:41:23,482
دوست داری با جونورای مُرده سر و کله بزنی؟
459
00:41:23,982 --> 00:41:25,567
نظرت چیه خودت یکی ـشون بشی؟
460
00:41:27,277 --> 00:41:29,070
461
00:41:29,154 --> 00:41:31,114
462
00:42:04,356 --> 00:42:05,398
463
00:42:11,655 --> 00:42:12,614
ممنونم
464
00:42:24,334 --> 00:42:25,669
یه چندتا بیشتر واسه جاده میخوای؟
465
00:42:28,505 --> 00:42:31,174
گوش کن،اشتباه برداشت نکن
466
00:42:31,758 --> 00:42:33,635
اون خیلی پسر خوبیه،فقط..
467
00:42:34,678 --> 00:42:36,346
ما باید از خانوادمون محافظت کنیم
468
00:42:37,097 --> 00:42:40,350
تو داری کاری که برای بقا
لازمه رو انجام میدی
469
00:42:41,935 --> 00:42:44,854
باید اعتراف کنم،خیلی خفن بود که
دیدم تو هنوزم میتونی مرد!
470
00:42:44,938 --> 00:42:46,898
-اینجوری بودم که"یاخدا.."
-جورجی!
471
00:42:48,066 --> 00:42:49,109
درسته
472
00:42:49,651 --> 00:42:50,485
آره
473
00:43:08,962 --> 00:43:10,922
ببخشید که بهت گفتم عجیبی
474
00:43:13,091 --> 00:43:14,009
اشکالی نداره
475
00:43:15,343 --> 00:43:17,304
متاسفم که این همه آدم مُردن
476
00:43:18,638 --> 00:43:19,639
مشکلی نیست
477
00:43:21,558 --> 00:43:22,976
امیدوارم مادرت رو پیدا کنی
478
00:43:25,562 --> 00:43:26,479
من هم همینطور.
479
00:44:43,014 --> 00:44:46,685
نیازی نیست توی پیدا کردنش بهم کمک کنی،
خودم تنهایی میتونم اینکار رو بکنم
480
00:44:53,066 --> 00:44:54,234
بذار بهت بگم
481
00:44:56,319 --> 00:44:59,280
تا شهرِ بعدی میبرمت،بعد
دیگه تمومه
482
00:45:01,574 --> 00:45:02,784
بعد میریم به ردراکس؟
483
00:45:02,867 --> 00:45:03,910
زور نزن!
484
00:45:06,371 --> 00:45:11,626
برای اولین بار توی زندگیش..
گاس توی یه ماجراجویی ـه واقعی بود
485
00:45:19,968 --> 00:45:21,928
اما با هر ماجراجویی جدید...
486
00:45:23,513 --> 00:45:25,140
خطراتِ جدیدی به وجود میاد
487
00:45:39,612 --> 00:45:43,158
از طرفی دیگر،ایمی با
دنیای بیرون سر و کله میزد
488
00:45:45,160 --> 00:45:46,578
چیزی که نمیدونست..
489
00:45:46,661 --> 00:45:49,706
این بود که دنیای خارج با اون سر و کله نمیزنه..
490
00:45:50,513 --> 00:47:30,865
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
Digimoviez.com
491
00:46:52,341 --> 00:47:12,435
ترجمه و تنظیم
@Matin78124