1 00:00:00,015 --> 00:00:20,789 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز Digimoviez.com 2 00:00:05,046 --> 00:00:15,802 ترجمه و تنظیم @Matin78124 3 00:00:24,358 --> 00:00:26,360 ‫شما داستانِ گاس رو متوجه نمیشی 4 00:00:27,028 --> 00:00:28,946 ‫اگه داستانِ "ایمی"رو ندونی 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,618 ‫پایانِ جهان راهی خنده دار ‫واسه ارتباط برقرار کردن داره 6 00:00:36,120 --> 00:00:37,872 ‫ایمی هیچوقت این رو پیش بینی نکرد.. 7 00:00:37,955 --> 00:00:40,541 ‫چون قبل از فروپاشیِ بزرگ.. 8 00:00:42,418 --> 00:00:43,961 ‫مثل اینه که دیگه هیچوقت ‫باهم حرف نمیزنیم 9 00:00:44,045 --> 00:00:46,130 ‫اون توی ارتباط برقرار کردن ‫ با هرچیزی مشکل داشت 10 00:00:46,213 --> 00:00:48,174 ‫کی تصمیم گرفت سه تا بچه داشته باشه؟؟ 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 ‫بخاطر بچه هامون من رو سرزنش نکن 12 00:00:50,301 --> 00:00:53,054 ‫-اون هیچوقت بهم گوش نمیده ‫-کاملاً ناعادلانه اس 13 00:00:53,137 --> 00:00:55,931 ‫-من که همیشه بهت گوش میدم ‫-خب الان چی گفتم؟؟ 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,600 ‫اون یه شغل عالی داره،ولی.. 15 00:00:57,683 --> 00:01:00,936 ‫میبینی،ایمی توی یه قفس زندگی کرده 16 00:01:01,020 --> 00:01:03,439 ‫قفسِ یه زندگی دنیوی و پیش پا افتاده 17 00:01:03,522 --> 00:01:04,398 ‫چندش آوره.. 18 00:01:10,362 --> 00:01:12,782 ‫و قفس در شُرف کوچیک شدن بود 19 00:01:15,493 --> 00:01:17,912 ‫این سیستم پخش اضطراری است. 20 00:01:17,995 --> 00:01:18,996 ‫این یک تست نیست. 21 00:01:20,539 --> 00:01:24,251 ‫اون اصلاً رحمی نمیکنه.. ‫و اون الان اینجاس 22 00:01:25,294 --> 00:01:28,422 ‫و اگه دعا نکردید.. ‫الان ممکنه زمانِ خوبی واسه شروع کردن باشه 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,758 ‫ 24 00:01:31,467 --> 00:01:33,719 ‫این رسماً اخطار نهاییِ شماست 25 00:01:33,803 --> 00:01:35,679 ‫این یک قرنطینه اجباری است. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,432 ‫تکرار میکنم،این یک قرنطینه اجباری است 27 00:01:42,520 --> 00:01:45,356 ‫مسئولان به همه میگویند که در خانه بمانند 28 00:01:45,439 --> 00:01:46,857 ‫درب خانه های تان را قفل کنید 29 00:01:46,941 --> 00:01:50,111 ‫با کسی که علائمی ‫دارد تماسی نداشته باشید. 30 00:01:50,194 --> 00:01:53,656 ‫اگه سالم هستید، ‫باید قرنطینه بشید 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,118 ‫ساعت ها روز شد.. 32 00:01:58,577 --> 00:02:00,246 ‫روزها هفته شد.. 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,874 ‫ایمی به یه زندانی تبدیل شد 34 00:02:15,886 --> 00:02:19,682 ‫ولی درست زمانی که فکر میکرد جهان اون رو ‫برای همیشه زندانی کرده 35 00:02:23,102 --> 00:02:25,354 ‫طبیعت یه ایده دیگه ای داشت.. 36 00:03:13,402 --> 00:03:15,863 ‫و برای اولین بار توی زندگی ایمی.. 37 00:03:17,907 --> 00:03:19,158 ‫احساس بیداری کرد. 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,623 ‫به همین شکل.. 39 00:03:26,248 --> 00:03:30,502 ‫ایمی دقیقاً میدونست که کجا باید بره 40 00:03:51,398 --> 00:03:52,233 ‫سلام. 41 00:03:56,111 --> 00:03:57,321 ‫همه رفتند،ها؟ 42 00:04:03,911 --> 00:04:05,621 ‫آماده آزادی هستی؟ 43 00:04:06,872 --> 00:04:07,790 ‫آره؟ 44 00:04:12,419 --> 00:04:13,254 ‫هوم؟ 45 00:04:14,213 --> 00:04:16,257 ‫بعضی قصه ها از ابتدا شروع میشن 46 00:04:19,301 --> 00:04:21,971 ‫خب،پس برو 47 00:04:24,390 --> 00:04:27,268 ‫داستانِ ایمی از اینجا شروع شد 48 00:04:41,115 --> 00:04:44,952 ‫و در جایی،بسیار بسیار دور.. ‫در اعماق جنگل 49 00:04:45,703 --> 00:04:48,747 ‫سرنوشت تمام ‫ داستان های ما رو گرد هم آورده بود 50 00:04:55,421 --> 00:04:57,756 ‫مرد بزرگ! 51 00:04:58,299 --> 00:04:59,967 ‫منتظر من باش 52 00:05:14,523 --> 00:05:16,066 ‫تا کِی میخوای دنبالم بیای؟ 53 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 ‫گمونم تا وقتی که به اونجا برسیم 54 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 ‫به کجا برسیم؟ 55 00:05:19,361 --> 00:05:21,447 ‫کلرادو،اون اونجاس 56 00:05:21,530 --> 00:05:22,364 ‫کی اونجاس؟؟ 57 00:05:22,448 --> 00:05:24,283 ‫-مادرم. ‫-او... 58 00:05:25,576 --> 00:05:26,994 ‫فراموش کردم بهت بگم 59 00:05:27,870 --> 00:05:29,163 ‫کلرادو از بین رفته 60 00:05:29,997 --> 00:05:31,123 ‫آره،اونجا.. 61 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 ‫همه چی از بین رفته.. 62 00:05:33,959 --> 00:05:35,794 ‫گمونم لیزرها بود و ... 63 00:05:36,545 --> 00:05:39,089 ‫تمومِ مردُم اونجا ‫هم کشته شدن،خیلی غم انگیزه 64 00:05:39,590 --> 00:05:42,468 ‫متاسفم که از دستش دادی،خب.. ‫زندگی عالی داشته باشی 65 00:05:45,387 --> 00:05:46,221 ‫شوخی بود! 66 00:05:51,810 --> 00:05:53,562 ‫جوک هات اونقدرا خنده دار نیست ‫مرد بزرگ 67 00:05:53,645 --> 00:05:58,025 ‫به همون اندازه خنده داره که یه بچه آهو فکر ‫میکنه میتونه تنهایی این بیرون از پس خودش بر بیاد 68 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 ‫من تنها نیستم،تو رو دارم 69 00:06:02,738 --> 00:06:05,282 ‫-چی بهت گفتم؟ ‫-گفتی که اگه تنهایی برم دنبالش.. 70 00:06:05,366 --> 00:06:06,617 ‫من گفتم بمون! 71 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 ‫یعنی این که نرو! ‫یعنی این که توی جنگل بتمرگ 72 00:06:09,495 --> 00:06:12,122 ‫و توی بوته ها بتاب یا ‫هرکاری که میکنی رو بُکن 73 00:06:21,799 --> 00:06:22,674 ‫چیکار میکنی؟ 74 00:06:22,758 --> 00:06:25,219 ‫پابای من بهم گفت که هرجایی که میری، ‫مثل روز اولش اونجا رو ترک کن 75 00:06:25,302 --> 00:06:27,596 ‫آشغالامون رو قایم کن تا مرُدم ما رو پیدا نکنن 76 00:06:32,017 --> 00:06:33,936 ‫ 77 00:06:38,232 --> 00:06:39,149 ‫الان برمیگردم 78 00:07:33,328 --> 00:07:34,371 ‫بذار حدس بزنم 79 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 ‫تو هم شب خیزی 80 00:07:38,417 --> 00:07:40,544 ‫قول میدم ساکت بمونم 81 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 ‫نخیرم،نمیشه مرد کوچولو 82 00:07:43,213 --> 00:07:45,174 ‫تو اون پُشت خیلی وحشتناک شدی 83 00:07:45,799 --> 00:07:47,759 ‫از اونجا بیا بیرون تا بتونم ببینمت 84 00:07:52,598 --> 00:07:53,849 ‫کجا زندگی میکنی؟ 85 00:07:54,349 --> 00:07:56,143 ‫-هیچ کجا ‫-کجا هست؟ 86 00:07:56,226 --> 00:07:58,395 ‫-هرجایی که بخوام ‫-دوستی رفیقی داری؟ 87 00:07:58,479 --> 00:07:59,771 ‫-نه ‫-چطور!؟ 88 00:07:59,855 --> 00:08:01,607 ‫-مُردن ‫-مامانم رو میشناسی؟ 89 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 ‫-نه ‫-چطور!؟ 90 00:08:02,941 --> 00:08:04,902 ‫-احتمالاً مُرده ‫-از کجا میدونی؟ 91 00:08:04,985 --> 00:08:06,945 ‫-بیشتر مردُم مُردن ‫-تا کلرادو چقدر فاصله است؟ 92 00:08:07,029 --> 00:08:08,739 ‫-یه میلیون مایل ‫-چقدر طول میکشه؟ 93 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 ‫نمیدونم،چون قرار نیست ببرمت اونجا 94 00:08:10,699 --> 00:08:11,575 ‫چطور؟ 95 00:08:12,784 --> 00:08:14,703 ‫چون یه سری کار دارم که باید انجام بدم 96 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 ‫-مثل چی؟ ‫-بهم اعتماد کن بچه 97 00:08:17,831 --> 00:08:20,709 ‫آدمایی مثل من،واسه بچه هایی مثل تو خوب نیستن 98 00:08:27,883 --> 00:08:29,635 ‫همه آتیش ها رو خاموش کردی؟ 99 00:08:29,718 --> 00:08:30,969 ‫کدوم آتیش؟ 100 00:08:31,053 --> 00:08:34,640 ‫خب،پابای من میگفت که بیرون حصار پُر از ‫آدمای بد و آتیش سوزی بود 101 00:08:35,390 --> 00:08:37,518 ‫ولی من هیچ آتیش دیگه ای ندیدم 102 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 ‫غذات رو تموم کن 103 00:08:46,193 --> 00:08:47,027 ‫حالا چی؟ 104 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 ‫میرم بخوابم 105 00:08:49,196 --> 00:08:50,364 ‫باید چیکار کنم؟ 106 00:08:50,447 --> 00:08:53,200 ‫اگه تا صبح رفته باشی،به تخمم نیست 107 00:09:16,682 --> 00:09:18,850 ‫رفیق،رفیق 108 00:09:19,768 --> 00:09:20,686 ‫رفیق 109 00:09:20,769 --> 00:09:24,022 ‫اوه نه ! غذام.. 110 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 ‫ای وروجک.. 111 00:09:30,362 --> 00:09:31,196 ‫نقشه ام! 112 00:09:32,114 --> 00:09:32,948 ‫اوه 113 00:09:33,574 --> 00:09:35,075 ‫اینا کجا هستن؟ 114 00:09:35,158 --> 00:09:38,245 ‫نمیدونم والا،چندتاش رو امتحان کردم ‫ولی حال بهم زن بودن 115 00:09:38,829 --> 00:09:39,955 ‫اونا باعث شدن خندم بگیره 116 00:09:40,038 --> 00:09:41,707 ‫اونا آب نبات نیستن! 117 00:09:41,790 --> 00:09:43,333 ‫حالا،بقیه اش کجاس؟؟ 118 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 ‫لعنتی 119 00:09:54,636 --> 00:09:56,430 ‫اما شربت اضافه آوردم! 120 00:09:56,513 --> 00:09:57,472 ‫برو خونه 121 00:09:57,556 --> 00:09:59,224 ‫میتونی سهم من رو هم داشته باشی 122 00:09:59,766 --> 00:10:01,018 ‫بیا اینجا 123 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 ‫من هیچ دارویی ندارم،هیچ راهی واسه رفتن ندارم 124 00:10:03,812 --> 00:10:06,356 ‫هیچ آبی ندارم و هیچ غذایی ندارم!! 125 00:10:06,440 --> 00:10:08,775 ‫وقتی غذا نداشته باشم عصبی میشم 126 00:10:09,526 --> 00:10:11,862 ‫میخوای ببینی عصبانیت چجوریه؟ 127 00:10:12,654 --> 00:10:14,197 ‫من جایی رو میشناسم که غذا هست 128 00:10:45,228 --> 00:10:47,192 ‫شاید بتونیم باهمدیگه بریم؟ 129 00:10:48,857 --> 00:10:49,816 ‫برو داخل 130 00:10:49,900 --> 00:10:51,943 ‫برو داخل 131 00:10:55,989 --> 00:10:56,865 ‫حرف نزن.. 132 00:10:58,700 --> 00:11:01,244 ‫غذا رو بردار،فرار کن 133 00:11:02,621 --> 00:11:04,998 ‫حرف نزن،غذا رو بردار 134 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 ‫ 135 00:12:17,529 --> 00:12:18,363 ‫ 136 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 ‫بابا؟ 137 00:12:28,623 --> 00:12:31,501 ‫سرم رو ول کن ! نمیتونی داشته باشیش 138 00:12:51,229 --> 00:12:52,731 ‫مهمون زیاد میاد واست؟ 139 00:12:55,442 --> 00:12:56,359 ‫اصلاً 140 00:12:58,236 --> 00:12:59,905 ‫پس میتونید ماسک هاتون رو دربیارید 141 00:13:01,448 --> 00:13:02,949 ‫من مریضی رو ندارم 142 00:13:05,076 --> 00:13:07,996 ‫و اگه شماها اینجا قرنطینه شدید،پس شما هم ‫مریض نیستید 143 00:13:10,332 --> 00:13:12,876 ‫ویروس هنوز اون بیرونه؟ 144 00:13:12,959 --> 00:13:14,044 ‫میاد و میره 145 00:13:14,127 --> 00:13:16,004 ‫در مورد.. 146 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 ‫موجودات زنده مریض نمیشن و ‫نمیتونن بیماری رو گسترش بدن 147 00:13:22,260 --> 00:13:24,429 ‫نمیدونم چرا مردُم هنوز این اعتقاد رو دارن 148 00:13:29,810 --> 00:13:31,144 ‫ما زیاد بیرون نمیریم 149 00:13:36,942 --> 00:13:37,859 ‫راستی! 150 00:13:39,694 --> 00:13:40,821 ‫سر سفره این کار رو نکن 151 00:13:41,822 --> 00:13:43,198 ‫برو توی اتاقت 152 00:13:45,116 --> 00:13:46,159 ‫صبر کن. 153 00:13:50,413 --> 00:13:51,540 ‫بهتر شد 154 00:13:52,374 --> 00:13:53,208 ‫ممنونم 155 00:14:00,632 --> 00:14:01,842 ‫شما مادر "راستی"هستید؟ 156 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 ‫-من تاحالا با هیچ مادری ملاقات نکردم ‫-نذار شروع کنه 157 00:14:09,850 --> 00:14:10,934 ‫کی بهت حرف زدن رو یاد داده؟ 158 00:14:11,017 --> 00:14:13,270 ‫پابام یادم داده ‫اون من رو مجبور کرد که یاد بگیرم 159 00:14:13,353 --> 00:14:14,980 ‫من فهمیدم که مریض شده.. 160 00:14:16,314 --> 00:14:18,066 ‫-بردی رو میشناسی؟ ‫-ببخشید؟ 161 00:14:19,442 --> 00:14:21,695 ‫مامانم رو میگم،داریم سعی میکنیم پیداش کنیم 162 00:14:24,364 --> 00:14:27,033 ‫شرمندم،متاسفانه نمیشناسمش 163 00:14:28,577 --> 00:14:29,870 ‫اگرچه خیلی خوشگله 164 00:14:29,953 --> 00:14:31,538 ‫تلاش کردم بهش بفهمونم که 165 00:14:31,621 --> 00:14:35,125 ‫مادرش اون بیرون نیست،ولی ‫اون خیلی کله شق ـه 166 00:14:35,625 --> 00:14:36,877 ‫شما بچه ها همدیگه رو از کجا میشناسید؟ 167 00:14:36,960 --> 00:14:38,795 ‫-نمیشناسیم! ‫-اون داره من رو میبره به کلرادو 168 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 ‫چندسالته گاس؟ 169 00:14:43,633 --> 00:14:45,343 ‫فکر کنم 10 سالمه 170 00:14:45,427 --> 00:14:47,554 ‫بینِ این موجودا،پیر حساب نمیشه؟ 171 00:14:47,637 --> 00:14:48,597 ‫"راستی"چند سالشه؟ 172 00:14:48,680 --> 00:14:50,015 ‫11 سالشه 173 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 ‫اون یکی از آخرین هاس.. 174 00:14:52,058 --> 00:14:53,310 ‫یکی از آخرین.. 175 00:14:53,393 --> 00:14:55,770 ‫نوزادان انسان.. ‫قبل از اینکه.. 176 00:14:57,939 --> 00:14:59,733 ‫همه بچه ها مثل تو به دنیا بیان 177 00:14:59,816 --> 00:15:01,484 ‫میتونم باهاش بازی کنم؟ 178 00:15:02,360 --> 00:15:04,237 ‫نمی..نمیدونم 179 00:15:06,031 --> 00:15:06,865 ‫اون گاز میگیره؟ 180 00:15:09,034 --> 00:15:10,410 ‫گاز میگیری؟ 181 00:15:12,495 --> 00:15:14,998 ‫پس بفرما،شیرین دندون 182 00:15:15,498 --> 00:15:16,708 ‫خیلی خب 183 00:15:44,027 --> 00:15:46,529 ‫میدونستی که اونا قبلاً آدما رو ‫میفرستادن کره ماه؟ 184 00:15:48,198 --> 00:15:51,660 ‫بابام میگفت که اونا آدما رو میفرستادن ‫به فضا و این چیزا 185 00:15:56,498 --> 00:15:58,291 ‫تا حالا به ماه رفتی؟ 186 00:15:58,375 --> 00:16:00,293 ‫نه،یه بار رفتم به مرکز خرید 187 00:16:05,382 --> 00:16:06,549 ‫پشکل میرینی؟ 188 00:16:07,759 --> 00:16:08,635 ‫نه 189 00:16:08,718 --> 00:16:11,930 ‫گوش هات نرم هستند یا مثل ‫گوش های خوک حال بهم زنن؟ 190 00:16:13,139 --> 00:16:14,975 ‫بعضی وقتا یادم میره که اونا رو دارم 191 00:16:15,725 --> 00:16:17,477 ‫بجز وقتایی که به خارش میوفتن 192 00:16:18,520 --> 00:16:20,689 ‫من یه سگ شکاریِ طلایی داشتم،اسمش اسنیکرز بود 193 00:16:21,398 --> 00:16:24,567 ‫و عادت داشتم گوش هاش رو بخارونم و ‫خیلی لگد میزد 194 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 ‫تو اینکار رو میکنی؟ 195 00:16:26,528 --> 00:16:27,404 ‫ 196 00:16:28,738 --> 00:16:29,572 ‫نمیدونم 197 00:16:29,656 --> 00:16:31,032 ‫میشه امتحان کنم؟ 198 00:16:41,084 --> 00:16:42,085 ‫خیلی باحالِ. 199 00:16:42,168 --> 00:16:45,380 ‫-بلدی چجوری قطار بازی کنی؟ ‫-آره،قطار چیه!؟ 200 00:16:45,463 --> 00:16:47,841 ‫مثل هزارپا ـه ‫و خیلی سریع ـه 201 00:16:47,924 --> 00:16:49,342 ‫خب چجوری بازی کنم؟ 202 00:16:49,426 --> 00:16:51,886 ‫دستت رو بذار روش،بعدش هُلش بده 203 00:16:53,138 --> 00:16:54,347 ‫خیلی باحال ـه 204 00:17:03,314 --> 00:17:04,816 ‫تو همونی هستی که فکر میکنم؟ 205 00:17:05,984 --> 00:17:08,028 ‫نمیدونم والا،هستم؟ 206 00:17:08,111 --> 00:17:10,947 ‫میدونی،همون فوتبالیست ـه 207 00:17:11,031 --> 00:17:13,158 ‫تو،تو بازی میکردی واسه تیمِ... 208 00:17:13,783 --> 00:17:14,617 ‫گیتورس؟؟ 209 00:17:14,701 --> 00:17:16,077 ‫-نگهبانان ‫-درسته 210 00:17:16,703 --> 00:17:18,079 ‫-تیمی جپرد. ‫-تامی 211 00:17:29,090 --> 00:17:31,217 ‫خب.. ‫کجا بودی وقتی که همه چیز.. 212 00:17:33,762 --> 00:17:36,056 ‫سعی میکنم بهش فکر نکنم 213 00:17:36,765 --> 00:17:37,599 ‫قابل درک ـه 214 00:17:39,601 --> 00:17:40,560 ‫"بیو"سرِ کار بود 215 00:17:41,144 --> 00:17:43,021 ‫درواقع جفتمون سرِ کار بودیم 216 00:17:43,605 --> 00:17:45,523 ‫اون زمان همدیگه رو به سختی میدیدیم 217 00:17:46,232 --> 00:17:48,401 ‫گمونم با همه این فروپاشی ها،حقیقتاً 218 00:17:48,485 --> 00:17:50,236 ‫ما رو مثل یه خانواده به هم نزدیک کرد 219 00:17:50,320 --> 00:17:52,113 ‫آره،خوش شانسی که موفق شدی 220 00:17:54,199 --> 00:17:55,950 ‫به این دلیله که هیچکس نمیدونست ‫ما اینجاییم 221 00:17:56,034 --> 00:17:57,077 ‫ 222 00:17:59,954 --> 00:18:01,164 ‫از ما چی میخوای؟ 223 00:18:03,208 --> 00:18:06,127 ‫میخوام شب رو بمونم تا طوفان تموم بشه 224 00:18:06,211 --> 00:18:08,880 ‫-باید اول با "بیو"صحبت کنم ‫-درخواست نکردم! 225 00:18:13,426 --> 00:18:15,136 ‫دنبالِ دردسر نیستیم 226 00:18:18,932 --> 00:18:20,391 ‫حالا شدیم دوتا. ‫*جفتمون دنبال دردسر نیستیم* 227 00:18:31,277 --> 00:18:32,445 ‫آتیش سوزی شده 228 00:18:46,334 --> 00:18:48,086 ‫پخش بشید و دنبالش بگردید 229 00:18:49,462 --> 00:18:51,005 ‫-مارکو ‫-پولو 230 00:19:02,350 --> 00:19:03,226 ‫مارکو 231 00:19:03,309 --> 00:19:04,144 ‫پولو 232 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 ‫عادلانه نیست! اون همه چی رو ‫می شنوه مامان! 233 00:19:09,440 --> 00:19:13,111 ‫اون مثل تو نیست عزیزیم. ‫باید یه بازی پیدا کنی که جفتتون توش مهارت داشته باشید 234 00:19:13,194 --> 00:19:15,363 ‫چرا نوارهات رو به گاس نشون نمیدی؟ 235 00:19:42,932 --> 00:19:44,767 ‫قبلاً آهنگ گوش کردی گاس؟ 236 00:20:34,734 --> 00:20:37,111 ‫و درحالی که یک طوفان در حال تمام شدن بود 237 00:20:40,949 --> 00:20:43,743 ‫طوفانی دیگر داشت از طرف ‫یلواستون 238 00:20:44,994 --> 00:20:48,289 ‫مستقیماً به طرف آدیجا سینگ حرکت میکرد 239 00:21:01,636 --> 00:21:04,764 ‫ 240 00:21:11,604 --> 00:21:13,314 ‫بله ممنون متشکرم. 241 00:21:13,856 --> 00:21:16,732 ‫-جداً؟ ‫-اوه بیخیال ! من همه حروف صدادار رو دارم 242 00:21:16,818 --> 00:21:20,029 ‫-میدونم داری تقلب میکنی ‫-نمیدونستم دارم با یه بازنده جر زن بازی میکنم 243 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 ‫چیه؟ 244 00:21:22,232 --> 00:21:23,775 ‫ایکس-آی که یه کلمه نیست! 245 00:21:23,866 --> 00:21:26,160 ‫این یه امتیاز سه حرفی ـه ، ‫حرف 14 الفبای یونانی. 246 00:21:26,244 --> 00:21:28,496 ‫واقعاً دلم برای اینترنت تنگ شده . 247 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 ‫دلت واسه اینترنت تنگ شده تا توی بازی "اسکرابر" ‫من رو شکست بدی؟ 248 00:21:31,457 --> 00:21:34,836 ‫خب،هم اون و هم چیزای دیگه.. ‫ولی بیشتر.. 249 00:21:35,503 --> 00:21:36,921 ‫بووم 250 00:21:37,005 --> 00:21:39,632 ‫"پشه"! ‫چقدر واسش وقت گذاشتی؟ 251 00:21:39,716 --> 00:21:41,384 ‫شکستت میدم! 252 00:22:12,582 --> 00:22:15,710 ‫-متاسفم قندعسلم ‫-متنفرم وقتی اینجوری صدام میکنی 253 00:22:19,672 --> 00:22:20,631 ‫بیخیال 254 00:22:25,094 --> 00:22:28,306 ‫خب،داریم کم میاریم ‫باید برم پیش دکتر بل 255 00:22:29,349 --> 00:22:32,060 ‫اینجوری میخوای از بازی کردن قسر در بری 256 00:22:33,227 --> 00:22:37,023 ‫آخرین چیزی که دوست داریم،اینه که ‫همسایه ها تو رو این شکلی ببینن 257 00:22:38,316 --> 00:22:41,069 ‫میتونی حداقل یکم سیب سرخ کرده واسم بیاری؟ 258 00:22:42,236 --> 00:22:43,446 ‫و یک پای سیب؟ ‫*کیک* 259 00:22:44,405 --> 00:22:46,991 ‫-و یک میلک شیک توت فرنگی. ‫-آه عزیزم 260 00:22:48,368 --> 00:22:49,243 ‫ 261 00:22:50,953 --> 00:22:51,829 ‫دوستت دارم. 262 00:22:52,413 --> 00:22:53,456 ‫دوستت دارم. 263 00:22:59,754 --> 00:23:00,713 ‫اوه 264 00:23:07,762 --> 00:23:09,472 ‫آماده سواری هستی تریکسی؟ 265 00:23:09,555 --> 00:23:11,015 ‫هی؟ 266 00:23:11,099 --> 00:23:12,058 ‫بیا دیگه. 267 00:23:40,753 --> 00:23:42,422 ‫-سلام ادی ‫-سلام باب 268 00:23:49,137 --> 00:23:51,764 ‫-شما دوتا اون بیرون مواظب باشید ‫-باشه مواظبیم 269 00:23:52,723 --> 00:23:53,891 ‫تو مرد خوبی هستی باب 270 00:24:53,618 --> 00:24:54,494 ‫چطوری؟ 271 00:24:56,204 --> 00:24:57,121 ‫کوین کجاست؟ 272 00:24:57,205 --> 00:24:59,457 ‫اوه،چند روز پیش جدا شد 273 00:24:59,540 --> 00:25:02,710 ‫شنیده بود که مناطق امن جدیدی رو توی ‫ساحل شرقی برپا کردن 274 00:25:02,793 --> 00:25:05,421 ‫نمیدونستم هنوزم یه ساحل شرقی وجود داره 275 00:25:05,505 --> 00:25:08,508 ‫بین ما دو نفر،کوین ‫توی کفِ زندگی حومه نشینی بود 276 00:25:08,591 --> 00:25:10,843 ‫پس اون از هربهونه ای استفاده کرد تا ‫از اینجا بره بیرون 277 00:25:11,677 --> 00:25:13,638 ‫حالت خوبه؟ 278 00:25:13,721 --> 00:25:16,390 ‫آره،اومد یه سر بزنم 279 00:25:16,474 --> 00:25:19,977 ‫میدونی،خیلی راحت حساب روزها از دستت در میره 280 00:25:20,061 --> 00:25:22,104 ‫-آره میدونم،مچ دستت رو بیار لطفاً ‫-چشم،ببخشید 281 00:25:26,984 --> 00:25:28,486 ‫همه چی خوبه،بشین 282 00:25:28,569 --> 00:25:29,403 ‫ممنون 283 00:25:59,350 --> 00:26:01,352 ‫ممنون،هفته بعدی میبینمت 284 00:26:07,400 --> 00:26:08,609 ‫- آقای سینگ؟ ‫- بله. 285 00:26:08,693 --> 00:26:10,361 ‫بفرمایید پیش آقای دکتر 286 00:26:21,497 --> 00:26:23,249 ‫امشبم طبق معمول سرت شلوغه؟ 287 00:26:24,458 --> 00:26:25,334 ‫دوباره پر کُنم؟ 288 00:26:26,794 --> 00:26:28,087 ‫آره،ممنون 289 00:26:31,966 --> 00:26:33,676 ‫این دوزها چه مدت دوام آوردن؟ 290 00:26:34,343 --> 00:26:37,805 ‫اوم،حدود 28 روز.. ‫اون در حال بهبودی کامل بود و بعدش.. 291 00:26:37,888 --> 00:26:39,473 ‫و بعدش دوباره بیماری برگشت؟ 292 00:26:40,391 --> 00:26:41,392 ‫آره 293 00:26:42,018 --> 00:26:44,186 ‫با این داروی جدید علائمی دارید؟ 294 00:26:44,895 --> 00:26:47,148 ‫پاش یکم بی حس میشه،حالت تهوع جزئی داره 295 00:26:47,231 --> 00:26:48,816 ‫ولی انرژیش رفته بالا 296 00:26:48,899 --> 00:26:50,651 ‫باید به درمان نزدیک باشه 297 00:26:52,778 --> 00:26:55,906 ‫خنده داره،شما 10 ساله که همین ‫حرف رو بهم میزنید 298 00:26:55,990 --> 00:26:59,785 ‫و هنوز نمیدونم که دارید باهام بعنوان ‫یکی از بستگان بیمار صحبت میکنید 299 00:26:59,869 --> 00:27:00,745 ‫یا یه همکار 300 00:27:04,707 --> 00:27:05,750 ‫این چیه؟ 301 00:27:05,833 --> 00:27:06,917 ‫تمام سوابق من 302 00:27:07,668 --> 00:27:11,422 ‫مستندات دقیقِ هرنسخه آزمایشی که برای رنی ‫استفاده کردم 303 00:27:11,505 --> 00:27:13,424 ‫نسخه هایی که جواب داد و نسخه هایی که جواب نداد 304 00:27:14,008 --> 00:27:17,094 ‫تو ازم میخوای که آزمایش ها رو ادامه بدم؟ ‫میدونی که روزهای پزشکیِ من تموم شده 305 00:27:17,178 --> 00:27:18,888 ‫لازم نیست که تموم شده باشه 306 00:27:20,598 --> 00:27:25,478 ‫ترجیح میدم درحاشیه باشم،میدونی.. ‫جیغ و داد کمتر،مرگ کمتر 307 00:27:25,561 --> 00:27:28,606 ‫-میدونی که چه چیزایی پشت سر گذاشتم ‫-همه ما پشت سر گذاشتیم.. 308 00:27:29,982 --> 00:27:33,194 ‫اگه چاره دیگه ای داشتم،از تو تقاضا نمیکردم 309 00:27:36,781 --> 00:27:38,449 ‫چه چیزی رو پنهون کردی گلادیس؟ 310 00:27:40,534 --> 00:27:42,161 ‫قبل از تمام این اتفاقا 311 00:27:43,412 --> 00:27:47,958 ‫من قبلاً به همه بیمارام توصیه میکردم که ‫ماموگرافی خانم های بیشماری رو نجات داده 312 00:27:48,042 --> 00:27:49,502 ‫ولی از زمان پخش ویروس.. 313 00:27:50,586 --> 00:27:53,436 ‫سرطان یه نگرانی ـه ثانویه شده.. 314 00:27:54,382 --> 00:27:55,758 ‫تصور اینکه چیزی از درونِ شما.. 315 00:27:55,841 --> 00:27:58,260 ‫داره شما رو نابود میکنه.. ‫بنظر لاکچری ـه 316 00:28:01,430 --> 00:28:02,932 ‫توی چه مرحله ای هستی؟ 317 00:28:04,266 --> 00:28:06,394 ‫مطمعنم که توی مرحله چهارم هستم 318 00:28:06,477 --> 00:28:08,312 ‫اوه خدایا.. ‫متاسفم 319 00:28:09,230 --> 00:28:10,564 ‫نمیدونم چی بگم.. 320 00:28:10,648 --> 00:28:12,733 ‫بگو کاری که شروع کردم رو ادامه میدی 321 00:28:12,817 --> 00:28:14,568 ‫من حتی نمیدونم از کجا شروع کنم 322 00:28:14,652 --> 00:28:17,613 ‫به همین دلیل کتاب رو داری 323 00:28:19,031 --> 00:28:21,826 ‫من مجبور شدم کارایی رو بکنم که بهشون افتخار نمیکنم.. 324 00:28:22,827 --> 00:28:26,914 ‫ولی تو،از بین مردُم.. ‫خوب میدونی که این دنیای جدید،در مورد زنده موندن ـه 325 00:28:27,581 --> 00:28:28,874 ‫مهم نیست به چه هزینه ای.. 326 00:28:30,000 --> 00:28:32,962 ‫رنی امروز بخاطر تو زنده است 327 00:28:33,045 --> 00:28:36,215 ‫و هردوی ما تا ابد قدردانت هستیم 328 00:28:36,298 --> 00:28:38,050 ‫میدونی،یه زمانی بود 329 00:28:39,176 --> 00:28:42,430 ‫که من متقاعد بودم که هدف من ‫پیدا کردنِ درمانِ ویروس ـه 330 00:28:42,513 --> 00:28:44,432 ‫ولی حالا میدونم که اشتباه میکردم 331 00:28:46,016 --> 00:28:47,184 ‫این هدفه توئه.. 332 00:28:49,520 --> 00:28:51,272 ‫چطور اینقدر مطمعنی؟ 333 00:28:51,355 --> 00:28:55,067 ‫چون کاری نیست که واسه همسرت نکنی آقای سینگ.. 334 00:28:56,110 --> 00:28:58,821 ‫و دقیقاً بهای این کار هم همینه ‫*پیداکردن درمان* 335 00:29:12,710 --> 00:29:13,586 ‫مشکل چیه؟ 336 00:29:16,839 --> 00:29:18,507 ‫دوباره داروهاش تموم شد؟ 337 00:29:19,091 --> 00:29:20,593 ‫نه،اون.. ‫اون رفته 338 00:29:22,136 --> 00:29:23,262 ‫نمیفهمم 339 00:29:24,722 --> 00:29:28,225 ‫اون دستور العمل ها رو ترک کرد.. ‫حالا ساختن داروهات به من بستگی داره 340 00:29:32,646 --> 00:29:34,940 ‫جوری رفتار میکنی که انگار خیلی بد ـه 341 00:29:36,150 --> 00:29:39,570 ‫چیزی بهتر از اینکه همسرم به فکر سلامتیم باشه ‫به ذهنم نمیرسه 342 00:29:40,196 --> 00:29:42,823 ‫-قهرمانِ شخصیه من.. ‫-نه،تو متوجه نیستی که اون.. 343 00:29:43,657 --> 00:29:45,743 ‫اون چیکار میکرد.. 344 00:29:47,912 --> 00:29:49,330 ‫چیه ادی؟ 345 00:29:53,209 --> 00:29:55,878 ‫برخلافِ تمام اعتقاداتمون ـه.. 346 00:29:59,840 --> 00:30:01,425 ‫فکر نکنم بتونم اینکار رو بکنم 347 00:31:07,074 --> 00:31:08,534 ‫غذاهای آماده.. 348 00:31:08,617 --> 00:31:10,661 ‫میتونی این ها رو با غذاهای نظامی معامله کنی 349 00:31:11,287 --> 00:31:14,039 ‫من فقط دارم به اندازه نیازم برمیدارم،تا ‫برسم به یه سوپرمارکت 350 00:31:14,790 --> 00:31:16,250 ‫ما پولت رو نمیخوایم 351 00:31:16,333 --> 00:31:18,919 ‫میخواسم دارو بهتون پیشنهاد بدم،ولی ‫اون همه داروهام رو گُم کرد 352 00:31:20,379 --> 00:31:23,132 ‫-باهاش چیکار داری؟ ‫-دارم سعی میکنم از شرش خلاص بشم 353 00:31:23,883 --> 00:31:25,301 ‫گفتش آسون ـه 354 00:31:26,677 --> 00:31:27,678 ‫تو یکی از اونایی 355 00:31:27,761 --> 00:31:28,721 ‫مگه نه؟ 356 00:31:29,930 --> 00:31:31,056 ‫من.. 357 00:31:32,641 --> 00:31:33,642 ‫نشانت رو دیدم 358 00:31:34,476 --> 00:31:35,686 ‫دیگه نیستم 359 00:31:36,729 --> 00:31:38,188 ‫چندتا آدم کُشتی؟ 360 00:31:38,272 --> 00:31:40,691 ‫-میشه این بحث رو نکنیم؟ ‫-آیا همه ـشون لایق مُردن بودن؟ 361 00:31:42,151 --> 00:31:44,111 ‫برای خانوادم اومدی اینجا؟ 362 00:31:45,821 --> 00:31:46,697 ‫پسرم؟ 363 00:31:46,780 --> 00:31:48,449 ‫برای غذا اومدم اینجا 364 00:31:49,909 --> 00:31:50,993 ‫ببین خانم 365 00:31:51,994 --> 00:31:54,163 ‫من کاری که برای بقا لازم بود رو انجام دادم 366 00:31:55,039 --> 00:31:56,540 ‫درست مثل بقیه 367 00:31:59,293 --> 00:32:00,628 ‫ما هیچوقت دزدی نکردیم 368 00:32:01,754 --> 00:32:02,880 ‫یا آدم ربایی نکردیم 369 00:32:02,963 --> 00:32:04,590 ‫ما هرگز کسی رو نکُشتیم 370 00:32:04,673 --> 00:32:09,053 ‫واسه اینه که آدمایی مثل تو،آدمایی مثل من رو ‫داشتن که اینکار رو برای شما بکنه 371 00:32:11,263 --> 00:32:13,307 ‫اون باور کرده که تو مراقبش هستی 372 00:32:13,390 --> 00:32:15,476 ‫بذار هرچی که میخواد رو باور کنه 373 00:32:16,310 --> 00:32:17,478 ‫اگه به من بستگی داشت.. 374 00:32:19,313 --> 00:32:21,649 ‫دیگه بچه هایی مثل اون وجود نداشتن 375 00:32:21,732 --> 00:32:23,108 ‫پس چرا نجاتش دادی؟ 376 00:32:23,984 --> 00:32:25,235 ‫مهم نیست 377 00:32:29,406 --> 00:32:30,616 ‫یه فکری دارم 378 00:32:34,078 --> 00:32:35,537 ‫چرا اون رو نگه نمیداری؟ 379 00:32:36,914 --> 00:32:40,417 ‫من نجاتش دادم،تو ازش نگه داری کن ‫اگه اینجا بمونه،خیلی بهتر از اینه که اون بیرون باشه 380 00:32:41,377 --> 00:32:42,628 ‫مادرش چطور؟ 381 00:32:42,711 --> 00:32:45,673 ‫تو نزدیکترین چیزی هستی که اون ‫تاحالا بعنوان یه مادر داشته 382 00:32:55,599 --> 00:32:58,060 ‫باید.. ‫باید با جورجی حرف بزنم 383 00:32:58,143 --> 00:33:00,312 ‫خوبه،بهش بگو حبوبات تموم شده 384 00:33:12,741 --> 00:33:14,284 ‫قبلاً بچه هایی مثل من رو دیدی؟ 385 00:33:15,452 --> 00:33:18,789 ‫یه بار ما یه دختر گربه نما رو توی جنگل دیدیم 386 00:33:18,872 --> 00:33:21,333 ‫ولی اون مثل تو حرف نمیزد 387 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 ‫بابام اون رو ترسوند. 388 00:33:24,211 --> 00:33:25,170 ‫چرا؟ 389 00:33:25,254 --> 00:33:27,631 ‫اون گفت که تقصیرِ بچه حیوانات ـه 390 00:33:28,549 --> 00:33:29,425 ‫چی ؟ 391 00:33:29,508 --> 00:33:32,302 ‫این که همه مریض میشن و میمیرن 392 00:33:37,099 --> 00:33:38,642 ‫هی،پابای من اون رو نوشت 393 00:33:39,893 --> 00:33:41,145 ‫کی؟؟ 394 00:33:41,228 --> 00:33:43,814 ‫پابای من،اون خیلی کتاب نوشته 395 00:33:45,816 --> 00:33:48,444 ‫خرگوش والوتین که این شکلی نیست 396 00:33:50,029 --> 00:33:51,321 ‫کی این رو کشیده؟ 397 00:33:52,406 --> 00:33:54,366 ‫چشماش دیوانه وار ـه 398 00:33:55,909 --> 00:33:57,870 ‫انگار توی بینی ـش مُف جمع شده 399 00:34:11,091 --> 00:34:12,760 ‫تاحالا آتیش سوزی دیدی؟ 400 00:34:15,137 --> 00:34:16,013 ‫چی؟ 401 00:34:19,600 --> 00:34:23,687 ‫اون بیرون، ‫احتمالاً همه جا آتیش سوزی ـه 402 00:34:25,773 --> 00:34:27,107 ‫تو عجیبی،شیرین دندون 403 00:34:27,691 --> 00:34:28,567 ‫فوق العاده عجیب و غریب 404 00:34:29,318 --> 00:34:31,028 ‫پسرا،وقتِ خواب ـه 405 00:34:40,829 --> 00:34:42,623 ‫مامان داشتن چجوریه؟ 406 00:34:43,957 --> 00:34:45,125 ‫گمونم باحاله 407 00:34:46,460 --> 00:34:48,420 ‫مثل اینه که یه پدر داشته باشی.. 408 00:34:50,047 --> 00:34:50,881 ‫ولی بهتر ـه.. 409 00:34:54,676 --> 00:34:56,345 ‫هی،سوییشرت میخوای؟ 410 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 ‫ما هزارتا سوییشرت داریم 411 00:35:00,933 --> 00:35:02,184 ‫ممنون 412 00:35:06,980 --> 00:35:08,482 ‫شما دوتا،چراغا خاموش! 413 00:35:12,319 --> 00:35:14,154 ‫گیر کردی؟ 414 00:35:18,617 --> 00:35:20,452 ‫بیا،صحیح و سالم 415 00:35:26,250 --> 00:35:27,334 ‫خیلی خب 416 00:35:28,585 --> 00:35:30,087 ‫شب بخیر عزیزم 417 00:35:37,261 --> 00:35:38,428 ‫خوابای خوب ببینی 418 00:35:56,113 --> 00:35:58,323 ‫مامانت نزدیکای ردراکس زندگی میکرد؟ ‫*صخره های سرخ* 419 00:35:59,324 --> 00:36:00,325 ‫قرمز چی؟ 420 00:36:00,409 --> 00:36:02,953 ‫مثل جاییه که من و جورجی قبلاً ‫میرفتیم آهنگ گوش کنیم 421 00:36:03,036 --> 00:36:04,621 ‫قبل از اینکه شما بچه ها بدنیا بیاید 422 00:36:04,705 --> 00:36:06,206 ‫وقتی که یه زندگی داشیم.. 423 00:36:07,583 --> 00:36:10,419 ‫ما ظاهراً موسیقی رو به اندازه تو دوست داشتیم 424 00:36:12,087 --> 00:36:13,172 ‫ردراکس.. 425 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 ‫شب بخیر گاس 426 00:36:20,137 --> 00:36:21,471 ‫از دیدنت خوشحال شدم 427 00:36:23,390 --> 00:36:25,976 ‫میخوایم صبح با جفتتون صحبت کنیم،اوکی؟ 428 00:36:35,611 --> 00:36:36,486 ‫ 429 00:36:37,070 --> 00:36:39,198 ‫-انتظار این رو نداشتم ‫-آره،وحشتناک ـه 430 00:36:39,281 --> 00:36:41,158 ‫-شب بخیر پسرا. ‫-شب خوش پسرا. 431 00:37:53,563 --> 00:37:54,773 ‫مرد بزرگ. 432 00:37:55,691 --> 00:37:56,984 ‫من هم نتونستم بخوابم 433 00:37:59,361 --> 00:38:00,654 ‫داریم میریم؟ 434 00:38:15,043 --> 00:38:16,169 ‫اوه 435 00:38:34,855 --> 00:38:36,898 ‫بازم هست 436 00:38:36,982 --> 00:38:37,941 ‫چندتا؟ 437 00:38:38,025 --> 00:38:41,486 ‫خیلی زیادن،توی بارون نمیتونم بو بِکشم 438 00:39:07,679 --> 00:39:09,848 ‫ممکنه بهم توجه کنید؟ 439 00:39:09,931 --> 00:39:11,475 ‫-جورجی ‫-اون چی بود!؟ 440 00:39:11,558 --> 00:39:15,062 ‫ما برای خانواده شما اینجا نیومدیم 441 00:39:16,104 --> 00:39:19,900 ‫ولی ما معتقدیم که شما ‫ دارید به یه بچه حیوون پناه میدید 442 00:39:22,944 --> 00:39:25,614 ‫-"راستی" ‫-حالا،ما این حق رو داریم که وارد بشیم 443 00:39:26,198 --> 00:39:27,115 ‫راستی 444 00:39:27,199 --> 00:39:31,119 ‫تحت حکمِ ابوت،ما ‫این حق رو داریم تا خونه شما رو جستجو کنیم 445 00:39:32,996 --> 00:39:36,625 ‫یا شما میتونید خیلی مسالمت آمیز ‫اون جونور دو رگه رو تحویل بدید 446 00:39:37,250 --> 00:39:39,711 ‫-و هیچکس آسیبی نمیبینه ‫-گاس،بیا اینجا 447 00:39:40,420 --> 00:39:42,672 ‫-تا سه میشمُرم ‫-گاس،بیا اینجا 448 00:39:42,756 --> 00:39:44,049 ‫تا بچه رو تحویل بدید 449 00:39:48,678 --> 00:39:49,596 ‫یک 450 00:39:53,183 --> 00:39:54,142 ‫دو.. 451 00:39:57,562 --> 00:39:58,688 ‫باشه پس.. 452 00:39:58,772 --> 00:39:59,731 ‫سه! 453 00:40:45,944 --> 00:40:47,070 ‫بیا اینجا عجیب و غریب 454 00:40:51,074 --> 00:40:52,868 ‫فکر کردی این بیرون جات امن ـه؟ 455 00:40:57,372 --> 00:40:58,915 ‫خب،من واست خبرایی دارم 456 00:41:04,629 --> 00:41:05,964 ‫ما همیشه پیدات میکنیم 457 00:41:18,268 --> 00:41:19,269 ‫جذابه 458 00:41:21,396 --> 00:41:23,482 ‫دوست داری با جونورای مُرده سر و کله بزنی؟ 459 00:41:23,982 --> 00:41:25,567 ‫نظرت چیه خودت یکی ـشون بشی؟ 460 00:41:27,277 --> 00:41:29,070 ‫ 461 00:41:29,154 --> 00:41:31,114 ‫ 462 00:42:04,356 --> 00:42:05,398 ‫ 463 00:42:11,655 --> 00:42:12,614 ‫ممنونم 464 00:42:24,334 --> 00:42:25,669 ‫یه چندتا بیشتر واسه جاده میخوای؟ 465 00:42:28,505 --> 00:42:31,174 ‫گوش کن،اشتباه برداشت نکن 466 00:42:31,758 --> 00:42:33,635 ‫اون خیلی پسر خوبیه،فقط.. 467 00:42:34,678 --> 00:42:36,346 ‫ما باید از خانوادمون محافظت کنیم 468 00:42:37,097 --> 00:42:40,350 ‫تو داری کاری که برای بقا ‫لازمه رو انجام میدی 469 00:42:41,935 --> 00:42:44,854 ‫باید اعتراف کنم،خیلی خفن بود که ‫دیدم تو هنوزم میتونی مرد! 470 00:42:44,938 --> 00:42:46,898 ‫-اینجوری بودم که"یاخدا.." ‫-جورجی! 471 00:42:48,066 --> 00:42:49,109 ‫درسته 472 00:42:49,651 --> 00:42:50,485 ‫آره 473 00:43:08,962 --> 00:43:10,922 ‫ببخشید که بهت گفتم عجیبی 474 00:43:13,091 --> 00:43:14,009 ‫اشکالی نداره 475 00:43:15,343 --> 00:43:17,304 ‫متاسفم که این همه آدم مُردن 476 00:43:18,638 --> 00:43:19,639 ‫مشکلی نیست 477 00:43:21,558 --> 00:43:22,976 ‫امیدوارم مادرت رو پیدا کنی 478 00:43:25,562 --> 00:43:26,479 ‫من هم همینطور. 479 00:44:43,014 --> 00:44:46,685 ‫نیازی نیست توی پیدا کردنش بهم کمک کنی، ‫خودم تنهایی میتونم اینکار رو بکنم 480 00:44:53,066 --> 00:44:54,234 ‫بذار بهت بگم 481 00:44:56,319 --> 00:44:59,280 ‫تا شهرِ بعدی میبرمت،بعد ‫دیگه تمومه 482 00:45:01,574 --> 00:45:02,784 ‫بعد میریم به ردراکس؟ 483 00:45:02,867 --> 00:45:03,910 ‫زور نزن! 484 00:45:06,371 --> 00:45:11,626 ‫برای اولین بار توی زندگیش.. ‫گاس توی یه ماجراجویی ـه واقعی بود 485 00:45:19,968 --> 00:45:21,928 ‫اما با هر ماجراجویی جدید... 486 00:45:23,513 --> 00:45:25,140 ‫خطراتِ جدیدی به وجود میاد 487 00:45:39,612 --> 00:45:43,158 ‫از طرفی دیگر،ایمی با ‫دنیای بیرون سر و کله میزد 488 00:45:45,160 --> 00:45:46,578 ‫چیزی که نمیدونست.. 489 00:45:46,661 --> 00:45:49,706 ‫این بود که دنیای خارج با اون سر و کله نمیزنه.. 490 00:45:50,513 --> 00:47:30,865 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز Digimoviez.com 491 00:46:52,341 --> 00:47:12,435 ترجمه و تنظیم @Matin78124