1
00:00:21,187 --> 00:00:24,691
Ada masa dalam hidup kita
saat hal-hal besar terjadi.
2
00:00:24,774 --> 00:00:27,902
Ada yang kita perhatikan
seperti kelahiran, kematian,
3
00:00:28,403 --> 00:00:29,863
tapi ada yang tidak,
4
00:00:29,946 --> 00:00:33,742
hal-hal kecil
yang tak tampak istimewa saat itu terjadi.
5
00:00:33,825 --> 00:00:36,828
- Lihat betapa menawannya tempat ini.
- Tapi kita terlambat.
6
00:00:36,911 --> 00:00:39,289
- Sut. Kita tak terlambat.
- Lewat 10 menit.
7
00:00:39,956 --> 00:00:41,916
- Ada bel kecil.
- Hei. Jangan.
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,293
Aku suka bel kecil.
9
00:00:43,376 --> 00:00:45,003
Jangan. Tunggu, kumohon. Astaga.
10
00:00:45,587 --> 00:00:47,630
Belnya berbunyi, Herb!
11
00:00:48,131 --> 00:00:50,633
Ya, Edna. Aku juga mendengarnya.
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Halo! Selamat datang.
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,804
Nah, kau pasti Rani.
14
00:00:54,888 --> 00:00:56,473
Aku Rani.
15
00:00:56,973 --> 00:00:59,434
Ah-di-di. Apa pengucapanku benar?
16
00:00:59,517 --> 00:01:01,061
Ah-di-tya.
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,103
- Begitu.
- Ah-di-tya.
18
00:01:02,187 --> 00:01:05,065
- Kami baru akan tutup.
- Maaf.
19
00:01:05,148 --> 00:01:08,443
- Macet parah dari Hanover.
- Ya.
20
00:01:08,526 --> 00:01:12,072
Ya. Tak ada kemacetan di sini.
21
00:01:12,572 --> 00:01:15,366
- Itulah indahnya hidup di pedesaan.
- Ya.
22
00:01:16,993 --> 00:01:18,828
- Aku senang melakukan ini.
- Aku juga.
23
00:01:18,912 --> 00:01:20,455
Trip bersama pertama kali.
24
00:01:25,710 --> 00:01:27,128
Ada bak mandi clawfoot.
25
00:01:27,212 --> 00:01:28,296
Apa?
26
00:01:32,967 --> 00:01:34,010
Apa itu Ganesha?
27
00:01:34,094 --> 00:01:37,931
Ya. Ibuku memberikannya
saat aku pergi untuk kuliah.
28
00:01:38,014 --> 00:01:41,142
Dia bilang aku harus bawa barang rumah.
29
00:01:42,560 --> 00:01:43,853
Agar aku tetap fokus.
30
00:01:47,023 --> 00:01:47,857
Boleh kulihat?
31
00:02:13,883 --> 00:02:15,468
Untuk menjaga kita.
32
00:02:25,728 --> 00:02:27,355
- Wah...
- Apa itu?
33
00:02:27,438 --> 00:02:29,357
Tak apa. Bukan apa-apa.
34
00:02:29,440 --> 00:02:31,776
- Ia terbang tepat di depanku!
- Astaga!
35
00:02:31,860 --> 00:02:32,861
Itu...
36
00:02:34,571 --> 00:02:35,530
Itu cuma kelelawar.
37
00:02:35,613 --> 00:02:37,282
Mereka menularkan rabies, 'kan?
38
00:02:37,365 --> 00:02:41,578
Kemungkinan tertular rabies
dari kelelawar sangat kecil.
39
00:02:41,661 --> 00:02:44,789
- Panggil Herb dan Edna.
- Mereka mungkin sudah tidur.
40
00:02:44,873 --> 00:02:47,292
Jadi, bagaimana?
Aku tak percaya kau melakukan ini.
41
00:02:47,375 --> 00:02:50,378
Tak apa, aku tak akan menyakitimu.
Jangan bergerak.
42
00:02:50,461 --> 00:02:51,880
- Kurasa kutangkap.
- Kau rasa?
43
00:02:51,963 --> 00:02:54,716
Ayo, buka pintunya! Cepat! Ayo!
44
00:03:07,520 --> 00:03:08,855
Kau aman. Ia bebas.
45
00:03:23,286 --> 00:03:25,872
Aku tahu kita baru mulai berkencan,
46
00:03:25,955 --> 00:03:28,458
tapi aku ingin tahu
47
00:03:29,334 --> 00:03:34,088
apa mungkin, kita bisa pergi bersama lagi?
48
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
Setelah ini...
49
00:03:38,593 --> 00:03:39,677
seterusnya.
50
00:03:44,224 --> 00:03:47,852
Dan bertemu lagi
dengan makhluk kecil di kamar kita?
51
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Ya.
52
00:03:59,280 --> 00:04:00,240
Itu benar.
53
00:04:00,323 --> 00:04:03,368
Beberapa hal tampak tak berarti
pada saat itu,
54
00:04:03,868 --> 00:04:07,288
baru setelah kita mengenangnya
itu tampak berarti.
55
00:04:07,789 --> 00:04:10,416
Momen-momen manis.
56
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
Dan momen-momen pahit.
57
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Halo, Prajurit.
58
00:05:04,220 --> 00:05:05,305
Merindukanku?
59
00:05:09,058 --> 00:05:10,476
Aimee Eden.
60
00:05:11,227 --> 00:05:13,855
Jadi, kau mendapat teman.
61
00:05:14,480 --> 00:05:16,733
Apa kau mau mencoba lagi?
62
00:05:17,650 --> 00:05:21,112
Mungkin kali ini
kau bisa selamatkan tikus-tikus kecilmu.
63
00:05:21,195 --> 00:05:22,822
Singkat saja.
64
00:05:23,489 --> 00:05:26,826
Kau punya anak-anakku dan rumahku,
tapi jika kau pergi sekarang,
65
00:05:26,909 --> 00:05:29,996
aku takkan mempermalukanmu
di depan semua pengikutmu.
66
00:05:33,166 --> 00:05:35,710
Aku mengagumi semangatmu, Nona Eden.
67
00:05:35,793 --> 00:05:39,881
Perlu kuingatkan,
aku merebut kebun binatang dengan adil.
68
00:05:39,964 --> 00:05:42,091
Mungkin aku terdengar sombong.
69
00:05:42,675 --> 00:05:46,304
Perlu seluruh pasukanmu
untuk mengalahkanku dan 12 anakku.
70
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Aku tak mau dikenang seperti itu
di buku sejarah.
71
00:05:56,814 --> 00:05:59,317
Nona, saat aku selesai meladenimu...
72
00:05:59,400 --> 00:06:02,653
Jenderal. Aku merasa
kau tak pernah meladeni wanita.
73
00:06:04,697 --> 00:06:07,075
Apa kau pernah berurusan dengan rayap?
74
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Mereka hama kecil yang jahat.
75
00:06:11,162 --> 00:06:14,707
Mereka masuk ke dinding dan fondasimu.
76
00:06:15,249 --> 00:06:18,920
Tanpa kau sadari,
mereka sudah memenuhi seluruh rumahmu.
77
00:06:19,003 --> 00:06:21,672
Tapi mereka mudah disingkirkan.
78
00:06:22,173 --> 00:06:25,385
Kau hanya butuh beberapa bom serangga.
79
00:06:52,286 --> 00:06:54,205
PENGUASA UDARA
80
00:06:55,331 --> 00:06:57,083
{\an8}KEKUATAN BUNGA
81
00:07:07,718 --> 00:07:08,970
Awas!
82
00:07:17,562 --> 00:07:18,646
Apa itu...
83
00:07:18,729 --> 00:07:20,106
Bunga ungu!
84
00:07:20,189 --> 00:07:22,567
Ini serangan kimia!
85
00:07:22,650 --> 00:07:26,487
- Semua keluar! Sekarang!
- Bunga ungu! Keluar!
86
00:07:26,571 --> 00:07:29,699
- Cepat!
- Ayo pergi dari sini!
87
00:07:39,709 --> 00:07:41,836
Kenapa mereka terbang sangat rendah?
88
00:07:41,919 --> 00:07:44,213
Sialan! Aku harus keluar dari sini.
89
00:07:44,297 --> 00:07:47,675
Gus, lihat linggis itu?
Yang mirip ular. Ambilkan.
90
00:07:47,758 --> 00:07:49,552
- Mungkin...
- Tak ada gergaji.
91
00:07:49,635 --> 00:07:51,596
- Bagaimana jika...
- Waktunya sempit.
92
00:07:51,679 --> 00:07:53,514
Kita akali kuncinya.
93
00:07:54,265 --> 00:07:55,558
Ide bagus, Nak.
94
00:07:56,225 --> 00:07:57,852
Lumayan.
95
00:07:59,437 --> 00:08:00,813
Hibrida lolos!
96
00:08:00,897 --> 00:08:04,442
Mereka pasti masih ada di kebun binatang!
Cari mereka!
97
00:08:05,109 --> 00:08:06,319
Kalian berdua. Ikut aku.
98
00:08:06,402 --> 00:08:10,323
Kau. Pastikan Zhang tak tahu soal ini.
99
00:08:11,115 --> 00:08:12,116
Johnny!
100
00:08:13,910 --> 00:08:14,785
Johnny.
101
00:08:16,704 --> 00:08:20,666
Musuh datang. Aku butuh bantuanmu.
102
00:08:21,250 --> 00:08:23,002
Sekarang, kau di pihakku?
103
00:08:24,045 --> 00:08:25,463
Kau di pihakku?
104
00:08:26,756 --> 00:08:28,591
- Apa tugasku?
- Cari si dokter.
105
00:08:28,674 --> 00:08:31,928
Bawa dia ke Evergreen.
Dia akan aman di sana. Cepat!
106
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
Penguasa Udara.
107
00:08:48,778 --> 00:08:54,116
Aimee Eden, aku akan menemukanmu
dan semua hibridamu,
108
00:08:54,200 --> 00:08:58,579
aku akan membuatmu
ingin mati karena Wabah.
109
00:08:59,872 --> 00:09:03,918
Kenapa? Kau tak butuh kebun binatang lagi.
Kita harus ke Evergreen juga.
110
00:09:04,627 --> 00:09:05,461
Tidak.
111
00:09:06,420 --> 00:09:09,840
Aku takkan serahkan satu pun batu bata
di kebun binatang, kepada siapa pun,
112
00:09:10,508 --> 00:09:12,510
terutama kepada wanita itu.
113
00:09:13,302 --> 00:09:14,262
Ayo!
114
00:09:16,973 --> 00:09:18,808
Ayo! Keluar!
115
00:09:18,891 --> 00:09:20,893
Kita ke kota.
116
00:09:20,977 --> 00:09:22,228
Ayo!
117
00:09:23,229 --> 00:09:24,480
Awasi angkasa!
118
00:09:33,823 --> 00:09:35,199
Mereka mengevakuasi!
119
00:09:37,535 --> 00:09:38,619
Semoga berhasil, Aimee.
120
00:09:53,175 --> 00:09:54,010
Wow.
121
00:09:54,844 --> 00:09:55,803
Apa itu pesawat?
122
00:09:55,886 --> 00:09:58,222
Semua unit waspada,
sedang ada serangan udara.
123
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
Aku belum pernah lihat pesawat.
124
00:10:00,975 --> 00:10:02,268
Saatnya fase dua!
125
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
- Pegangan!
- Apa itu?
126
00:10:09,567 --> 00:10:10,568
Kau tak apa?
127
00:10:13,863 --> 00:10:14,780
Awas!
128
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
Sial! Jip Sersan!
129
00:10:20,202 --> 00:10:22,121
Mereka mengincar truk. Ayo pergi.
130
00:10:30,546 --> 00:10:31,380
Hei! Tunggu!
131
00:10:33,299 --> 00:10:34,383
Pergi dari sini!
132
00:10:45,269 --> 00:10:46,270
Ayo!
133
00:10:52,109 --> 00:10:54,820
- Apa yang mereka jatuhkan?
- Itu bom sampah.
134
00:10:54,904 --> 00:10:56,155
Bom sampah?
135
00:10:56,697 --> 00:10:58,908
Barang rongsok sisa Kehancuran Besar.
136
00:11:00,785 --> 00:11:03,204
Kita harus terus menuju kebun binatang.
137
00:11:05,247 --> 00:11:06,207
Hei!
138
00:11:07,792 --> 00:11:08,709
Hei!
139
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
Apa yang kau lakukan?
140
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
Dia pemimpin Laskar Satwa.
141
00:11:13,547 --> 00:11:15,049
Cuma ada kita di sini.
142
00:11:16,676 --> 00:11:18,636
- Jordan.
- Mereka membunuh ayahku, Becky!
143
00:11:25,184 --> 00:11:26,018
Jangan tembak dia.
144
00:11:27,019 --> 00:11:29,647
- Tetap bawa dia ke kebun binatang.
- Tidak.
145
00:11:31,691 --> 00:11:33,734
Kau belum pernah membunuh, Jordan.
146
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
Jangan mulai sekarang.
147
00:11:37,738 --> 00:11:39,281
Ada saat pertama untuk semuanya.
148
00:11:43,869 --> 00:11:45,329
Apa-apaan kau?
149
00:11:45,871 --> 00:11:47,540
Jangan bunuh temanku.
150
00:11:51,377 --> 00:11:53,212
Kau Laskar Satwa juga.
151
00:12:08,185 --> 00:12:11,439
Senang akhirnya kau sadar.
Kita apakan dia?
152
00:12:11,522 --> 00:12:13,065
- Menjauhlah dariku.
- Apa?
153
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
Aku menyelamatkanmu
bukan berarti kita berbaikan.
154
00:12:18,112 --> 00:12:20,614
Pergilah sebelum aku berubah pikiran.
155
00:12:35,171 --> 00:12:36,130
Jordan.
156
00:12:36,213 --> 00:12:37,173
Jangan.
157
00:12:38,507 --> 00:12:41,969
Dengar, kau benar.
Dulu aku Laskar Satwa, tapi tidak lagi.
158
00:12:44,180 --> 00:12:47,141
Aku coba menyelamatkan seseorang
di kebun binatang.
159
00:12:49,059 --> 00:12:50,561
- Hibrida.
- Ya.
160
00:12:51,771 --> 00:12:53,564
Terlebih, dia temanku.
161
00:12:54,064 --> 00:12:56,275
Aku harus menemuinya sebelum terlambat.
162
00:12:56,901 --> 00:12:58,277
Aku tak percaya ini.
163
00:12:59,779 --> 00:13:03,866
Semua yang kau katakan itu bohong.
164
00:13:03,949 --> 00:13:04,784
Tidak.
165
00:13:07,119 --> 00:13:08,120
Tidak semuanya.
166
00:13:10,331 --> 00:13:12,082
Kau orang baik, Jordan.
167
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
Tak perlu berada di sini
agar keluargamu aman.
168
00:13:20,299 --> 00:13:21,801
Kau membunuh ayahku?
169
00:13:27,097 --> 00:13:28,098
Entahlah.
170
00:13:30,017 --> 00:13:31,101
Aku harus pergi.
171
00:13:43,280 --> 00:13:46,700
Aku ingin memahami
bagaimana warga desa ini berumur panjang.
172
00:13:46,784 --> 00:13:47,701
Dr. Singh.
173
00:13:48,202 --> 00:13:51,205
- Kita harus pergi! Dr. Singh.
- Apa karena makanan?
174
00:13:51,288 --> 00:13:55,000
- Kami mengumpulkan air, tanaman...
- Dok. Ikut aku.
175
00:13:55,084 --> 00:13:57,920
- Aku sangat yakin.
- Itu ditampilkan di artikel.
176
00:13:59,088 --> 00:14:00,214
Apa?
177
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Obatnya.
178
00:14:03,717 --> 00:14:04,802
Obatnya gagal.
179
00:14:04,885 --> 00:14:07,137
Kita diserang dan kita harus pergi.
180
00:14:07,221 --> 00:14:09,723
Tidak. Ini lebih penting!
181
00:14:09,807 --> 00:14:12,476
Aku hanya perlu menemukan
mata rantai yang hilang,
182
00:14:12,560 --> 00:14:14,770
bagian yang tepat, DNA yang tepat.
183
00:14:14,854 --> 00:14:16,981
Istrimu lebih penting.
184
00:14:18,607 --> 00:14:21,735
- Mari kuantar ke tempat aman. Oke?
- Ya, tentu saja.
185
00:14:22,236 --> 00:14:23,821
- Rani. Oke.
- Ya.
186
00:14:23,904 --> 00:14:25,698
Tentu. Bagaimana penelitianku?
187
00:14:25,781 --> 00:14:27,533
Seseorang akan mengurusnya.
188
00:14:48,679 --> 00:14:50,556
Aku hanya ingin mencari...
189
00:14:52,474 --> 00:14:53,684
Di mana mereka?
190
00:14:54,476 --> 00:14:56,854
Entahlah. Mereka kabur.
191
00:14:59,398 --> 00:15:01,025
Tapi akan kutemukan mereka.
192
00:15:01,650 --> 00:15:02,985
Aku bersumpah saat kutemukan,
193
00:15:04,278 --> 00:15:06,906
aku akan membuat hidup mereka
seperti neraka.
194
00:15:09,617 --> 00:15:10,701
Tunggu dulu.
195
00:15:11,827 --> 00:15:12,995
Kau.
196
00:15:13,078 --> 00:15:14,330
Kau benar.
197
00:15:15,581 --> 00:15:17,166
Sudah, Jepp. Kau bebas!
198
00:15:20,628 --> 00:15:21,921
Aku merindukanmu.
199
00:15:22,671 --> 00:15:24,214
- Aku juga.
- Ya.
200
00:15:24,840 --> 00:15:26,383
Aku punya sesuatu untukmu.
201
00:15:28,886 --> 00:15:33,390
Ini sudah usang,
tapi jangan tinggalkan ini.
202
00:15:35,059 --> 00:15:36,060
Terima kasih.
203
00:15:37,061 --> 00:15:39,146
Mau pergi dari sini?
204
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Setelah bertemu teman-temanku.
205
00:15:41,607 --> 00:15:43,025
Kami kabur bersama.
206
00:15:43,108 --> 00:15:45,319
Mereka menuju gerbang selatan.
Ayo ke sana.
207
00:15:45,903 --> 00:15:48,155
Mereka akan baik-baik saja.
Ibu mereka kemari.
208
00:15:48,238 --> 00:15:50,032
Lalu kita akan kabur bersama.
209
00:15:50,616 --> 00:15:52,493
Gus, tak ada waktu untuk ini.
210
00:15:52,576 --> 00:15:53,911
Kita harus pergi.
211
00:15:53,994 --> 00:15:55,371
Kau dan aku.
212
00:15:55,454 --> 00:15:57,831
Aku takkan meninggalkan mereka.
213
00:16:00,709 --> 00:16:01,919
Dan kau juga.
214
00:16:04,755 --> 00:16:06,256
Baiklah, Penyuka Manis.
215
00:16:07,925 --> 00:16:09,301
Ayo cari teman-temanmu.
216
00:16:11,303 --> 00:16:13,681
- Ayo! Cepat!
- Cepat.
217
00:16:21,563 --> 00:16:23,273
- Apa itu pintu?
- Ayo.
218
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
Mereka lewat sini.
219
00:16:30,698 --> 00:16:33,367
Wendy, kita harus cari jalan keluar lain.
220
00:16:33,450 --> 00:16:35,661
Tidak ada jalan keluar lain.
221
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
Jadi, bagaimana?
222
00:16:37,079 --> 00:16:38,205
Entahlah.
223
00:17:13,490 --> 00:17:14,366
Sedang apa dia?
224
00:17:45,147 --> 00:17:46,857
Aku bisa menarik semua orang.
225
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
Pegang erat-erat.
226
00:18:01,038 --> 00:18:02,372
Bagaimana dengan Gus?
227
00:18:04,958 --> 00:18:07,336
Aku akan mencarinya. Kau jaga yang lain.
228
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
Oke, kita bertemu di sana.
229
00:18:09,838 --> 00:18:10,923
Ayo.
230
00:18:11,715 --> 00:18:13,175
Kau siap?
231
00:18:13,258 --> 00:18:14,218
Baiklah.
232
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Ada apa ini?
233
00:18:16,553 --> 00:18:18,430
Berkemaslah. Kau akan pergi.
234
00:18:18,514 --> 00:18:19,765
Apa maksudmu?
235
00:18:21,892 --> 00:18:23,310
Kau ingin kabur, bukan?
236
00:18:24,770 --> 00:18:25,896
Ini kesempatanmu.
237
00:18:27,189 --> 00:18:28,023
Johnny.
238
00:18:29,525 --> 00:18:31,360
Aku senang kita bertemu.
239
00:18:33,779 --> 00:18:35,114
Sangat berarti bagiku.
240
00:18:39,785 --> 00:18:41,495
Setidaknya aku bisa membantu.
241
00:18:42,079 --> 00:18:45,040
Sedang ada perang. Kami harus ke mana?
242
00:18:45,749 --> 00:18:47,126
Di mana pun lebih baik.
243
00:18:47,876 --> 00:18:48,877
Ikut kami.
244
00:18:50,129 --> 00:18:52,631
Ayolah, ini kesempatanmu untuk kabur juga.
245
00:18:55,342 --> 00:18:56,677
Kakakku membutuhkanku.
246
00:19:07,146 --> 00:19:11,358
Adi, ini hari yang kita nantikan.
Kita akan keluar dari tempat keji ini.
247
00:19:11,441 --> 00:19:13,610
Bagaimana penelitianku? Obatnya?
248
00:19:13,694 --> 00:19:14,695
Adi...
249
00:19:14,778 --> 00:19:17,030
Tak ada serum, perawatan.
250
00:19:17,114 --> 00:19:19,533
Aku tak peduli lagi. Akan semuanya.
251
00:19:20,200 --> 00:19:21,702
Aku hanya memedulikanmu.
252
00:19:23,203 --> 00:19:25,664
Jika kita pergi,
hidupmu tak sampai sebulan.
253
00:19:25,747 --> 00:19:29,501
Jika tetap di sini, aku masih bisa
mencari cara agar kau tetap hidup.
254
00:19:29,585 --> 00:19:30,878
Ini bukanlah hidup.
255
00:19:32,045 --> 00:19:37,593
Kita lari dari takdir
selama sembilan tahun, dan aku lelah.
256
00:19:38,093 --> 00:19:41,513
Aku hanya ingin kita bersama dan bebas.
257
00:19:46,393 --> 00:19:47,394
Gargoyle.
258
00:19:48,729 --> 00:19:49,730
Gargoyle?
259
00:19:54,026 --> 00:19:54,902
Ayo.
260
00:20:13,086 --> 00:20:15,589
- Awasi angkasa.
- Bergegaslah.
261
00:20:15,672 --> 00:20:16,798
Ayo lakukan ini.
262
00:20:36,902 --> 00:20:38,028
Nona Eden.
263
00:20:39,404 --> 00:20:41,698
Kuakui aku meremehkanmu.
264
00:20:42,199 --> 00:20:43,200
Jenderal.
265
00:20:44,326 --> 00:20:45,160
Kami siap.
266
00:20:45,244 --> 00:20:46,578
Target sudah dibidik.
267
00:20:49,373 --> 00:20:50,457
Tahan.
268
00:20:53,168 --> 00:20:54,002
Tahan.
269
00:20:58,340 --> 00:20:59,424
Tembak!
270
00:21:10,644 --> 00:21:12,980
Mari mulai pembantaian ini.
271
00:21:25,742 --> 00:21:27,494
- Kita impas.
- Aku tak butuh bantuan.
272
00:21:27,577 --> 00:21:28,704
Tampaknya butuh.
273
00:21:37,504 --> 00:21:39,006
Kenapa kau mengikutiku?
274
00:21:39,089 --> 00:21:41,008
Tujuan kita sama, ingat?
275
00:21:42,342 --> 00:21:45,178
Kau pikir aku ingin berbaikan
setelah perbuatanmu?
276
00:21:45,262 --> 00:21:48,724
Begitu?
Aku tak bergabung dengan Pria Terakhir.
277
00:21:50,767 --> 00:21:51,727
Tidak.
278
00:21:52,769 --> 00:21:56,940
Kau mengkhianatiku
di depan semua orang yang berarti bagiku.
279
00:22:06,783 --> 00:22:07,743
Kau benar.
280
00:22:12,664 --> 00:22:13,665
Maaf.
281
00:22:30,265 --> 00:22:32,309
Kenapa kau sangat memedulikannya?
282
00:22:34,603 --> 00:22:35,604
Gus.
283
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
Karena aku membantu hibrida.
284
00:22:40,150 --> 00:22:40,984
Tidak.
285
00:22:41,860 --> 00:22:43,070
Ini berbeda.
286
00:22:46,156 --> 00:22:47,949
Ibunya masih hidup, Tiger.
287
00:22:48,909 --> 00:22:49,868
Aku bicara dengannya.
288
00:22:51,411 --> 00:22:52,996
Dia memintaku memberinya ini.
289
00:22:53,080 --> 00:22:55,707
Itu masih tak jawab pertanyaanku.
290
00:22:55,791 --> 00:22:57,042
Kau tak paham?
291
00:22:57,542 --> 00:22:59,169
Gus mencari ibunya.
292
00:22:59,878 --> 00:23:01,546
Mereka seharusnya bersama.
293
00:23:01,630 --> 00:23:03,590
Jika aku bisa membantu mewujudkannya,
294
00:23:03,673 --> 00:23:06,009
mungkin kali ini aku berbuat baik.
295
00:23:06,093 --> 00:23:08,303
Astaga. Itu omong kosong.
296
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
Katakan lagi.
297
00:23:16,645 --> 00:23:17,646
Oke.
298
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
Aku tahu apa sebabnya.
299
00:23:22,692 --> 00:23:25,779
- Apa maksudmu?
- Ini bukan soal Gus.
300
00:23:27,030 --> 00:23:28,490
Ini soal adikmu.
301
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
Kau pikir jika bisa membantu
menyatukan mereka,
302
00:23:33,328 --> 00:23:35,997
kau punya kesempatan menemukan Wendy.
303
00:23:44,256 --> 00:23:45,132
Baiklah.
304
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Ayo.
305
00:23:46,383 --> 00:23:49,761
- Sudah kubilang...
- Diam, biarkan aku berbuat benar, ya?
306
00:23:53,890 --> 00:23:55,475
Hanya aku dan kau, ya?
307
00:23:56,518 --> 00:23:57,853
Bukan hanya kita.
308
00:23:59,604 --> 00:24:00,439
Pony,
309
00:24:01,898 --> 00:24:02,732
Rhino,
310
00:24:03,942 --> 00:24:04,985
dan yang lainnya.
311
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
- Maksudmu...
- Benar.
312
00:24:11,158 --> 00:24:12,159
Berikan perintah.
313
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
Wendy?
314
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
Finn! Wendy!
315
00:24:58,455 --> 00:25:01,833
BUNGLON
IDAE SAPIEN CH 1261-2
316
00:25:04,753 --> 00:25:05,587
Roy.
317
00:25:13,011 --> 00:25:15,055
PENGAMBILAN SUMSUM TULANG
TRANSFUSI SEL PUNCA
318
00:26:13,154 --> 00:26:15,532
- Earl, bersiaplah! Kami akan menarikmu!
- Oke.
319
00:26:21,830 --> 00:26:22,664
Hei!
320
00:26:23,832 --> 00:26:24,833
Berhenti!
321
00:26:28,336 --> 00:26:30,338
Jangan melawan.
322
00:26:33,425 --> 00:26:36,011
Kami lebih suka melawan.
323
00:26:36,094 --> 00:26:36,970
Kau.
324
00:26:38,096 --> 00:26:39,222
Pengkhianat.
325
00:26:41,766 --> 00:26:43,101
Atau harus kusebut,
326
00:26:43,977 --> 00:26:45,312
si penangkap hibrida?
327
00:26:45,395 --> 00:26:48,356
Tak ada yang memanggilku begitu lagi.
328
00:26:50,984 --> 00:26:52,527
Tangkap anak-anak itu.
329
00:27:04,789 --> 00:27:05,624
Gus?
330
00:27:06,583 --> 00:27:07,417
Gus?
331
00:27:08,251 --> 00:27:09,794
Gus, di mana kau?
332
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Pigtail?
333
00:27:17,636 --> 00:27:18,470
Bu?
334
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
Kemarilah.
335
00:27:26,978 --> 00:27:28,396
- Ibu datang.
- Aku sayang Ibu.
336
00:27:32,067 --> 00:27:35,195
- Di mana yang lain? Mereka selamat?
- Menuju gerbang selatan.
337
00:27:35,904 --> 00:27:37,405
Kita akan temukan mereka.
338
00:27:38,448 --> 00:27:39,699
Lihat ulah mereka.
339
00:27:40,950 --> 00:27:42,243
Ini rumah kita.
340
00:27:42,744 --> 00:27:44,663
Ini hanya bangunan.
341
00:27:45,580 --> 00:27:47,832
Rumah adalah tempat kita bersama.
342
00:27:49,000 --> 00:27:50,460
Ayo pergi. Cepat.
343
00:28:10,772 --> 00:28:11,773
Jangan bergerak!
344
00:28:13,149 --> 00:28:14,150
Dapat!
345
00:28:50,895 --> 00:28:51,896
Oke.
346
00:28:59,487 --> 00:29:00,947
Ayo pergi. Cepat.
347
00:29:03,783 --> 00:29:05,577
Gus, dia...
348
00:29:05,660 --> 00:29:06,494
Ya.
349
00:29:07,537 --> 00:29:10,832
Semuanya, ini Jepp.
Jepp, ini teman-temanku.
350
00:29:11,416 --> 00:29:12,542
Hei.
351
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
Ayo pergi dari sini. Cepat.
352
00:29:25,346 --> 00:29:27,182
Tunggu. Di mana Wendy?
353
00:29:27,849 --> 00:29:28,892
Dia mencarimu.
354
00:29:30,101 --> 00:29:31,895
Setelah kalian aman,
355
00:29:33,271 --> 00:29:34,647
aku akan mencarinya.
356
00:29:36,983 --> 00:29:38,026
Aku janji.
357
00:29:40,278 --> 00:29:41,237
Baik, dengarkan.
358
00:29:41,321 --> 00:29:46,284
Pada hitungan ketiga, kita akan
berlari kencang dan naik bus itu.
359
00:29:46,367 --> 00:29:49,788
- Satu, dua, tiga. Ayo!
- Satu, dua, tiga!
360
00:30:03,927 --> 00:30:05,678
Semuanya, duduklah.
361
00:30:05,762 --> 00:30:07,305
Cepat.
362
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
Ayo pergi.
363
00:30:14,979 --> 00:30:15,980
Oke.
364
00:30:24,113 --> 00:30:26,199
Mereka datang lagi!
365
00:30:27,033 --> 00:30:28,451
Serangan!
366
00:30:30,787 --> 00:30:33,706
- Aku tertembak! Pegangan!
- Kami baik-baik saja.
367
00:30:33,790 --> 00:30:35,500
Rufus, Bertha tertembak!
368
00:30:36,000 --> 00:30:38,211
Tak bisa kutahan! Kita harus mundur!
369
00:30:38,294 --> 00:30:39,587
Jangan dulu!
370
00:30:40,171 --> 00:30:41,756
Aku kemari untuk tank itu!
371
00:30:41,840 --> 00:30:44,175
Kau bisa mati, Berengsek.
372
00:30:44,259 --> 00:30:45,885
Aku takkan pergi tanpanya!
373
00:30:46,970 --> 00:30:49,013
Pak, ada satu lagi mendekat!
374
00:30:53,101 --> 00:30:55,144
- Isi peluru.
- Oke!
375
00:30:55,728 --> 00:30:57,438
Jangan bergerak, Berengsek.
376
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
Semuanya, mundur.
377
00:31:12,495 --> 00:31:14,581
Itu dia! Kena.
378
00:31:20,003 --> 00:31:21,421
Ya! Hidup Pria Terakhir.
379
00:31:22,005 --> 00:31:22,964
Kau berhasil, Pak.
380
00:31:23,464 --> 00:31:24,382
Ya, benar.
381
00:31:26,301 --> 00:31:30,305
Kebun binatang akan dibersihkan.
Segera siap kembali.
382
00:31:30,388 --> 00:31:31,556
Kenapa dia melakukannya?
383
00:31:32,307 --> 00:31:36,644
Kenapa Aimee Eden
menyerang kebun binatang?
384
00:31:37,395 --> 00:31:39,939
- Agar kita ke tempat terbuka.
- Tidak.
385
00:31:40,899 --> 00:31:45,153
Wanita itu tak akan
menyakiti satu pun hibrida itu.
386
00:31:45,236 --> 00:31:47,488
Lalu kenapa dia melakukannya?
387
00:32:06,591 --> 00:32:07,675
Ini plastik.
388
00:32:08,593 --> 00:32:10,720
Bunga-bunga itu tipuan untuk...
389
00:32:13,097 --> 00:32:16,517
Semuanya, segera kembali
ke kebun binatang!
390
00:32:16,601 --> 00:32:17,727
Ayo!
391
00:32:24,984 --> 00:32:28,196
Ayolah, Adi.
Satu pintu terakhir dan kita bebas.
392
00:32:37,205 --> 00:32:38,957
Adi, ayo, kita hampir keluar.
393
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
Gus.
394
00:32:43,336 --> 00:32:44,337
Tentu.
395
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
Gus.
396
00:32:50,635 --> 00:32:54,931
Dia ada di depanku selama ini.
397
00:32:55,014 --> 00:32:57,266
Kau tak paham? Gus istimewa.
398
00:32:58,518 --> 00:33:01,604
- Dia mungkin bagian yang hilang itu.
- Lupakan. Kita bisa pergi.
399
00:33:01,688 --> 00:33:06,025
Tentu, aku hanya perlu
ambil penelitian Dr. Miller dari lab,
400
00:33:06,651 --> 00:33:09,821
dan aku bisa membuat obatnya.
401
00:33:09,904 --> 00:33:11,364
Kenapa tak lupakan saja?
402
00:33:11,447 --> 00:33:14,325
Rani, semua ini,
403
00:33:14,409 --> 00:33:17,954
semua yang kita lalui,
semua yang kulakukan,
404
00:33:18,705 --> 00:33:20,248
tak mungkin sia-sia.
405
00:33:21,666 --> 00:33:22,750
Kumohon, Aditya.
406
00:33:24,085 --> 00:33:26,838
Hei, aku akan segera kembali.
407
00:33:46,149 --> 00:33:48,067
Oke. Semuanya siap?
408
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Siap!
409
00:33:49,110 --> 00:33:50,236
Oke.
410
00:33:51,946 --> 00:33:53,906
Rubah, bantu aku.
411
00:33:55,074 --> 00:33:57,243
Oke, ke kiri dan ke atas.
412
00:33:58,411 --> 00:33:59,454
Baiklah.
413
00:34:00,288 --> 00:34:01,706
Pria Besar! Lihat!
414
00:34:05,710 --> 00:34:06,919
Astaga!
415
00:34:07,503 --> 00:34:08,504
Suruh dia masuk.
416
00:34:16,721 --> 00:34:17,555
Ibu!
417
00:34:20,683 --> 00:34:21,517
Gus.
418
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
Hai, Ibu!
419
00:34:49,295 --> 00:34:50,296
Terima kasih.
420
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
Oke, pegangan. Kita pergi.
421
00:34:59,263 --> 00:35:02,600
Ada momen yang kita kenang
selama sisa hidup kita,
422
00:35:03,101 --> 00:35:05,394
momen-momen manis.
423
00:35:53,651 --> 00:35:55,987
Dan ada momen-momen lain,
424
00:35:56,070 --> 00:35:58,447
yang kita harap bisa kita lupakan.
425
00:36:10,585 --> 00:36:13,629
Tidak!
426
00:36:20,511 --> 00:36:22,805
Rani, semuanya lenyap!
427
00:36:48,122 --> 00:36:48,956
Tidak.
428
00:37:43,261 --> 00:37:45,263
Makhluk apa kau?
429
00:37:46,639 --> 00:37:47,932
Aku Bobby.
430
00:37:59,485 --> 00:38:00,695
Hei, Bobby.
431
00:38:00,778 --> 00:38:03,864
Kau tahu di mana tank disimpan, 'kan?
432
00:38:05,783 --> 00:38:06,909
Ya.
433
00:38:06,993 --> 00:38:08,035
Bagus.
434
00:38:24,135 --> 00:38:25,261
Ini belum berakhir.
435
00:38:29,432 --> 00:38:30,558
Ayo!
436
00:38:38,441 --> 00:38:40,318
Perhentian berikutnya, Yellowstone!
437
00:38:40,401 --> 00:38:41,986
Yellowstone!
438
00:40:33,848 --> 00:40:36,225
Terjemahan subtitle oleh Rendy A