1 00:00:21,187 --> 00:00:24,691 Bazen hayatlarımızda büyük değişimler olur. 2 00:00:24,774 --> 00:00:28,403 Doğum, ölüm gibi olanları kolaylıkla fark ederiz. 3 00:00:28,486 --> 00:00:33,742 Ama başta önemli görünmeyenler dikkatimizden kaçabilir. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,702 Şuranın güzelliğine bak. 5 00:00:35,785 --> 00:00:37,912 - Ama geç kaldık. - Geç filan kalmadık. 6 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 Saat 10 geçiyor. 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,916 - Küçük bir zil var. - Dur, yapma. 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,003 - Bu zile bayıldım. - Hayır Rani, lütfen yapma. 9 00:00:45,587 --> 00:00:50,633 - Zil çaldı Herb. - Evet, duydum Edna. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Merhaba, hoş geldiniz. 11 00:00:52,886 --> 00:00:56,473 - Sen Rani olmalısın. - Aslında Rani benim. 12 00:00:56,973 --> 00:00:59,434 Sen Ahdidi'sin. Doğru mu telaffuz ettim? 13 00:00:59,517 --> 00:01:02,103 - Aditya, evet. - Aditya. 14 00:01:02,187 --> 00:01:05,065 - Tam da kapatmak üzereydik. - Kusura bakmayın. 15 00:01:05,148 --> 00:01:08,443 - Hanover'dan trafik çok kötüydü. - Evet. 16 00:01:08,526 --> 00:01:12,405 Evet, burada öyle sorunlarla karşılaşmazsınız. 17 00:01:12,489 --> 00:01:15,366 - Kırsalda hayatın güzelliği bu. - Evet. 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,828 - Bunu iyi ki yaptık. - Bence de. 19 00:01:18,912 --> 00:01:20,371 Birlikte ilk tatilimiz. 20 00:01:25,710 --> 00:01:28,296 - Banyoda ayaklı küvet var. - Ne? 21 00:01:32,967 --> 00:01:34,010 Ganeşa mı o? 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,931 Evet, üniversiteye giderken annem yanıma vermişti. 23 00:01:38,014 --> 00:01:41,142 "Evden bir parça taşırsın" demişti. 24 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 Aklımı başımda tutsun diye. 25 00:01:46,856 --> 00:01:47,857 Bakabilir miyim? 26 00:02:13,883 --> 00:02:15,468 Bizi kollaması için. 27 00:02:25,728 --> 00:02:29,357 - O neydi öyle? - Merak etme, bir şey değildi. 28 00:02:29,440 --> 00:02:32,861 - Ama suratıma doğru uçtu! - Eyvah! Bu... 29 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 - Sadece yarasa. - Kuduz virüsü taşımıyorlar mı? 30 00:02:37,365 --> 00:02:41,578 Yarasadan kuduz kapma ihtimalimiz çok ama çok düşük. 31 00:02:41,661 --> 00:02:44,706 - Herb ve Edna'yı çağıralım. - Çoktan yatmışlardır. 32 00:02:44,789 --> 00:02:47,292 Ne yapacağız? Bunu yaptığına inanamıyorum. 33 00:02:47,375 --> 00:02:50,378 Merak etme, seni incitmeyeceğim, dur. 34 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 - Galiba tuttum. - "Galiba"? 35 00:02:52,046 --> 00:02:54,716 Çabuk, şu kapıyı aç, hadi! 36 00:03:07,604 --> 00:03:09,772 Sen güvendesin, o özgür. 37 00:03:23,286 --> 00:03:28,458 İlişkimizin çok yeni olduğunu biliyorum ama bir şeyi merak ediyordum... 38 00:03:29,334 --> 00:03:34,088 Birlikte başka seyahatlere de çıkmak ister misin? 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Yani bundan sonra. 40 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 Gelecekte. 41 00:03:44,224 --> 00:03:48,269 Odamızda başka küçük yaratıklarla tuhaf maceralar da yaşar mıyız? 42 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 Yaşarız. 43 00:03:59,280 --> 00:04:03,785 Evet, bazı şeyler vaktinde öyle ehemmiyetsiz görünür ki 44 00:04:03,868 --> 00:04:07,705 anca uzun süre sonra geriye baktığımızda fark ederiz. 45 00:04:07,789 --> 00:04:10,416 Her şeyin anlam kazandığı anları... 46 00:04:14,128 --> 00:04:16,923 ...ve her şeyin anlamını yitirdiği zamanları. 47 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Hola asker. 48 00:05:04,262 --> 00:05:05,388 Beni özledin mi? 49 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 Aimee Eden. 50 00:05:11,311 --> 00:05:16,733 Bakıyorum da birkaç arkadaş edinmişsiniz. Bir daha denemek için mi döndünüz? 51 00:05:17,650 --> 00:05:21,112 Belki bu kez küçük haşerelerinizi kurtarırsınız. 52 00:05:21,195 --> 00:05:25,658 Kısa keseceğim. Çocuklarımı ve evimi aldın. 53 00:05:25,742 --> 00:05:29,996 Ama şu an çıkıp gidersen seni dostlarının önünde rezil etmem. 54 00:05:33,166 --> 00:05:35,710 Coşkunuza hayranım Bayan Eden. 55 00:05:35,793 --> 00:05:39,881 Hayvanat bahçesini hakkımızla aldık, hatırlatayım. 56 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 Yerinde olsam böbürlenmezdim. 57 00:05:42,675 --> 00:05:46,304 Benimle ve 12 çocuğumla tüm ordun zor başa çıktı. 58 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Tarihe bu şekilde geçmek istemezdim. 59 00:05:56,814 --> 00:05:59,317 Bana bak kadın, işimiz bittiğinde... 60 00:05:59,400 --> 00:06:02,653 General, senin hiçbir kadınla iş bitirebildiğini sanmam. 61 00:06:04,697 --> 00:06:07,075 Hiç termit sorunu yaşamış mıydın? 62 00:06:07,909 --> 00:06:10,036 Minnacık, zararlı haşerelerdir. 63 00:06:11,162 --> 00:06:14,707 Duvarlara ve binanın temellerine girerler. 64 00:06:15,249 --> 00:06:18,920 Göz açıp kapayana dek tüm evini istila ederler. 65 00:06:19,003 --> 00:06:21,672 Ama kurtulmak şaşırtıcı biçimde kolaydır. 66 00:06:22,173 --> 00:06:25,385 Biraz böcek ilacı yeter de artar. 67 00:06:52,286 --> 00:06:54,205 GÖĞÜN EFENDİLERİ 68 00:06:55,331 --> 00:06:57,083 ÇİÇEK GÜCÜ 69 00:07:07,718 --> 00:07:08,970 Dikkat edin! 70 00:07:17,562 --> 00:07:20,106 - Yoksa bunlar... - Mor çiçekler! 71 00:07:20,189 --> 00:07:22,567 Kimyasal saldırı! 72 00:07:22,650 --> 00:07:26,487 - Herkes hemen dışarı çıksın! - Mor çiçekler! Dışarı! 73 00:07:26,571 --> 00:07:29,699 - Hadi! - Dışarı çıkın! 74 00:07:39,709 --> 00:07:41,836 Niye böyle alçaktan uçuyorlar? 75 00:07:41,919 --> 00:07:44,213 Lanet olsun, buradan çıkmam lazım. 76 00:07:44,297 --> 00:07:47,675 Gus, şurada levye var. Yılana benzeyen şey. Onu uzat. 77 00:07:47,758 --> 00:07:49,552 - Belki de... - Testere de olur. 78 00:07:49,635 --> 00:07:51,679 - Ama belki... - Vaktimiz yok. 79 00:07:51,762 --> 00:07:53,514 Kilidi açsak olmaz mı? 80 00:07:54,265 --> 00:07:57,852 Hiç ama hiç fena değil evlat. 81 00:07:59,437 --> 00:08:00,813 Melezler kaçtı! 82 00:08:00,897 --> 00:08:04,442 Hâlâ hayvanat bahçesinde olmalılar. Bulun onları! 83 00:08:05,067 --> 00:08:06,319 İkiniz benimle gelin. 84 00:08:06,402 --> 00:08:10,615 Sen bunun Zhang'ın kulağına gitmediğinden emin ol. 85 00:08:11,115 --> 00:08:12,116 Johnny! 86 00:08:13,910 --> 00:08:14,910 Johnny. 87 00:08:16,704 --> 00:08:20,666 Kurtlar kapıya dayandı. Yardımına ihtiyacım var. 88 00:08:21,250 --> 00:08:23,002 Söyle, benimle misin? 89 00:08:24,045 --> 00:08:25,880 Benimle misin? 90 00:08:26,756 --> 00:08:28,591 - Ne lazım? - Doktor'u bul. 91 00:08:28,674 --> 00:08:31,969 Evergreen'e götür, güvende olsun. Hadi! 92 00:08:42,855 --> 00:08:46,234 GÖĞÜN EFENDİLERİ 93 00:08:46,317 --> 00:08:47,860 Göğün Efendileri. 94 00:08:48,778 --> 00:08:54,116 Aimee Eden, seni ve o menfur yaratıkları bulacağım 95 00:08:54,200 --> 00:08:58,579 ve İllet'ten ölmüş olmayı dileyeceksin. 96 00:08:59,872 --> 00:09:03,918 Neden? Buraya ihtiyacımız kalmadı. Biz de Evergreen'e gidelim. 97 00:09:04,627 --> 00:09:05,627 Hayır. 98 00:09:06,420 --> 00:09:09,840 Hayvanat bahçesini kimseye kaptırmam. 99 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 Hele ki o kadına asla. 100 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 Gidelim! 101 00:09:16,973 --> 00:09:18,808 Yürüyün, dışarı! 102 00:09:18,891 --> 00:09:22,228 - Şehirdeki pozisyonlarınızı alın. - Hadi! 103 00:09:23,229 --> 00:09:24,605 Gözünüz gökte olsun! 104 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 Kaçıyorlar! 105 00:09:37,535 --> 00:09:38,786 İyi şanslar Aimee. 106 00:09:53,175 --> 00:09:54,175 Vay canına. 107 00:09:54,844 --> 00:09:58,222 - Bunlar uçak mı? - Tüm birimler, hava saldırısı altındayız. 108 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 Daha önce hiç görmemiştim. 109 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 İkinci aşama! 110 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 - Dur! - O da neydi? 111 00:10:09,567 --> 00:10:10,568 Sen iyi misin? 112 00:10:13,863 --> 00:10:14,863 Bomba! 113 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Eyvah, çavuşun jipi! 114 00:10:20,202 --> 00:10:21,537 Hedef araçlar, hadi. 115 00:10:29,587 --> 00:10:31,172 - Gitmeyin! - Dur! 116 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 Geri gelin! 117 00:10:33,299 --> 00:10:34,383 Kaçın! 118 00:10:45,269 --> 00:10:46,270 Hadi! 119 00:10:52,109 --> 00:10:53,778 O attıkları şeyler ne? 120 00:10:53,861 --> 00:10:56,155 - Hurda bombası. - Hurda bombası mı? 121 00:10:56,238 --> 00:10:58,908 Büyük Çöküş'ten sonra hurdaya düşen ne varsa. 122 00:11:01,285 --> 00:11:03,204 Hayvanat bahçesine ulaşmalıyız. 123 00:11:05,206 --> 00:11:06,207 Dur! 124 00:11:07,792 --> 00:11:10,711 Dur, ne yapıyorsun? 125 00:11:11,754 --> 00:11:15,049 Hayvan Ordusu'nun lideri o. Burada başka kimse yok. 126 00:11:16,592 --> 00:11:18,636 - Jordan... - Babamı öldürdüler Becky! 127 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 - Vurma, hayvanat bahçesine gidelim. - Hayır. 128 00:11:31,190 --> 00:11:33,734 Daha önce kimseyi öldürmedin Jordan. 129 00:11:35,486 --> 00:11:39,365 - Şimdi başlama. - Her şeyin bir ilki vardır. 130 00:11:43,869 --> 00:11:47,998 - Ne yapıyorsun? - Arkadaşımı öldürmene izin veremem. 131 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Sen de Hayvan Ordusu'sundansın. 132 00:12:08,185 --> 00:12:11,439 Aklının başına gelmesine sevindim. Onu ne yapacaksın? 133 00:12:11,522 --> 00:12:13,107 - Yaklaşma! - Ne? 134 00:12:13,190 --> 00:12:15,985 Seni kurtarmam barıştığımız anlamına gelmiyor. 135 00:12:18,112 --> 00:12:20,614 Fikrimi değiştirmeden basıp git. 136 00:12:35,171 --> 00:12:37,173 - Jordan. - Sakın... 137 00:12:38,507 --> 00:12:41,969 Haklısın, Hayvan Ordusu'ndaydım ama artık değilim. 138 00:12:44,180 --> 00:12:47,266 Abbot'ın esir aldığı birini kurtarmaya çalışıyorum. 139 00:12:49,059 --> 00:12:50,561 - Melez mi? - Evet. 140 00:12:51,812 --> 00:12:56,275 Ama daha önemlisi arkadaşım. Çok geç olmadan ona ulaşmam lazım. 141 00:12:56,901 --> 00:12:58,319 Buna inanamıyorum. 142 00:12:59,779 --> 00:13:03,866 Bana söylediğin her şey yalanmış. 143 00:13:03,949 --> 00:13:05,034 Hayır. 144 00:13:07,161 --> 00:13:08,454 Hepsi yalan değildi. 145 00:13:10,372 --> 00:13:12,124 Sen iyi birisin Jordan. 146 00:13:13,751 --> 00:13:16,253 Ailene bakmak için burada olmana gerek yok. 147 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 Babamı sen mi öldürdün? 148 00:13:27,097 --> 00:13:28,098 Bilmiyorum. 149 00:13:30,017 --> 00:13:31,101 Gitmem lazım. 150 00:13:43,280 --> 00:13:48,118 - Köyün uzun yaşamının sırrını merak ettik. - Dr. Singh! 151 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 - Gitmemiz lazım. - Yedikleri bir şey miydi? 152 00:13:51,288 --> 00:13:55,042 - Kaynakçada göreceğiniz üzere... - Doktor, benimle gelmeniz lazım. 153 00:13:55,125 --> 00:13:57,920 - O kadar emindim ki. - ...numuneleri topladık. 154 00:13:59,088 --> 00:14:00,214 Efendim? 155 00:14:01,841 --> 00:14:04,802 Tedavi başarısız oldu. 156 00:14:04,885 --> 00:14:09,723 - Saldırı altındayız ve gitmemiz lazım. - Hayır, bu daha önemli! 157 00:14:09,807 --> 00:14:14,770 Eksik halkayı, doğru parçayı, doğru DNA'yı bulmam lazım. 158 00:14:14,854 --> 00:14:16,981 Karınız daha önemli. 159 00:14:18,607 --> 00:14:22,152 - Rani'yle sizi buradan çıkaracağım. - Evet, tamam. 160 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 - Rani, evet. - Evet. 161 00:14:23,904 --> 00:14:27,533 - Tamam, peki ya araştırmam? - Birileri gelip alır. 162 00:14:52,474 --> 00:14:56,854 - Hangi cehennemdeler? - Bilmiyorum, kaçtılar. 163 00:14:59,523 --> 00:15:01,025 Ama onları bulacağım 164 00:15:01,650 --> 00:15:02,985 ve bulduğumda 165 00:15:04,278 --> 00:15:07,072 hayatlarını cehenneme çevireceğim. 166 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Dur bir dakika. 167 00:15:11,827 --> 00:15:14,538 - Sensin. - Aynen öyle. 168 00:15:15,581 --> 00:15:17,166 İşte Jepp, özgürsün. 169 00:15:20,628 --> 00:15:21,921 Seni çok özledim. 170 00:15:22,671 --> 00:15:24,214 - Ben daha çok. - Tabii. 171 00:15:24,965 --> 00:15:26,383 Sana bir şey getirdim. 172 00:15:28,886 --> 00:15:33,390 Pek iyi durumda değil ama geride bırakmanı istemedim. 173 00:15:35,059 --> 00:15:36,060 Sağ ol Jepp. 174 00:15:37,061 --> 00:15:41,523 - Gitmeye hazır mısın? - Arkadaşlarımı bulunca gidebiliriz. 175 00:15:41,607 --> 00:15:45,319 Ağıldan birlikte kaçtık. Güney kapıya gidiyorlar, buluşabiliriz. 176 00:15:45,903 --> 00:15:50,032 - Merak etme, anneleri geliyor. - O zaman hep birlikte kaçarız. 177 00:15:50,616 --> 00:15:53,911 Gus, buna vaktimiz yok, gitmemiz lazım. 178 00:15:53,994 --> 00:15:57,831 - Artık sen ve ben varız. - Onlar olmadan gitmiyorum Koca Adam. 179 00:16:00,709 --> 00:16:01,919 Sen de gitmiyorsun. 180 00:16:04,755 --> 00:16:06,298 Öyle olsun Şeker Canavarı. 181 00:16:07,925 --> 00:16:09,426 Arkadaşlarını bulalım. 182 00:16:11,303 --> 00:16:13,681 - Yürüyün, hadi! - Hadi! 183 00:16:21,563 --> 00:16:23,273 - Kapı şu mu? - Hadi. 184 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 Buradan geçmişler. 185 00:16:30,698 --> 00:16:35,661 - Wendy, başka bir çıkış bulmamız lazım. - Başka çıkış yolu yok ki. 186 00:16:35,744 --> 00:16:38,205 - Peki ne yapacağız? - Bilmiyorum. 187 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 Ne yapıyor bu? 188 00:17:45,147 --> 00:17:46,857 Sizi yukarı çekebilirim. 189 00:17:54,740 --> 00:17:55,741 Sıkı tutun. 190 00:18:01,038 --> 00:18:02,372 Gus ne olacak? 191 00:18:04,917 --> 00:18:08,712 - Ben onu bulurum, sen diğerlerini kolla. - Tamam, orada buluşuruz. 192 00:18:09,838 --> 00:18:10,923 Hadi millet! 193 00:18:11,715 --> 00:18:14,218 Hazır mısınız? Tamam. 194 00:18:15,469 --> 00:18:18,430 - Neler oluyor? - Toplanın, gidiyorsunuz. 195 00:18:18,514 --> 00:18:19,765 Neden bahsediyorsun? 196 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Kaçmak istiyordunuz. 197 00:18:24,770 --> 00:18:28,023 - İşte size fırsat. - Johnny... 198 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 İyi ki sizi tanıdım. 199 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 Benim için anlamı büyük. 200 00:18:39,910 --> 00:18:45,249 - Bari kurtulmanıza yardım edeyim. - Dışarısı savaş alanı, nereye gideceğiz? 201 00:18:45,749 --> 00:18:48,877 - Her yer buradan iyidir. - Bizimle gel. 202 00:18:50,212 --> 00:18:52,631 Hadi, bu senin için de bir fırsat. 203 00:18:55,300 --> 00:18:56,677 Abimin bana ihtiyacı var. 204 00:19:07,229 --> 00:19:11,358 Adi, işte beklediğimiz gün geldi. Bu korkunç yerden kurtulacağız. 205 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 Peki ya araştırmam? Tedavi? 206 00:19:13,694 --> 00:19:17,030 - Adi... - Serum yok, ilaç yok. 207 00:19:17,114 --> 00:19:19,533 Adi, artık hiçbiri umurumda değil. 208 00:19:20,200 --> 00:19:22,119 Sadece sen umurumdasın. 209 00:19:23,203 --> 00:19:25,706 Rani, gidersek bir ayımız bile olmayacak 210 00:19:25,789 --> 00:19:29,459 ama kalırsak seni yaşatmaya devam edebilirim. 211 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 Adi, bu yaşamak değil. 212 00:19:32,045 --> 00:19:38,010 Dokuz yıldır kaderden kaçıyoruz ama artık tükendim. 213 00:19:38,093 --> 00:19:41,513 Birlikte ve özgür olmak istiyorum. 214 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 Çörten. 215 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 Çörten mi? 216 00:19:53,901 --> 00:19:54,902 Gidelim. 217 00:20:13,086 --> 00:20:15,589 - Gözünüz gökte olsun. - Hadi. 218 00:20:15,672 --> 00:20:16,798 Hadi bakalım. 219 00:20:36,902 --> 00:20:38,153 Bayan Eden. 220 00:20:39,404 --> 00:20:42,115 Kabul ediyorum, sizi hafife almışım. 221 00:20:42,199 --> 00:20:43,200 ...General. 222 00:20:44,326 --> 00:20:46,578 - Hazırız. - Hedef görüş alanında. 223 00:20:49,373 --> 00:20:50,457 Bekle. 224 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Bekle. 225 00:20:58,340 --> 00:20:59,424 Ateş! 226 00:21:10,644 --> 00:21:13,146 Eğlence başlasın. 227 00:21:25,742 --> 00:21:27,494 - Ödeştik. - Gerek yoktu. 228 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 Öyle görünmüyordu. 229 00:21:37,504 --> 00:21:41,008 - Neden peşimdesin? - Aynı hayvanat bahçesine gidiyoruz. 230 00:21:42,342 --> 00:21:45,178 Yediğin halttan sonra seninle niye iş tutayım? 231 00:21:45,262 --> 00:21:48,724 "Yediğim halt" mı? Son Adamlar'a katılan ben değildim. 232 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Değildin. 233 00:21:52,853 --> 00:21:57,024 Değer verdiğim herkesin önünde beni sırtımdan bıçaklamakla meşguldün. 234 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 Haklısın. 235 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 Özür dilerim. 236 00:22:30,265 --> 00:22:32,726 O çocuk niye bu kadar umurunda ki? 237 00:22:34,603 --> 00:22:35,812 Gus. 238 00:22:38,190 --> 00:22:43,278 - Benim işim melezlere yardım etmek. - Hayır, bu seferki farklı. 239 00:22:46,156 --> 00:22:49,868 Annesi yaşıyor Kaplan. Onunla konuştum. 240 00:22:51,411 --> 00:22:55,707 - Bunu ona vermemi istedi. - Bu hâlâ sorumu cevaplamıyor. 241 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 Anlamıyor musun? 242 00:22:57,459 --> 00:23:01,546 Gus annesini arıyordu. Birlikte olmayı hak ediyorlar. 243 00:23:01,630 --> 00:23:06,009 Bunu sağlayabilirsem belki bu dünyaya bir iyiliğim dokunur. 244 00:23:06,093 --> 00:23:08,303 Öyle beylik laflar ediyorsun ki... 245 00:23:09,471 --> 00:23:10,972 O senin düşüncen. 246 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 Tamam. 247 00:23:21,149 --> 00:23:24,444 - Ne olduğunu şimdi anladım. - Neden bahsediyorsun? 248 00:23:24,528 --> 00:23:28,490 Asıl konu Gus değil, kız kardeşin. 249 00:23:30,700 --> 00:23:35,997 Gus'ı annesine kavuşturabilirsen Wendy'yi bulabileceğini düşünüyorsun. 250 00:23:44,256 --> 00:23:46,299 Tamam o zaman, gidelim. 251 00:23:46,383 --> 00:23:49,845 - Sana söyledim... - Bırak da iyi bir şey yapayım, tamam mı? 252 00:23:53,890 --> 00:23:55,475 İkimiz bir başımıza mı? 253 00:23:56,518 --> 00:23:57,853 Bir başımıza değiliz. 254 00:23:59,646 --> 00:24:00,647 Midilli, 255 00:24:01,940 --> 00:24:02,941 Gergedan 256 00:24:03,942 --> 00:24:05,402 ve diğer herkes. 257 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 - Yani... - Aynen öyle. 258 00:24:11,158 --> 00:24:12,284 Emri ver, yeter. 259 00:24:18,874 --> 00:24:20,041 Wendy? 260 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 Finn! Wendy! 261 00:24:58,455 --> 00:25:01,833 BUKALEMUNGİL-İNSAN 262 00:25:04,753 --> 00:25:05,754 Roy... 263 00:25:13,011 --> 00:25:15,305 KEMİK İLİĞİ ALMA KÖK HÜCRE NAKLİ 264 00:26:13,154 --> 00:26:15,532 - Earl, hazır ol, seni çekeceğiz. - Tamam. 265 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Durun bakalım! 266 00:26:28,336 --> 00:26:30,755 Bu işi kolay yoldan halledelim. 267 00:26:33,425 --> 00:26:36,011 Biz zor yolu tercih ediyoruz. 268 00:26:36,094 --> 00:26:37,095 Sen... 269 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Hain. 270 00:26:41,766 --> 00:26:45,312 Yoksa Melez Avcısı mı demeliydim? 271 00:26:45,395 --> 00:26:48,356 Artık kimse bana o isimle seslenemez. 272 00:26:50,984 --> 00:26:52,527 Çocukları yakalayın. 273 00:27:04,831 --> 00:27:05,832 Gus? 274 00:27:06,583 --> 00:27:07,584 Gus? 275 00:27:08,251 --> 00:27:09,794 Gus, neredesin? 276 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 Domuzcuk? 277 00:27:17,636 --> 00:27:18,636 Anne? 278 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Gel buraya. 279 00:27:26,978 --> 00:27:28,647 - Buradayım. - Seni seviyorum. 280 00:27:32,067 --> 00:27:35,195 - Diğerleri güvende mi? - Güney kapıya gidiyorlar. 281 00:27:36,112 --> 00:27:39,699 - Hadi onları bulalım. - Şu yaptıklarına baksana. 282 00:27:40,950 --> 00:27:44,829 - Burası bizim evimizdi. - Bu sadece tuğla ve beton. 283 00:27:45,580 --> 00:27:47,832 Ev, birlikte olduğumuz yerdir. 284 00:27:49,000 --> 00:27:50,460 Hadi, gidelim. 285 00:28:13,149 --> 00:28:14,150 Bana bırak! 286 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 Hadi gidelim. 287 00:29:03,783 --> 00:29:06,661 - Gus, bu o mu? - Evet. 288 00:29:07,537 --> 00:29:09,581 Çocuklar, işte bu Jepp. 289 00:29:09,664 --> 00:29:11,958 - Jepp, bunlar da çocuklar. - Selam. 290 00:29:13,376 --> 00:29:16,045 Tamam, buradan gidelim, hadi. 291 00:29:25,346 --> 00:29:28,892 - Durun, Wendy nerede? - Seni bulmaya gitmişti. 292 00:29:30,101 --> 00:29:34,647 Sizi güvenli bir yere götürünce onun için döneceğim. 293 00:29:36,983 --> 00:29:38,443 Söz veriyorum. 294 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 Dinleyin, üçe kadar saydığımda 295 00:29:42,864 --> 00:29:46,284 arkamıza bile bakmadan şu otobüse koşacağız. 296 00:29:46,367 --> 00:29:49,788 - Bir, iki, üç. Hadi! - Bir, iki, üç! 297 00:30:03,927 --> 00:30:05,678 Herkes otursun. 298 00:30:05,762 --> 00:30:07,305 Hadi. 299 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 Yürüyün. 300 00:30:14,979 --> 00:30:15,980 Tamam. 301 00:30:24,113 --> 00:30:25,615 Geri dönüyorlar! 302 00:30:27,033 --> 00:30:28,033 Dikkat! 303 00:30:30,787 --> 00:30:33,706 - Vurulduk, sıkı tutunun. - Biz iyiyiz. 304 00:30:33,790 --> 00:30:38,211 Rufus, Bertha vuruldu. Havada tutamıyorum, geri çekilmemiz lazım. 305 00:30:38,294 --> 00:30:41,756 Henüz olmaz. Buraya o tankı almaya geldim. 306 00:30:41,840 --> 00:30:45,885 - Sen bilirsin deli herif. - Onu almadan gitmem. 307 00:30:46,970 --> 00:30:49,013 Efendim, biri hızla bize geliyor. 308 00:30:53,101 --> 00:30:55,144 - Silahları doldurun. - Tamam! 309 00:30:55,728 --> 00:30:57,438 Sakın kıpırdama adi herif. 310 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Herkes geri çekilsin! 311 00:31:12,495 --> 00:31:14,706 İşte bu, isabet etti! 312 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 Yaşasın Son Adamlar! 313 00:31:22,005 --> 00:31:24,382 - Başardınız efendim. - Evet, başardım. 314 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 İçeriyi temizleteceğim. Kısa sürede eski hâline döner. 315 00:31:30,471 --> 00:31:31,598 Bunu neden yaptı? 316 00:31:32,307 --> 00:31:36,644 Aimee Eden hayvanat bahçesine neden çiçek attı? 317 00:31:37,478 --> 00:31:39,981 - Bizi dışarı çıkarmak için. - Hayır. 318 00:31:40,899 --> 00:31:45,320 O kadın o mahlûklara asla zarar vermez. 319 00:31:45,403 --> 00:31:47,488 Neden böyle bir şey yaptı? 320 00:32:06,591 --> 00:32:07,842 Bunlar plastik. 321 00:32:08,593 --> 00:32:10,720 Bu çiçekleri kullanarak... 322 00:32:13,097 --> 00:32:16,517 Herkes hayvanat bahçesine! 323 00:32:16,601 --> 00:32:17,727 Hadi! 324 00:32:24,984 --> 00:32:28,196 Hadi Adi, şu kapıyı da aştık mı özgürüz. 325 00:32:37,205 --> 00:32:40,041 - Adi, neredeyse kurtulduk. - Gus... 326 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 Tabii ya. 327 00:32:45,880 --> 00:32:46,881 Gus. 328 00:32:50,635 --> 00:32:54,931 Bunca zamandır burnumun dibindeydi. 329 00:32:55,014 --> 00:32:59,352 Anlasana, Gus özel bir çocuk. Kayıp parça o olabilir. 330 00:32:59,435 --> 00:33:02,814 - Onu boş ver, şu an çekip gidebiliriz. - Gideceğiz de. 331 00:33:02,897 --> 00:33:06,025 Dr. Miller'ın araştırmasını yanıma alırsam 332 00:33:06,651 --> 00:33:09,821 işe yarayan bir tedavi yapabilirim. 333 00:33:09,904 --> 00:33:12,657 - Neden buna saplanıp kaldın? - Rani... 334 00:33:12,740 --> 00:33:17,954 Tüm bunlar, yaşadığımız her şey, şu ana kadar tüm yaptıklarım 335 00:33:18,663 --> 00:33:20,248 bir hiç uğruna olamaz. 336 00:33:21,666 --> 00:33:22,750 Lütfen Aditya. 337 00:33:24,085 --> 00:33:26,838 Merak etme, hemen döneceğim. 338 00:33:46,149 --> 00:33:49,027 - Tamam, herkes hazır mı? - Hazırız! 339 00:33:49,110 --> 00:33:50,236 Tamam. 340 00:33:51,946 --> 00:33:53,906 Tilki, yardım etsene. 341 00:33:55,074 --> 00:33:57,243 Sola çekip yukarı it. 342 00:33:58,411 --> 00:33:59,454 Tamam. 343 00:34:00,288 --> 00:34:01,706 Koca Adam, bak! 344 00:34:05,710 --> 00:34:07,920 Yok artık... Açın da binsinler. 345 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 Anne! 346 00:34:20,683 --> 00:34:21,683 Gus. 347 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 Merhaba anne! 348 00:34:49,295 --> 00:34:50,296 Teşekkürler. 349 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 Tamam, sıkı tutunun. Gidiyoruz. 350 00:34:59,263 --> 00:35:03,059 İşte her şeyin yerli yerine oturduğu bu anları 351 00:35:03,142 --> 00:35:05,394 hayatımızın sonuna kadar unutmayız. 352 00:35:53,693 --> 00:35:58,447 Ama öyle anlar vardır ki hafızamızdan silebilmek isteriz. 353 00:36:10,585 --> 00:36:13,629 Olamaz! 354 00:36:20,511 --> 00:36:22,805 Rani, hepsi yok olmuş! 355 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 Olamaz. 356 00:37:43,261 --> 00:37:45,263 Sen de neyin nesisin? 357 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 Ben Bobby. 358 00:37:59,485 --> 00:38:03,864 Bobby, baksana. Tankı nerede tuttuklarını biliyor musun? 359 00:38:05,783 --> 00:38:08,035 - Evet. - Tamam o zaman. 360 00:38:24,135 --> 00:38:25,261 Bu iş bitmedi. 361 00:38:29,432 --> 00:38:30,558 Gidelim! 362 00:38:38,441 --> 00:38:41,986 - Sonraki durak Yellowstone! - Yellowstone! 363 00:40:33,848 --> 00:40:36,225 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ