1
00:00:21,187 --> 00:00:24,691
Bazen hayatlarımızda
büyük değişimler olur.
2
00:00:24,774 --> 00:00:28,403
Doğum, ölüm gibi olanları
kolaylıkla fark ederiz.
3
00:00:28,486 --> 00:00:33,742
Ama başta önemli görünmeyenler
dikkatimizden kaçabilir.
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,702
Şuranın güzelliğine bak.
5
00:00:35,785 --> 00:00:37,912
- Ama geç kaldık.
- Geç filan kalmadık.
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,289
Saat 10 geçiyor.
7
00:00:39,956 --> 00:00:41,916
- Küçük bir zil var.
- Dur, yapma.
8
00:00:42,000 --> 00:00:45,003
- Bu zile bayıldım.
- Hayır Rani, lütfen yapma.
9
00:00:45,587 --> 00:00:50,633
- Zil çaldı Herb.
- Evet, duydum Edna.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Merhaba, hoş geldiniz.
11
00:00:52,886 --> 00:00:56,473
- Sen Rani olmalısın.
- Aslında Rani benim.
12
00:00:56,973 --> 00:00:59,434
Sen Ahdidi'sin. Doğru mu telaffuz ettim?
13
00:00:59,517 --> 00:01:02,103
- Aditya, evet.
- Aditya.
14
00:01:02,187 --> 00:01:05,065
- Tam da kapatmak üzereydik.
- Kusura bakmayın.
15
00:01:05,148 --> 00:01:08,443
- Hanover'dan trafik çok kötüydü.
- Evet.
16
00:01:08,526 --> 00:01:12,405
Evet, burada öyle sorunlarla
karşılaşmazsınız.
17
00:01:12,489 --> 00:01:15,366
- Kırsalda hayatın güzelliği bu.
- Evet.
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,828
- Bunu iyi ki yaptık.
- Bence de.
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,371
Birlikte ilk tatilimiz.
20
00:01:25,710 --> 00:01:28,296
- Banyoda ayaklı küvet var.
- Ne?
21
00:01:32,967 --> 00:01:34,010
Ganeşa mı o?
22
00:01:34,094 --> 00:01:37,931
Evet, üniversiteye giderken
annem yanıma vermişti.
23
00:01:38,014 --> 00:01:41,142
"Evden bir parça taşırsın" demişti.
24
00:01:42,560 --> 00:01:44,312
Aklımı başımda tutsun diye.
25
00:01:46,856 --> 00:01:47,857
Bakabilir miyim?
26
00:02:13,883 --> 00:02:15,468
Bizi kollaması için.
27
00:02:25,728 --> 00:02:29,357
- O neydi öyle?
- Merak etme, bir şey değildi.
28
00:02:29,440 --> 00:02:32,861
- Ama suratıma doğru uçtu!
- Eyvah! Bu...
29
00:02:34,571 --> 00:02:37,282
- Sadece yarasa.
- Kuduz virüsü taşımıyorlar mı?
30
00:02:37,365 --> 00:02:41,578
Yarasadan kuduz kapma ihtimalimiz
çok ama çok düşük.
31
00:02:41,661 --> 00:02:44,706
- Herb ve Edna'yı çağıralım.
- Çoktan yatmışlardır.
32
00:02:44,789 --> 00:02:47,292
Ne yapacağız? Bunu yaptığına inanamıyorum.
33
00:02:47,375 --> 00:02:50,378
Merak etme, seni incitmeyeceğim, dur.
34
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
- Galiba tuttum.
- "Galiba"?
35
00:02:52,046 --> 00:02:54,716
Çabuk, şu kapıyı aç, hadi!
36
00:03:07,604 --> 00:03:09,772
Sen güvendesin, o özgür.
37
00:03:23,286 --> 00:03:28,458
İlişkimizin çok yeni olduğunu biliyorum
ama bir şeyi merak ediyordum...
38
00:03:29,334 --> 00:03:34,088
Birlikte başka seyahatlere de
çıkmak ister misin?
39
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
Yani bundan sonra.
40
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
Gelecekte.
41
00:03:44,224 --> 00:03:48,269
Odamızda başka küçük yaratıklarla
tuhaf maceralar da yaşar mıyız?
42
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Yaşarız.
43
00:03:59,280 --> 00:04:03,785
Evet, bazı şeyler vaktinde
öyle ehemmiyetsiz görünür ki
44
00:04:03,868 --> 00:04:07,705
anca uzun süre sonra
geriye baktığımızda fark ederiz.
45
00:04:07,789 --> 00:04:10,416
Her şeyin anlam kazandığı anları...
46
00:04:14,128 --> 00:04:16,923
...ve her şeyin
anlamını yitirdiği zamanları.
47
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Hola asker.
48
00:05:04,262 --> 00:05:05,388
Beni özledin mi?
49
00:05:09,058 --> 00:05:10,476
Aimee Eden.
50
00:05:11,311 --> 00:05:16,733
Bakıyorum da birkaç arkadaş edinmişsiniz.
Bir daha denemek için mi döndünüz?
51
00:05:17,650 --> 00:05:21,112
Belki bu kez
küçük haşerelerinizi kurtarırsınız.
52
00:05:21,195 --> 00:05:25,658
Kısa keseceğim.
Çocuklarımı ve evimi aldın.
53
00:05:25,742 --> 00:05:29,996
Ama şu an çıkıp gidersen
seni dostlarının önünde rezil etmem.
54
00:05:33,166 --> 00:05:35,710
Coşkunuza hayranım Bayan Eden.
55
00:05:35,793 --> 00:05:39,881
Hayvanat bahçesini
hakkımızla aldık, hatırlatayım.
56
00:05:39,964 --> 00:05:42,091
Yerinde olsam böbürlenmezdim.
57
00:05:42,675 --> 00:05:46,304
Benimle ve 12 çocuğumla
tüm ordun zor başa çıktı.
58
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Tarihe bu şekilde geçmek istemezdim.
59
00:05:56,814 --> 00:05:59,317
Bana bak kadın, işimiz bittiğinde...
60
00:05:59,400 --> 00:06:02,653
General, senin hiçbir kadınla
iş bitirebildiğini sanmam.
61
00:06:04,697 --> 00:06:07,075
Hiç termit sorunu yaşamış mıydın?
62
00:06:07,909 --> 00:06:10,036
Minnacık, zararlı haşerelerdir.
63
00:06:11,162 --> 00:06:14,707
Duvarlara ve binanın temellerine girerler.
64
00:06:15,249 --> 00:06:18,920
Göz açıp kapayana dek
tüm evini istila ederler.
65
00:06:19,003 --> 00:06:21,672
Ama kurtulmak şaşırtıcı biçimde kolaydır.
66
00:06:22,173 --> 00:06:25,385
Biraz böcek ilacı yeter de artar.
67
00:06:52,286 --> 00:06:54,205
GÖĞÜN EFENDİLERİ
68
00:06:55,331 --> 00:06:57,083
ÇİÇEK GÜCÜ
69
00:07:07,718 --> 00:07:08,970
Dikkat edin!
70
00:07:17,562 --> 00:07:20,106
- Yoksa bunlar...
- Mor çiçekler!
71
00:07:20,189 --> 00:07:22,567
Kimyasal saldırı!
72
00:07:22,650 --> 00:07:26,487
- Herkes hemen dışarı çıksın!
- Mor çiçekler! Dışarı!
73
00:07:26,571 --> 00:07:29,699
- Hadi!
- Dışarı çıkın!
74
00:07:39,709 --> 00:07:41,836
Niye böyle alçaktan uçuyorlar?
75
00:07:41,919 --> 00:07:44,213
Lanet olsun, buradan çıkmam lazım.
76
00:07:44,297 --> 00:07:47,675
Gus, şurada levye var.
Yılana benzeyen şey. Onu uzat.
77
00:07:47,758 --> 00:07:49,552
- Belki de...
- Testere de olur.
78
00:07:49,635 --> 00:07:51,679
- Ama belki...
- Vaktimiz yok.
79
00:07:51,762 --> 00:07:53,514
Kilidi açsak olmaz mı?
80
00:07:54,265 --> 00:07:57,852
Hiç ama hiç fena değil evlat.
81
00:07:59,437 --> 00:08:00,813
Melezler kaçtı!
82
00:08:00,897 --> 00:08:04,442
Hâlâ hayvanat bahçesinde olmalılar.
Bulun onları!
83
00:08:05,067 --> 00:08:06,319
İkiniz benimle gelin.
84
00:08:06,402 --> 00:08:10,615
Sen bunun Zhang'ın kulağına
gitmediğinden emin ol.
85
00:08:11,115 --> 00:08:12,116
Johnny!
86
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
Johnny.
87
00:08:16,704 --> 00:08:20,666
Kurtlar kapıya dayandı.
Yardımına ihtiyacım var.
88
00:08:21,250 --> 00:08:23,002
Söyle, benimle misin?
89
00:08:24,045 --> 00:08:25,880
Benimle misin?
90
00:08:26,756 --> 00:08:28,591
- Ne lazım?
- Doktor'u bul.
91
00:08:28,674 --> 00:08:31,969
Evergreen'e götür, güvende olsun. Hadi!
92
00:08:42,855 --> 00:08:46,234
GÖĞÜN EFENDİLERİ
93
00:08:46,317 --> 00:08:47,860
Göğün Efendileri.
94
00:08:48,778 --> 00:08:54,116
Aimee Eden,
seni ve o menfur yaratıkları bulacağım
95
00:08:54,200 --> 00:08:58,579
ve İllet'ten ölmüş olmayı dileyeceksin.
96
00:08:59,872 --> 00:09:03,918
Neden? Buraya ihtiyacımız kalmadı.
Biz de Evergreen'e gidelim.
97
00:09:04,627 --> 00:09:05,627
Hayır.
98
00:09:06,420 --> 00:09:09,840
Hayvanat bahçesini kimseye kaptırmam.
99
00:09:10,591 --> 00:09:12,510
Hele ki o kadına asla.
100
00:09:13,302 --> 00:09:14,303
Gidelim!
101
00:09:16,973 --> 00:09:18,808
Yürüyün, dışarı!
102
00:09:18,891 --> 00:09:22,228
- Şehirdeki pozisyonlarınızı alın.
- Hadi!
103
00:09:23,229 --> 00:09:24,605
Gözünüz gökte olsun!
104
00:09:33,823 --> 00:09:35,199
Kaçıyorlar!
105
00:09:37,535 --> 00:09:38,786
İyi şanslar Aimee.
106
00:09:53,175 --> 00:09:54,175
Vay canına.
107
00:09:54,844 --> 00:09:58,222
- Bunlar uçak mı?
- Tüm birimler, hava saldırısı altındayız.
108
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
Daha önce hiç görmemiştim.
109
00:10:00,975 --> 00:10:02,268
İkinci aşama!
110
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
- Dur!
- O da neydi?
111
00:10:09,567 --> 00:10:10,568
Sen iyi misin?
112
00:10:13,863 --> 00:10:14,863
Bomba!
113
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
Eyvah, çavuşun jipi!
114
00:10:20,202 --> 00:10:21,537
Hedef araçlar, hadi.
115
00:10:29,587 --> 00:10:31,172
- Gitmeyin!
- Dur!
116
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
Geri gelin!
117
00:10:33,299 --> 00:10:34,383
Kaçın!
118
00:10:45,269 --> 00:10:46,270
Hadi!
119
00:10:52,109 --> 00:10:53,778
O attıkları şeyler ne?
120
00:10:53,861 --> 00:10:56,155
- Hurda bombası.
- Hurda bombası mı?
121
00:10:56,238 --> 00:10:58,908
Büyük Çöküş'ten sonra
hurdaya düşen ne varsa.
122
00:11:01,285 --> 00:11:03,204
Hayvanat bahçesine ulaşmalıyız.
123
00:11:05,206 --> 00:11:06,207
Dur!
124
00:11:07,792 --> 00:11:10,711
Dur, ne yapıyorsun?
125
00:11:11,754 --> 00:11:15,049
Hayvan Ordusu'nun lideri o.
Burada başka kimse yok.
126
00:11:16,592 --> 00:11:18,636
- Jordan...
- Babamı öldürdüler Becky!
127
00:11:25,184 --> 00:11:29,647
- Vurma, hayvanat bahçesine gidelim.
- Hayır.
128
00:11:31,190 --> 00:11:33,734
Daha önce kimseyi öldürmedin Jordan.
129
00:11:35,486 --> 00:11:39,365
- Şimdi başlama.
- Her şeyin bir ilki vardır.
130
00:11:43,869 --> 00:11:47,998
- Ne yapıyorsun?
- Arkadaşımı öldürmene izin veremem.
131
00:11:51,377 --> 00:11:53,212
Sen de Hayvan Ordusu'sundansın.
132
00:12:08,185 --> 00:12:11,439
Aklının başına gelmesine sevindim.
Onu ne yapacaksın?
133
00:12:11,522 --> 00:12:13,107
- Yaklaşma!
- Ne?
134
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
Seni kurtarmam
barıştığımız anlamına gelmiyor.
135
00:12:18,112 --> 00:12:20,614
Fikrimi değiştirmeden basıp git.
136
00:12:35,171 --> 00:12:37,173
- Jordan.
- Sakın...
137
00:12:38,507 --> 00:12:41,969
Haklısın, Hayvan Ordusu'ndaydım
ama artık değilim.
138
00:12:44,180 --> 00:12:47,266
Abbot'ın esir aldığı birini
kurtarmaya çalışıyorum.
139
00:12:49,059 --> 00:12:50,561
- Melez mi?
- Evet.
140
00:12:51,812 --> 00:12:56,275
Ama daha önemlisi arkadaşım.
Çok geç olmadan ona ulaşmam lazım.
141
00:12:56,901 --> 00:12:58,319
Buna inanamıyorum.
142
00:12:59,779 --> 00:13:03,866
Bana söylediğin her şey yalanmış.
143
00:13:03,949 --> 00:13:05,034
Hayır.
144
00:13:07,161 --> 00:13:08,454
Hepsi yalan değildi.
145
00:13:10,372 --> 00:13:12,124
Sen iyi birisin Jordan.
146
00:13:13,751 --> 00:13:16,253
Ailene bakmak için
burada olmana gerek yok.
147
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
Babamı sen mi öldürdün?
148
00:13:27,097 --> 00:13:28,098
Bilmiyorum.
149
00:13:30,017 --> 00:13:31,101
Gitmem lazım.
150
00:13:43,280 --> 00:13:48,118
- Köyün uzun yaşamının sırrını merak ettik.
- Dr. Singh!
151
00:13:48,202 --> 00:13:50,621
- Gitmemiz lazım.
- Yedikleri bir şey miydi?
152
00:13:51,288 --> 00:13:55,042
- Kaynakçada göreceğiniz üzere...
- Doktor, benimle gelmeniz lazım.
153
00:13:55,125 --> 00:13:57,920
- O kadar emindim ki.
- ...numuneleri topladık.
154
00:13:59,088 --> 00:14:00,214
Efendim?
155
00:14:01,841 --> 00:14:04,802
Tedavi başarısız oldu.
156
00:14:04,885 --> 00:14:09,723
- Saldırı altındayız ve gitmemiz lazım.
- Hayır, bu daha önemli!
157
00:14:09,807 --> 00:14:14,770
Eksik halkayı, doğru parçayı,
doğru DNA'yı bulmam lazım.
158
00:14:14,854 --> 00:14:16,981
Karınız daha önemli.
159
00:14:18,607 --> 00:14:22,152
- Rani'yle sizi buradan çıkaracağım.
- Evet, tamam.
160
00:14:22,236 --> 00:14:23,821
- Rani, evet.
- Evet.
161
00:14:23,904 --> 00:14:27,533
- Tamam, peki ya araştırmam?
- Birileri gelip alır.
162
00:14:52,474 --> 00:14:56,854
- Hangi cehennemdeler?
- Bilmiyorum, kaçtılar.
163
00:14:59,523 --> 00:15:01,025
Ama onları bulacağım
164
00:15:01,650 --> 00:15:02,985
ve bulduğumda
165
00:15:04,278 --> 00:15:07,072
hayatlarını cehenneme çevireceğim.
166
00:15:09,617 --> 00:15:10,701
Dur bir dakika.
167
00:15:11,827 --> 00:15:14,538
- Sensin.
- Aynen öyle.
168
00:15:15,581 --> 00:15:17,166
İşte Jepp, özgürsün.
169
00:15:20,628 --> 00:15:21,921
Seni çok özledim.
170
00:15:22,671 --> 00:15:24,214
- Ben daha çok.
- Tabii.
171
00:15:24,965 --> 00:15:26,383
Sana bir şey getirdim.
172
00:15:28,886 --> 00:15:33,390
Pek iyi durumda değil
ama geride bırakmanı istemedim.
173
00:15:35,059 --> 00:15:36,060
Sağ ol Jepp.
174
00:15:37,061 --> 00:15:41,523
- Gitmeye hazır mısın?
- Arkadaşlarımı bulunca gidebiliriz.
175
00:15:41,607 --> 00:15:45,319
Ağıldan birlikte kaçtık.
Güney kapıya gidiyorlar, buluşabiliriz.
176
00:15:45,903 --> 00:15:50,032
- Merak etme, anneleri geliyor.
- O zaman hep birlikte kaçarız.
177
00:15:50,616 --> 00:15:53,911
Gus, buna vaktimiz yok, gitmemiz lazım.
178
00:15:53,994 --> 00:15:57,831
- Artık sen ve ben varız.
- Onlar olmadan gitmiyorum Koca Adam.
179
00:16:00,709 --> 00:16:01,919
Sen de gitmiyorsun.
180
00:16:04,755 --> 00:16:06,298
Öyle olsun Şeker Canavarı.
181
00:16:07,925 --> 00:16:09,426
Arkadaşlarını bulalım.
182
00:16:11,303 --> 00:16:13,681
- Yürüyün, hadi!
- Hadi!
183
00:16:21,563 --> 00:16:23,273
- Kapı şu mu?
- Hadi.
184
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
Buradan geçmişler.
185
00:16:30,698 --> 00:16:35,661
- Wendy, başka bir çıkış bulmamız lazım.
- Başka çıkış yolu yok ki.
186
00:16:35,744 --> 00:16:38,205
- Peki ne yapacağız?
- Bilmiyorum.
187
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
Ne yapıyor bu?
188
00:17:45,147 --> 00:17:46,857
Sizi yukarı çekebilirim.
189
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
Sıkı tutun.
190
00:18:01,038 --> 00:18:02,372
Gus ne olacak?
191
00:18:04,917 --> 00:18:08,712
- Ben onu bulurum, sen diğerlerini kolla.
- Tamam, orada buluşuruz.
192
00:18:09,838 --> 00:18:10,923
Hadi millet!
193
00:18:11,715 --> 00:18:14,218
Hazır mısınız? Tamam.
194
00:18:15,469 --> 00:18:18,430
- Neler oluyor?
- Toplanın, gidiyorsunuz.
195
00:18:18,514 --> 00:18:19,765
Neden bahsediyorsun?
196
00:18:21,892 --> 00:18:23,310
Kaçmak istiyordunuz.
197
00:18:24,770 --> 00:18:28,023
- İşte size fırsat.
- Johnny...
198
00:18:29,525 --> 00:18:31,527
İyi ki sizi tanıdım.
199
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Benim için anlamı büyük.
200
00:18:39,910 --> 00:18:45,249
- Bari kurtulmanıza yardım edeyim.
- Dışarısı savaş alanı, nereye gideceğiz?
201
00:18:45,749 --> 00:18:48,877
- Her yer buradan iyidir.
- Bizimle gel.
202
00:18:50,212 --> 00:18:52,631
Hadi, bu senin için de bir fırsat.
203
00:18:55,300 --> 00:18:56,677
Abimin bana ihtiyacı var.
204
00:19:07,229 --> 00:19:11,358
Adi, işte beklediğimiz gün geldi.
Bu korkunç yerden kurtulacağız.
205
00:19:11,441 --> 00:19:13,610
Peki ya araştırmam? Tedavi?
206
00:19:13,694 --> 00:19:17,030
- Adi...
- Serum yok, ilaç yok.
207
00:19:17,114 --> 00:19:19,533
Adi, artık hiçbiri umurumda değil.
208
00:19:20,200 --> 00:19:22,119
Sadece sen umurumdasın.
209
00:19:23,203 --> 00:19:25,706
Rani, gidersek bir ayımız bile olmayacak
210
00:19:25,789 --> 00:19:29,459
ama kalırsak
seni yaşatmaya devam edebilirim.
211
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
Adi, bu yaşamak değil.
212
00:19:32,045 --> 00:19:38,010
Dokuz yıldır kaderden kaçıyoruz
ama artık tükendim.
213
00:19:38,093 --> 00:19:41,513
Birlikte ve özgür olmak istiyorum.
214
00:19:46,393 --> 00:19:47,394
Çörten.
215
00:19:48,729 --> 00:19:49,730
Çörten mi?
216
00:19:53,901 --> 00:19:54,902
Gidelim.
217
00:20:13,086 --> 00:20:15,589
- Gözünüz gökte olsun.
- Hadi.
218
00:20:15,672 --> 00:20:16,798
Hadi bakalım.
219
00:20:36,902 --> 00:20:38,153
Bayan Eden.
220
00:20:39,404 --> 00:20:42,115
Kabul ediyorum, sizi hafife almışım.
221
00:20:42,199 --> 00:20:43,200
...General.
222
00:20:44,326 --> 00:20:46,578
- Hazırız.
- Hedef görüş alanında.
223
00:20:49,373 --> 00:20:50,457
Bekle.
224
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Bekle.
225
00:20:58,340 --> 00:20:59,424
Ateş!
226
00:21:10,644 --> 00:21:13,146
Eğlence başlasın.
227
00:21:25,742 --> 00:21:27,494
- Ödeştik.
- Gerek yoktu.
228
00:21:27,577 --> 00:21:28,704
Öyle görünmüyordu.
229
00:21:37,504 --> 00:21:41,008
- Neden peşimdesin?
- Aynı hayvanat bahçesine gidiyoruz.
230
00:21:42,342 --> 00:21:45,178
Yediğin halttan sonra
seninle niye iş tutayım?
231
00:21:45,262 --> 00:21:48,724
"Yediğim halt" mı?
Son Adamlar'a katılan ben değildim.
232
00:21:50,851 --> 00:21:51,852
Değildin.
233
00:21:52,853 --> 00:21:57,024
Değer verdiğim herkesin önünde
beni sırtımdan bıçaklamakla meşguldün.
234
00:22:06,783 --> 00:22:07,783
Haklısın.
235
00:22:12,706 --> 00:22:13,874
Özür dilerim.
236
00:22:30,265 --> 00:22:32,726
O çocuk niye bu kadar umurunda ki?
237
00:22:34,603 --> 00:22:35,812
Gus.
238
00:22:38,190 --> 00:22:43,278
- Benim işim melezlere yardım etmek.
- Hayır, bu seferki farklı.
239
00:22:46,156 --> 00:22:49,868
Annesi yaşıyor Kaplan. Onunla konuştum.
240
00:22:51,411 --> 00:22:55,707
- Bunu ona vermemi istedi.
- Bu hâlâ sorumu cevaplamıyor.
241
00:22:55,791 --> 00:22:57,376
Anlamıyor musun?
242
00:22:57,459 --> 00:23:01,546
Gus annesini arıyordu.
Birlikte olmayı hak ediyorlar.
243
00:23:01,630 --> 00:23:06,009
Bunu sağlayabilirsem
belki bu dünyaya bir iyiliğim dokunur.
244
00:23:06,093 --> 00:23:08,303
Öyle beylik laflar ediyorsun ki...
245
00:23:09,471 --> 00:23:10,972
O senin düşüncen.
246
00:23:16,645 --> 00:23:17,646
Tamam.
247
00:23:21,149 --> 00:23:24,444
- Ne olduğunu şimdi anladım.
- Neden bahsediyorsun?
248
00:23:24,528 --> 00:23:28,490
Asıl konu Gus değil, kız kardeşin.
249
00:23:30,700 --> 00:23:35,997
Gus'ı annesine kavuşturabilirsen
Wendy'yi bulabileceğini düşünüyorsun.
250
00:23:44,256 --> 00:23:46,299
Tamam o zaman, gidelim.
251
00:23:46,383 --> 00:23:49,845
- Sana söyledim...
- Bırak da iyi bir şey yapayım, tamam mı?
252
00:23:53,890 --> 00:23:55,475
İkimiz bir başımıza mı?
253
00:23:56,518 --> 00:23:57,853
Bir başımıza değiliz.
254
00:23:59,646 --> 00:24:00,647
Midilli,
255
00:24:01,940 --> 00:24:02,941
Gergedan
256
00:24:03,942 --> 00:24:05,402
ve diğer herkes.
257
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
- Yani...
- Aynen öyle.
258
00:24:11,158 --> 00:24:12,284
Emri ver, yeter.
259
00:24:18,874 --> 00:24:20,041
Wendy?
260
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
Finn! Wendy!
261
00:24:58,455 --> 00:25:01,833
BUKALEMUNGİL-İNSAN
262
00:25:04,753 --> 00:25:05,754
Roy...
263
00:25:13,011 --> 00:25:15,305
KEMİK İLİĞİ ALMA
KÖK HÜCRE NAKLİ
264
00:26:13,154 --> 00:26:15,532
- Earl, hazır ol, seni çekeceğiz.
- Tamam.
265
00:26:23,832 --> 00:26:24,833
Durun bakalım!
266
00:26:28,336 --> 00:26:30,755
Bu işi kolay yoldan halledelim.
267
00:26:33,425 --> 00:26:36,011
Biz zor yolu tercih ediyoruz.
268
00:26:36,094 --> 00:26:37,095
Sen...
269
00:26:38,096 --> 00:26:39,222
Hain.
270
00:26:41,766 --> 00:26:45,312
Yoksa Melez Avcısı mı demeliydim?
271
00:26:45,395 --> 00:26:48,356
Artık kimse bana o isimle seslenemez.
272
00:26:50,984 --> 00:26:52,527
Çocukları yakalayın.
273
00:27:04,831 --> 00:27:05,832
Gus?
274
00:27:06,583 --> 00:27:07,584
Gus?
275
00:27:08,251 --> 00:27:09,794
Gus, neredesin?
276
00:27:13,298 --> 00:27:14,298
Domuzcuk?
277
00:27:17,636 --> 00:27:18,636
Anne?
278
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
Gel buraya.
279
00:27:26,978 --> 00:27:28,647
- Buradayım.
- Seni seviyorum.
280
00:27:32,067 --> 00:27:35,195
- Diğerleri güvende mi?
- Güney kapıya gidiyorlar.
281
00:27:36,112 --> 00:27:39,699
- Hadi onları bulalım.
- Şu yaptıklarına baksana.
282
00:27:40,950 --> 00:27:44,829
- Burası bizim evimizdi.
- Bu sadece tuğla ve beton.
283
00:27:45,580 --> 00:27:47,832
Ev, birlikte olduğumuz yerdir.
284
00:27:49,000 --> 00:27:50,460
Hadi, gidelim.
285
00:28:13,149 --> 00:28:14,150
Bana bırak!
286
00:28:59,487 --> 00:29:00,947
Hadi gidelim.
287
00:29:03,783 --> 00:29:06,661
- Gus, bu o mu?
- Evet.
288
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
Çocuklar, işte bu Jepp.
289
00:29:09,664 --> 00:29:11,958
- Jepp, bunlar da çocuklar.
- Selam.
290
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
Tamam, buradan gidelim, hadi.
291
00:29:25,346 --> 00:29:28,892
- Durun, Wendy nerede?
- Seni bulmaya gitmişti.
292
00:29:30,101 --> 00:29:34,647
Sizi güvenli bir yere götürünce
onun için döneceğim.
293
00:29:36,983 --> 00:29:38,443
Söz veriyorum.
294
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
Dinleyin, üçe kadar saydığımda
295
00:29:42,864 --> 00:29:46,284
arkamıza bile bakmadan
şu otobüse koşacağız.
296
00:29:46,367 --> 00:29:49,788
- Bir, iki, üç. Hadi!
- Bir, iki, üç!
297
00:30:03,927 --> 00:30:05,678
Herkes otursun.
298
00:30:05,762 --> 00:30:07,305
Hadi.
299
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
Yürüyün.
300
00:30:14,979 --> 00:30:15,980
Tamam.
301
00:30:24,113 --> 00:30:25,615
Geri dönüyorlar!
302
00:30:27,033 --> 00:30:28,033
Dikkat!
303
00:30:30,787 --> 00:30:33,706
- Vurulduk, sıkı tutunun.
- Biz iyiyiz.
304
00:30:33,790 --> 00:30:38,211
Rufus, Bertha vuruldu.
Havada tutamıyorum, geri çekilmemiz lazım.
305
00:30:38,294 --> 00:30:41,756
Henüz olmaz. Buraya o tankı almaya geldim.
306
00:30:41,840 --> 00:30:45,885
- Sen bilirsin deli herif.
- Onu almadan gitmem.
307
00:30:46,970 --> 00:30:49,013
Efendim, biri hızla bize geliyor.
308
00:30:53,101 --> 00:30:55,144
- Silahları doldurun.
- Tamam!
309
00:30:55,728 --> 00:30:57,438
Sakın kıpırdama adi herif.
310
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
Herkes geri çekilsin!
311
00:31:12,495 --> 00:31:14,706
İşte bu, isabet etti!
312
00:31:20,003 --> 00:31:21,421
Yaşasın Son Adamlar!
313
00:31:22,005 --> 00:31:24,382
- Başardınız efendim.
- Evet, başardım.
314
00:31:26,301 --> 00:31:29,971
İçeriyi temizleteceğim.
Kısa sürede eski hâline döner.
315
00:31:30,471 --> 00:31:31,598
Bunu neden yaptı?
316
00:31:32,307 --> 00:31:36,644
Aimee Eden
hayvanat bahçesine neden çiçek attı?
317
00:31:37,478 --> 00:31:39,981
- Bizi dışarı çıkarmak için.
- Hayır.
318
00:31:40,899 --> 00:31:45,320
O kadın o mahlûklara asla zarar vermez.
319
00:31:45,403 --> 00:31:47,488
Neden böyle bir şey yaptı?
320
00:32:06,591 --> 00:32:07,842
Bunlar plastik.
321
00:32:08,593 --> 00:32:10,720
Bu çiçekleri kullanarak...
322
00:32:13,097 --> 00:32:16,517
Herkes hayvanat bahçesine!
323
00:32:16,601 --> 00:32:17,727
Hadi!
324
00:32:24,984 --> 00:32:28,196
Hadi Adi, şu kapıyı da aştık mı özgürüz.
325
00:32:37,205 --> 00:32:40,041
- Adi, neredeyse kurtulduk.
- Gus...
326
00:32:43,336 --> 00:32:44,337
Tabii ya.
327
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
Gus.
328
00:32:50,635 --> 00:32:54,931
Bunca zamandır burnumun dibindeydi.
329
00:32:55,014 --> 00:32:59,352
Anlasana, Gus özel bir çocuk.
Kayıp parça o olabilir.
330
00:32:59,435 --> 00:33:02,814
- Onu boş ver, şu an çekip gidebiliriz.
- Gideceğiz de.
331
00:33:02,897 --> 00:33:06,025
Dr. Miller'ın araştırmasını yanıma alırsam
332
00:33:06,651 --> 00:33:09,821
işe yarayan bir tedavi yapabilirim.
333
00:33:09,904 --> 00:33:12,657
- Neden buna saplanıp kaldın?
- Rani...
334
00:33:12,740 --> 00:33:17,954
Tüm bunlar, yaşadığımız her şey,
şu ana kadar tüm yaptıklarım
335
00:33:18,663 --> 00:33:20,248
bir hiç uğruna olamaz.
336
00:33:21,666 --> 00:33:22,750
Lütfen Aditya.
337
00:33:24,085 --> 00:33:26,838
Merak etme, hemen döneceğim.
338
00:33:46,149 --> 00:33:49,027
- Tamam, herkes hazır mı?
- Hazırız!
339
00:33:49,110 --> 00:33:50,236
Tamam.
340
00:33:51,946 --> 00:33:53,906
Tilki, yardım etsene.
341
00:33:55,074 --> 00:33:57,243
Sola çekip yukarı it.
342
00:33:58,411 --> 00:33:59,454
Tamam.
343
00:34:00,288 --> 00:34:01,706
Koca Adam, bak!
344
00:34:05,710 --> 00:34:07,920
Yok artık... Açın da binsinler.
345
00:34:16,721 --> 00:34:17,721
Anne!
346
00:34:20,683 --> 00:34:21,683
Gus.
347
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
Merhaba anne!
348
00:34:49,295 --> 00:34:50,296
Teşekkürler.
349
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
Tamam, sıkı tutunun. Gidiyoruz.
350
00:34:59,263 --> 00:35:03,059
İşte her şeyin
yerli yerine oturduğu bu anları
351
00:35:03,142 --> 00:35:05,394
hayatımızın sonuna kadar unutmayız.
352
00:35:53,693 --> 00:35:58,447
Ama öyle anlar vardır ki
hafızamızdan silebilmek isteriz.
353
00:36:10,585 --> 00:36:13,629
Olamaz!
354
00:36:20,511 --> 00:36:22,805
Rani, hepsi yok olmuş!
355
00:36:48,122 --> 00:36:49,123
Olamaz.
356
00:37:43,261 --> 00:37:45,263
Sen de neyin nesisin?
357
00:37:46,639 --> 00:37:47,932
Ben Bobby.
358
00:37:59,485 --> 00:38:03,864
Bobby, baksana.
Tankı nerede tuttuklarını biliyor musun?
359
00:38:05,783 --> 00:38:08,035
- Evet.
- Tamam o zaman.
360
00:38:24,135 --> 00:38:25,261
Bu iş bitmedi.
361
00:38:29,432 --> 00:38:30,558
Gidelim!
362
00:38:38,441 --> 00:38:41,986
- Sonraki durak Yellowstone!
- Yellowstone!
363
00:40:33,848 --> 00:40:36,225
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ