1 00:00:35,875 --> 00:00:37,208 Mål i sikte. 2 00:00:37,291 --> 00:00:39,708 Okej, agenter. Säkra området. 3 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 Hur ser det ut? 4 00:00:54,500 --> 00:00:56,000 Mer dött än disco. 5 00:00:56,083 --> 00:01:00,041 Maskinrummet ligger under däck längst bak i fartyget. 6 00:01:03,833 --> 00:01:07,125 -Fritt fram. På väg in. -Var försiktiga där inne. 7 00:01:14,750 --> 00:01:15,625 I TEORIN 8 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 FÖRESTÄLLA SIG 9 00:01:19,625 --> 00:01:20,708 Vi är framme. 10 00:01:28,791 --> 00:01:34,916 ÖN XANADU, ÖSTERSJÖN 11 00:02:00,000 --> 00:02:03,583 BASERAD PÅ UBISOFTS VERK TOM CLANCY'S SPLINTER CELL 12 00:03:16,916 --> 00:03:18,416 Herregud. 13 00:03:23,458 --> 00:03:25,583 Det är en jäkla kyrkogård. 14 00:03:47,375 --> 00:03:50,208 Jag ska hitta maskinrummet. Säkra bryggan. 15 00:03:53,083 --> 00:03:56,791 Om jag inte kan förhindra krocken måste du göra det därifrån. 16 00:03:57,375 --> 00:03:58,750 Hur svårt kan det vara? 17 00:04:21,833 --> 00:04:23,000 Vi klarar oss nog. 18 00:04:23,500 --> 00:04:25,916 Bara du håller fartyget på rätt kurs. 19 00:04:30,791 --> 00:04:34,041 Ms Shetland. De är redo att ta emot er. 20 00:04:37,708 --> 00:04:40,416 Då sätter vi i gång. Och gaska upp dig. 21 00:04:40,500 --> 00:04:43,958 Dåligt väder ska inte få förstöra vår stora dag. 22 00:04:46,666 --> 00:04:50,625 Det är en stor ära att få presentera Xanadu, 23 00:04:50,708 --> 00:04:53,416 kulmen på vårt initiativ för ren energi. 24 00:04:53,500 --> 00:04:56,166 Ett underverk för modern ingenjörskonst. 25 00:04:56,250 --> 00:04:59,625 Varje enskild ö producerar tillräckligt med el 26 00:04:59,708 --> 00:05:02,583 för en stad med över två miljoner invånare. 27 00:05:03,583 --> 00:05:07,208 Xanadu är en syntetisk och helt anpassningsbar plattform 28 00:05:07,291 --> 00:05:10,541 som skapar energi från vind, vatten och sol 29 00:05:10,625 --> 00:05:14,125 på en skala som man hittills bara har kunnat föreställa sig. 30 00:05:14,208 --> 00:05:17,916 Min fars arbete för att knyta starka och varaktiga band 31 00:05:18,000 --> 00:05:22,166 med er, era regeringar och militära institutioner 32 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 har inte varit förgäves. 33 00:05:24,375 --> 00:05:28,333 Xanadu leder era nationer till totalt energioberoende 34 00:05:28,416 --> 00:05:33,041 och låter er navigera genom en värld i ständig kris. 35 00:05:33,125 --> 00:05:36,666 Och den allra bästa nyheten? Modellen är skalbar. 36 00:05:36,750 --> 00:05:37,666 Oj. 37 00:05:51,708 --> 00:05:54,500 MASKINRUM 38 00:06:04,958 --> 00:06:07,708 Framdrivningen är låst. Vi får göra som förr. 39 00:06:08,541 --> 00:06:09,416 MANUELL 40 00:06:12,583 --> 00:06:17,333 Inget går upp mot gammal rysk hydraulik för att pröva min viljekraft. 41 00:06:24,333 --> 00:06:26,833 -Fan, den är låst. -Försök utifrån. 42 00:06:26,916 --> 00:06:29,708 Man kan gå in via skorstenen två våningar upp. 43 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 BRYGGA 44 00:06:46,708 --> 00:06:50,708 -Jag har kontakt med Lazarevs gps igen. -Hur lång tid har vi? 45 00:06:50,791 --> 00:06:53,791 Femton minuter tills båten når gasterminalen. 46 00:06:54,500 --> 00:06:55,708 Det blir på håret. 47 00:06:55,791 --> 00:06:57,625 Sam. Status, tack. 48 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 Sam? 49 00:07:02,916 --> 00:07:03,833 Fan. 50 00:07:04,416 --> 00:07:05,458 En fälla. 51 00:07:06,750 --> 00:07:09,958 -Maskinrummet är rökt. -Hur då? 52 00:07:13,416 --> 00:07:17,041 Helt och hållet rökt. Vi kör framåt med full fart. 53 00:07:17,125 --> 00:07:21,083 Om McKenna inte kan ta över bryggan är båten som en kula i vattnet. 54 00:08:12,291 --> 00:08:14,416 Okej, jag är i skorstenen. 55 00:08:14,500 --> 00:08:17,791 -I din västs sidoficka hittar du en bugg. -Jag har den. 56 00:08:17,875 --> 00:08:21,750 När du är inne laddar du upp buggen så att jag kan ta över skeppet. 57 00:08:21,833 --> 00:08:22,958 Uppfattat. 58 00:08:29,166 --> 00:08:32,125 Du måste hitta autopiloten som är bredvid ECDIS. 59 00:08:32,208 --> 00:08:34,708 Det är en svart låda bredvid styrkonsolen. 60 00:08:35,458 --> 00:08:39,250 ECDIS, svart låda, styrkonsol. Jag fattar. 61 00:08:41,833 --> 00:08:43,625 Placera buggen på undersidan. 62 00:08:59,250 --> 00:09:00,666 Skit! 63 00:09:13,916 --> 00:09:14,750 Fan. 64 00:09:46,583 --> 00:09:47,916 Fan! 65 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 Nej. 66 00:12:07,458 --> 00:12:08,541 Jo. 67 00:12:12,250 --> 00:12:14,000 100 % KLAR 68 00:12:15,250 --> 00:12:17,958 Hon lyckades! Vi är inne. 69 00:12:18,041 --> 00:12:19,875 Sam, har du nått bryggan? 70 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 Ser du McKenna? 71 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 McKenna! 72 00:12:34,208 --> 00:12:35,166 McKenna! 73 00:12:35,250 --> 00:12:37,916 -Styr vi över fartyget? -Ja. 74 00:12:38,000 --> 00:12:40,125 Dra i bromsen. Sam? 75 00:12:41,250 --> 00:12:45,458 -Sam, har du tagit dig till bryggan? -Det har jag. 76 00:12:46,458 --> 00:12:48,666 Det är ingen kryssning direkt. 77 00:12:49,583 --> 00:12:51,083 Så mycket är säkert. 78 00:12:51,583 --> 00:12:55,750 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det, men bra jobbat, agenter. 79 00:12:55,833 --> 00:12:58,291 Bli inte gråtmild, chefen. 80 00:13:07,708 --> 00:13:11,791 Navigationssystemen svarar inte. Jag fattar ingenting. 81 00:13:17,291 --> 00:13:19,833 Om ön kan lösa problemet med dåligt väder 82 00:13:19,916 --> 00:13:22,666 dubblar jag mitt lands satsning på teknologin. 83 00:13:22,750 --> 00:13:25,541 Jag betalar inte mer än för min biljett hem. 84 00:13:25,625 --> 00:13:30,000 Jag förstår er skepsis, kongressledamot, men vi måste lita på förändringen. 85 00:13:30,083 --> 00:13:31,125 Välkomna den. 86 00:13:31,208 --> 00:13:33,458 Framtiden närmar sig med stormsteg, 87 00:13:33,541 --> 00:13:36,416 så vem vill inte vara bland de första ombord? 88 00:13:39,041 --> 00:13:41,833 Ursäkta, jag måste ta det här. 89 00:13:42,416 --> 00:13:43,916 Hoppas att det går fort. 90 00:13:44,000 --> 00:13:45,958 -Hej, Charlie. -Hej, syrran. 91 00:13:46,041 --> 00:13:48,833 Du missar ett kanonevenemang. 92 00:13:50,125 --> 00:13:53,500 -Tror du att det räddar företaget? -Utan tvekan. 93 00:13:53,583 --> 00:13:56,500 Men bara om gasterminalen kollapsar, eller hur? 94 00:13:56,583 --> 00:13:57,750 Vad sa du? 95 00:14:03,583 --> 00:14:06,791 Koordinaterna är nu 23 grader mot nordost. 96 00:14:06,875 --> 00:14:08,208 Vad ska jag säga? 97 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 Precis som du är jag av min fars blod. 98 00:14:12,125 --> 00:14:18,375 Och liksom er sår jag hellre kaosets frön för att få en lugn skörd. 99 00:14:18,458 --> 00:14:21,541 Men du, syrran, är en hobbyträdgårdsmästare, 100 00:14:21,625 --> 00:14:24,458 medan jag är en äkta jordbrukare. 101 00:14:35,416 --> 00:14:37,000 ÅTKOMST NEKAD 102 00:14:37,083 --> 00:14:38,083 Skit! 103 00:14:44,916 --> 00:14:45,750 Charlie. 104 00:14:47,375 --> 00:14:51,333 -Vad har du gjort? -Jag har ändrat på din plan, kära syster. 105 00:14:51,833 --> 00:14:56,083 Skeppets servrar hackades för ungefär 20 minuter sen. 106 00:14:56,166 --> 00:14:58,708 Det var då agenterna gick ombord Lazarev. 107 00:15:00,416 --> 00:15:04,458 Nån sorts trojan hackade systemet innan de ens kom till bryggan. 108 00:15:04,958 --> 00:15:07,041 Vi blev överlistade från början. 109 00:15:07,125 --> 00:15:11,250 Det du har satt i gång, den stora helheten, är perfekt. 110 00:15:11,333 --> 00:15:13,166 Frånsett en sak. 111 00:15:13,250 --> 00:15:15,541 Skeppet svänger bort från Greifswald. 112 00:15:16,791 --> 00:15:22,500 Alltså, kom igen. Varför slå mot kroppen när det är bäst att slå mot huvudet? 113 00:15:23,208 --> 00:15:28,625 Med Europas ledare på knäna bildas ett stort och hungrigt maktvakuum, 114 00:15:29,208 --> 00:15:32,375 som jag står redo att träda in i. 115 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 Skit. 116 00:15:38,625 --> 00:15:39,500 Lägg av. 117 00:15:39,583 --> 00:15:41,791 Jag ser dig som min fågel Fenix. 118 00:15:41,875 --> 00:15:47,125 Och från din aska kommer jag, fars sanna arvtagare, att återuppstå. 119 00:15:47,208 --> 00:15:49,500 KOLLISIONSKURS, SS LAZAREV 2012 120 00:15:49,583 --> 00:15:54,083 -Fan! Jag kan inte kringgå det. -Båten är för nära. Den kan inte undvikas. 121 00:15:54,166 --> 00:15:56,166 -De siktar in sig på Xanadu. -Va? 122 00:15:56,875 --> 00:15:58,541 Det går inte ihop. 123 00:15:58,625 --> 00:16:00,791 Vi har hundra personer ombord. 124 00:16:00,875 --> 00:16:05,958 Statschefer, civila, ingenjörer och självaste Diana Shetland. 125 00:16:06,041 --> 00:16:10,041 -Varför gör hon så? -Jag vet inte, och vi har inte tid. Ut! 126 00:16:10,125 --> 00:16:13,750 -Snälla. -Du vet att det inte går att ändra. 127 00:16:14,416 --> 00:16:17,208 Och att jag missar evenemanget… 128 00:16:18,208 --> 00:16:20,541 Jag föredrar utsikten härifrån. 129 00:16:21,875 --> 00:16:24,666 Ta ett djupt andetag. Det är snart över. 130 00:16:27,708 --> 00:16:28,666 Charlie. 131 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 Dags för fyrverkerierna. 132 00:16:52,625 --> 00:16:54,625 Herregud, Sam, ta dig ut! 133 00:16:59,083 --> 00:17:02,708 Sam, du kan inte göra nåt! Det är över! 134 00:17:05,250 --> 00:17:06,916 Du måste släppa taget. 135 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Kom. 136 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 På väg ut. 137 00:17:26,208 --> 00:17:30,416 KOLLISIONSVARNING 138 00:18:09,041 --> 00:18:12,500 -Vi måste sätta i gång. -Hör ni det? Marken skakar. 139 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Vad är målet? 140 00:19:14,541 --> 00:19:15,625 Vad menar du? 141 00:19:16,791 --> 00:19:18,958 Jag menar i det stora hela. 142 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Vad är slutmålet? 143 00:19:21,750 --> 00:19:24,750 Det är hela mänskligheten vi pratar om. 144 00:19:24,833 --> 00:19:27,708 Det finns inget slut. Historien upprepar sig. 145 00:19:29,583 --> 00:19:34,208 -Varför gör man det, då? -För att det är det rätta. 146 00:19:35,416 --> 00:19:41,000 Om man avviker från kursen, om så bara lite grann, blir man skurk. 147 00:19:43,375 --> 00:19:44,625 Om man håller kursen… 148 00:19:47,000 --> 00:19:48,666 …behåller man sin själ. 149 00:19:51,166 --> 00:19:52,541 Men man blir ensam. 150 00:19:54,666 --> 00:19:57,791 VÅR KÄRE FAR DOUGLAS SHETLAND 151 00:20:02,666 --> 00:20:05,291 Bägge vägarna tycks leda till helvetet. 152 00:20:08,000 --> 00:20:09,416 Nej, bara den ena. 153 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 Den andra känns bara som det. 154 00:20:47,375 --> 00:20:48,458 Allt väl? 155 00:20:50,125 --> 00:20:52,375 Jag trodde nästan att jag var körd. 156 00:20:54,125 --> 00:20:55,083 Tack. 157 00:20:55,166 --> 00:20:56,791 För helvete, Sam. 158 00:20:56,875 --> 00:20:59,750 Vad missade vi? Hur många är döda? 159 00:20:59,833 --> 00:21:00,750 Diana, hon… 160 00:21:00,833 --> 00:21:03,791 Det är inte läge att reda ut knutarna. 161 00:21:03,875 --> 00:21:06,416 Men jag startade kaoset. Jag kunde ha… 162 00:21:06,500 --> 00:21:08,000 Du startade ingenting. 163 00:21:08,833 --> 00:21:12,208 Jag misslyckades långt innan du blev inblandad. 164 00:21:16,208 --> 00:21:21,583 Det här jobbet får en att ifrågasätta allt som man tror sig veta om världen. 165 00:21:23,791 --> 00:21:27,708 Men vi har ett ansvar att fortsätta försöka. 166 00:21:27,791 --> 00:21:30,833 Men just nu suger det. 167 00:21:32,416 --> 00:21:35,000 Ja, det gör det. 168 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 Jag vet, herr president. 169 00:21:39,833 --> 00:21:42,583 Det finns inget mer jag kan säga. 170 00:21:44,583 --> 00:21:46,041 Ja, herr president. 171 00:21:50,333 --> 00:21:51,416 Vad sa han? 172 00:21:53,625 --> 00:21:54,541 Inget. 173 00:21:57,041 --> 00:21:57,958 Allt. 174 00:21:59,041 --> 00:22:01,166 Förlåt, jag borde ha… 175 00:22:01,250 --> 00:22:02,958 Vi spelade korten rätt. 176 00:22:03,875 --> 00:22:05,791 Eller så rätt vi kunde. 177 00:22:06,333 --> 00:22:08,833 Men korten lurade oss. 178 00:22:10,333 --> 00:22:11,750 Men så är ju leken. 179 00:22:55,625 --> 00:22:59,000 GRUVDRIFTSINFRASTRUKTUR - SVALBARD ÖVERFÖRING AV MEDEL PÅBÖRJAD 180 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 ÖVERFÖRING KLAR 181 00:23:36,375 --> 00:23:39,083 Jenny? Vad fan är det som pågår? 182 00:23:39,583 --> 00:23:41,291 För helvete! 183 00:23:47,625 --> 00:23:49,166 Kom igen. 184 00:23:50,041 --> 00:23:51,083 Fan. 185 00:23:52,500 --> 00:23:53,791 Är det nån där? 186 00:24:01,125 --> 00:24:02,500 Vänta. Nej. 187 00:24:02,583 --> 00:24:04,000 Nej, låt bli! 188 00:25:50,000 --> 00:25:53,916 Undertexter: Dann Ling