1 00:00:35,875 --> 00:00:37,208 표적을 찾았다, 본부 2 00:00:37,291 --> 00:00:39,708 좋아, 주변 경계 확보하라 3 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 거기 상황은 어때요? 4 00:00:54,500 --> 00:00:55,583 쥐 죽은 듯 조용해 5 00:00:56,083 --> 00:00:58,583 기관실은 갑판 아래에 있어요 6 00:00:58,666 --> 00:01:00,041 배의 완전 끝이죠 7 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 이상 무, 진입한다 8 00:01:05,875 --> 00:01:07,125 조심해 9 00:01:14,750 --> 00:01:15,625 "이론화" 10 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 "상상" 11 00:01:19,625 --> 00:01:20,708 도착했습니다 12 00:01:28,791 --> 00:01:34,916 "발트해 재너두섬" 13 00:02:00,125 --> 00:02:03,583 "유비소프트의 게임 '톰 클랜시의 스플린터 셀' 원작" 14 00:02:18,750 --> 00:02:25,750 "스플린터 셀: 데스워치" 15 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 "혼돈 이론: 2부" 16 00:03:16,916 --> 00:03:18,416 맙소사 17 00:03:23,458 --> 00:03:25,583 피비린내 나는 묘지네요 18 00:03:47,375 --> 00:03:50,208 내가 기관실을 찾을게 넌 함교 확보해 19 00:03:53,083 --> 00:03:56,791 내가 여기서 충돌을 못 막으면 네가 거기서 막아야 해 20 00:03:57,375 --> 00:03:58,583 그게 뭐 어렵겠어요? 21 00:04:21,833 --> 00:04:23,000 괜찮을 거야 22 00:04:23,500 --> 00:04:25,916 네가 항로만 잘 유지하면 23 00:04:30,791 --> 00:04:31,791 셰틀랜드 씨 24 00:04:32,791 --> 00:04:34,041 기다리고 계십니다 25 00:04:37,708 --> 00:04:40,416 그럼 시작하자, 얼굴 좀 펴 26 00:04:40,500 --> 00:04:43,958 그깟 날씨 때문에 중요한 날을 망치면 안 되잖아 27 00:04:46,666 --> 00:04:50,625 청정에너지 계획의 하이라이트 재너두를 소개하게 되어 28 00:04:50,708 --> 00:04:53,416 더없이 큰 영광입니다 29 00:04:53,500 --> 00:04:56,166 현대 공학이 이뤄 낸 경이로운 결과입니다 30 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 각 섬이 생산하는 전기로 인구 200만 이상의 31 00:04:59,791 --> 00:05:02,583 도시 하나에 동력을 공급할 수 있습니다 32 00:05:03,583 --> 00:05:07,208 재너두는 맞춤 제작이 가능한 인공 플랫폼으로서 33 00:05:07,291 --> 00:05:10,416 바람, 물, 태양으로 에너지를 생산하는데 34 00:05:10,500 --> 00:05:14,125 지금까지 상상밖에 못 했던 규모입니다 35 00:05:14,208 --> 00:05:17,916 제 아버지는 여러분의 정부 그리고 군사 기관과 36 00:05:18,000 --> 00:05:22,166 장기간의 굳건한 유대를 쌓으려고 애쓰셨는데 37 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 헛되지 않았습니다 38 00:05:24,375 --> 00:05:28,333 재너두가 여러분 나라를 완전한 에너지 자립으로 이끌고 39 00:05:28,416 --> 00:05:33,041 이 세계의 끝없는 위기를 헤쳐 나가도록 도와줄 겁니다 40 00:05:33,125 --> 00:05:36,666 그중 가장 좋은 소식은 확장 가능한 모델이란 겁니다 41 00:05:38,708 --> 00:05:40,333 진짜 놀랍네요 42 00:05:51,708 --> 00:05:54,500 "기관실" 43 00:06:04,958 --> 00:06:07,708 추진 제어 장치가 잠겼어 옛날 방식으로 해야겠군 44 00:06:08,541 --> 00:06:09,416 "수동" 45 00:06:12,583 --> 00:06:15,125 구식 러시아 유압 장치가 최고지 46 00:06:15,208 --> 00:06:17,333 내 의지를 시험하는 데… 47 00:06:24,333 --> 00:06:25,750 젠장, 잠겼어 48 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 밖에서 시도해 봐 49 00:06:26,916 --> 00:06:27,750 "출구, 함교" 50 00:06:27,833 --> 00:06:29,750 굴뚝을 통해 들어가는 입구가 있어 두 층 위야 51 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 "함교" 52 00:06:45,333 --> 00:06:47,458 "그라이프스발트 SS 라자레프호 2012, 속도 계산" 53 00:06:47,541 --> 00:06:49,250 라자레프 GPS와 재연결했어요 54 00:06:49,750 --> 00:06:50,708 얼마나 남았어? 55 00:06:50,791 --> 00:06:53,791 15분 후면 배가 가스 터미널에 도착해 56 00:06:54,375 --> 00:06:55,708 너무 빠듯한데 57 00:06:55,791 --> 00:06:57,625 샘, 상황 보고해요 58 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 샘? 59 00:07:02,916 --> 00:07:05,458 젠장, 부비 트랩이야 60 00:07:06,750 --> 00:07:07,833 기관실이 망가졌어 61 00:07:07,916 --> 00:07:09,958 어떻게요? 62 00:07:13,416 --> 00:07:17,041 진짜 제대로 망가졌어 지금 배가 전속력으로 달리는데 63 00:07:17,125 --> 00:07:21,083 매케나가 함교에서 통제 못 하면 물속의 총알이나 마찬가지야 64 00:08:12,291 --> 00:08:14,416 굴뚝 안에 들어왔어요 65 00:08:14,500 --> 00:08:16,875 조끼 옆 주머니에 USB가 있을 거야 66 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 찾았어요 67 00:08:17,875 --> 00:08:21,333 안에 들어가서 그걸 꽂으면 내가 배를 조종할 수 있어 68 00:08:21,833 --> 00:08:22,958 알았어요 69 00:08:29,166 --> 00:08:32,125 전자 해도 표시 시스템 옆에 있는 자동 조종 장치를 찾아 70 00:08:32,208 --> 00:08:34,708 블랙박스처럼 생겼고 조향 장치 옆에 있어 71 00:08:35,458 --> 00:08:39,250 ECDIS, 블랙박스, 조향 장치 찾았어요 72 00:08:41,833 --> 00:08:43,625 USB를 아래쪽에 꽂아 73 00:08:59,250 --> 00:09:00,666 젠장! 74 00:09:13,916 --> 00:09:14,750 망할 75 00:09:46,583 --> 00:09:47,916 젠장! 76 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 안 돼 77 00:12:07,458 --> 00:12:08,541 안 되긴 78 00:12:12,250 --> 00:12:14,000 "100% 완료 오퍼레이팅 시스템" 79 00:12:15,250 --> 00:12:17,958 매케나가 해냈어요, 접속됐어요 80 00:12:18,041 --> 00:12:19,875 샘, 함교에 도착했어요? 81 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 매케나 찾았어요? 82 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 매케나! 83 00:12:34,208 --> 00:12:35,166 매케나! 84 00:12:35,250 --> 00:12:36,708 배 지휘 권한이 있어? 85 00:12:36,791 --> 00:12:37,916 네 86 00:12:38,000 --> 00:12:39,208 배를 세우자 87 00:12:39,291 --> 00:12:40,125 샘? 88 00:12:41,250 --> 00:12:43,958 샘, 함교에 도착했어요? 89 00:12:44,458 --> 00:12:45,458 그래 90 00:12:46,458 --> 00:12:48,541 이 배는 유람선이 아니에요 91 00:12:49,583 --> 00:12:51,083 그 정도는 말해 줄게요 92 00:12:51,583 --> 00:12:53,791 이런 말을 하게 될 줄 몰랐는데… 93 00:12:53,875 --> 00:12:55,750 잘했어요, 요원들 94 00:12:55,833 --> 00:12:58,291 너무 감상적으로 굴지 마요, 대장 95 00:13:05,625 --> 00:13:07,000 "경고, 오류" 96 00:13:07,708 --> 00:13:10,708 항법 장치가 전부 다 먹통이에요 97 00:13:10,791 --> 00:13:11,791 이해가 안 돼요 98 00:13:12,333 --> 00:13:15,416 "오류" 99 00:13:17,291 --> 00:13:19,166 이 섬이 악천후를 해결할 수 있다면 100 00:13:19,916 --> 00:13:22,666 이 기술에 우리 나라 내기 돈을 두 배로 걸 수 있어요 101 00:13:22,750 --> 00:13:25,541 내가 돈을 쓰고 싶은 건 집에 가는 비행기표뿐이에요 102 00:13:25,625 --> 00:13:30,000 의원님, 회의적인 건 이해하지만 우린 변화를 믿어야 해요 103 00:13:30,083 --> 00:13:31,125 받아들이고요 104 00:13:31,208 --> 00:13:33,458 미래가 빠르게 다가오는데 105 00:13:33,541 --> 00:13:36,125 변화의 바람에 가장 먼저 올라타고 싶지 않나요? 106 00:13:37,083 --> 00:13:38,958 "찰리" 107 00:13:39,041 --> 00:13:41,833 실례합니다, 중요한 전화라서요 108 00:13:42,416 --> 00:13:43,916 빨리 끝났으면 좋겠네 109 00:13:44,000 --> 00:13:45,958 - 안녕, 찰리 - 누나 110 00:13:46,041 --> 00:13:48,833 정말 끝내주는 행사를 놓치고 있어 111 00:13:50,125 --> 00:13:53,083 - 그게 회사를 구할까? - 당연하지 112 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 그러려면 가스 터미널이 무너져야 하지? 113 00:13:56,583 --> 00:13:57,750 뭐라고 했어? 114 00:14:00,500 --> 00:14:03,500 "SS 라자레프 2012 그라이프스발트" 115 00:14:03,583 --> 00:14:06,791 현재 좌표가 북동 23도? 116 00:14:06,875 --> 00:14:08,208 내가 무슨 말을 하겠어? 117 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 누나처럼 나도 아버지 핏줄이야 118 00:14:12,125 --> 00:14:14,875 그래서 아버지랑 누나처럼 혼돈의 씨앗을 뿌리고 119 00:14:14,958 --> 00:14:18,375 자주 평화를 수확하지 120 00:14:18,458 --> 00:14:21,541 그런데 누나는 취미로 정원을 가꾼다면 121 00:14:21,625 --> 00:14:24,458 난 진짜 농부처럼 가꿔 122 00:14:35,416 --> 00:14:37,000 "접근 거부 침입 시스템" 123 00:14:37,083 --> 00:14:38,083 젠장 124 00:14:44,916 --> 00:14:45,750 찰리 125 00:14:47,375 --> 00:14:48,625 무슨 짓을 한 거야? 126 00:14:48,708 --> 00:14:51,333 사랑하는 누나의 설계를 바꿨어 127 00:14:52,333 --> 00:14:56,083 함선 서버가 해킹당했어요 20분 전에요 128 00:14:56,166 --> 00:14:58,708 요원들이 라자레프호에 탄 시각과 거의 같네 129 00:15:00,416 --> 00:15:04,208 함교에 도착하기 훨씬 전에 악성 소프트웨어가 깔렸어요 130 00:15:04,958 --> 00:15:06,625 처음부터 우리가 한발 늦었죠 131 00:15:07,125 --> 00:15:11,250 누나가 시동 건 그 원대한 계획은 완벽해 132 00:15:11,333 --> 00:15:12,750 한 가지만 빼고 133 00:15:13,250 --> 00:15:15,541 배가 그라이프스발트에서 멀리 방향을 틀었어 134 00:15:16,791 --> 00:15:17,958 생각해 봐 135 00:15:18,041 --> 00:15:22,500 머리를 때리는 게 치명타인데 뭐 하러 몸통을 쳐? 136 00:15:23,208 --> 00:15:25,416 유럽 지도자들이 무릎 꿇으면 137 00:15:25,500 --> 00:15:28,625 굶주린 거대한 권력 공백이 만들어질 거야 138 00:15:29,208 --> 00:15:32,375 바로 그때 내가 등장하는 거지 139 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 젠장 140 00:15:38,625 --> 00:15:39,500 말도 안 돼 141 00:15:39,583 --> 00:15:41,375 누나는 내 불사조야 142 00:15:41,875 --> 00:15:45,875 그 불사조의 재에서 아버지의 진짜 유산인 내가 143 00:15:45,958 --> 00:15:47,125 솟아날 거야 144 00:15:47,208 --> 00:15:49,500 "충돌 항로 SS 라자레프 2012" 145 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 망할, 오버라이드가 안 돼요! 146 00:15:51,708 --> 00:15:54,083 배가 너무 가까워서 피할 방법이 없어 147 00:15:54,166 --> 00:15:56,166 - 재너두가 표적이에요 - 뭐? 148 00:15:56,875 --> 00:15:58,541 그럴 리 없는데 149 00:15:58,625 --> 00:16:00,791 재너두에 100명이 타고 있어요 150 00:16:00,875 --> 00:16:03,500 국가 원수, 민간인, 기술자 151 00:16:04,083 --> 00:16:05,958 다이애나 셰틀랜드까지요 152 00:16:06,041 --> 00:16:07,166 왜 그런 짓을 할까? 153 00:16:07,250 --> 00:16:10,041 몰라요, 샘 이럴 시간 없어요, 탈출해요! 154 00:16:10,125 --> 00:16:11,000 부탁이야 155 00:16:11,500 --> 00:16:13,750 방법이 없다는 거 알잖아 156 00:16:14,416 --> 00:16:17,208 그리고 행사를 놓치긴 했지만 157 00:16:18,208 --> 00:16:20,541 난 여기서 구경하는 게 더 좋아 158 00:16:21,875 --> 00:16:24,666 심호흡해, 곧 끝날 거야 159 00:16:27,708 --> 00:16:28,666 찰리 160 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 불꽃놀이를 시작해 볼까? 161 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 맙소사, 샘, 탈출해요! 162 00:16:59,083 --> 00:17:00,041 샘! 163 00:17:00,541 --> 00:17:02,708 할 수 있는 게 없어요, 끝났다고요 164 00:17:05,250 --> 00:17:06,916 그만 포기해요 165 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 가요 166 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 이제 나간다 167 00:17:26,208 --> 00:17:30,416 "긴급 경보, 충돌" 168 00:18:09,041 --> 00:18:10,083 시작해야 해 169 00:18:10,166 --> 00:18:12,500 들려요? 땅이 흔들려요 170 00:18:28,500 --> 00:18:30,166 출구 어디야? 171 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 최종 목표가 뭔데? 172 00:19:14,541 --> 00:19:15,625 무슨 뜻이야? 173 00:19:16,791 --> 00:19:19,125 우리가 하는 일의 큰 틀에서 174 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 목적이 뭐냐고? 175 00:19:21,750 --> 00:19:24,750 이건 인류 얘기잖아, 새미 176 00:19:24,833 --> 00:19:27,708 목적은 없어 그냥 역사가 반복되는 거지 177 00:19:29,583 --> 00:19:30,708 그럼 왜 해? 178 00:19:31,666 --> 00:19:34,208 옳은 일이니까 179 00:19:35,416 --> 00:19:38,708 거기서 조금이라도 벗어나면 180 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 나쁜 놈이 되는 거야 181 00:19:43,375 --> 00:19:44,500 그걸 붙잡고 살면… 182 00:19:47,000 --> 00:19:48,250 영혼은 지킬 수 있지 183 00:19:51,166 --> 00:19:52,541 하지만 혼자가 될 거야 184 00:19:54,666 --> 00:19:57,791 "더글러스 셰틀랜드 사랑하는 아버지" 185 00:20:02,666 --> 00:20:05,000 어느 쪽을 택하든 망하기는 마찬가지군 186 00:20:08,000 --> 00:20:09,416 아니, 한쪽만 그래 187 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 다른 쪽은 그렇게 느껴질 뿐이지 188 00:20:47,375 --> 00:20:48,458 괜찮아요? 189 00:20:50,125 --> 00:20:52,375 아까 잠깐 저세상인 줄 알았어 190 00:20:54,125 --> 00:20:55,083 고마워 191 00:20:55,166 --> 00:20:56,791 진짜 미치겠네요 192 00:20:56,875 --> 00:20:59,750 우리가 뭘 놓쳤죠? 몇 명이나 죽었을까요? 193 00:20:59,833 --> 00:21:00,750 다이애나는… 194 00:21:00,833 --> 00:21:03,791 지금은 그 매듭을 풀 때가 아니야 195 00:21:03,875 --> 00:21:05,375 나 때문에 이 난리가 났어요 196 00:21:06,041 --> 00:21:07,833 - 내가… - 너 때문 아니야 197 00:21:07,916 --> 00:21:09,416 "재너두에서 치명적 폭발 사고 발생" 198 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 네가 개입하기 오래전에 내가 실패한 거야 199 00:21:13,125 --> 00:21:16,125 "사상자 중 다이애나 셰틀랜드와 노르웨이 수상 확인" 200 00:21:16,208 --> 00:21:19,375 이 일을 하다 보면 세상에 관해 안다고 생각했던 201 00:21:19,458 --> 00:21:21,583 모든 것에 의문을 품게 돼 202 00:21:23,791 --> 00:21:27,291 그래도 우리한테는 계속 노력할 책임이 있어 203 00:21:27,791 --> 00:21:30,833 뭐, 지금은 너무 엿같네요 204 00:21:32,416 --> 00:21:35,000 그래, 맞아 205 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 압니다, 대통령님 206 00:21:39,833 --> 00:21:42,583 솔직히 더는 드릴 말씀이 없습니다 207 00:21:44,583 --> 00:21:46,041 네, 대통령님 208 00:21:50,333 --> 00:21:51,416 뭐래? 209 00:21:53,625 --> 00:21:54,541 아무 말 안 했어 210 00:21:57,041 --> 00:21:57,958 말 안 해도 알지 211 00:21:59,041 --> 00:22:00,291 미안해요 212 00:22:00,375 --> 00:22:02,958 - 내가… - 넌 제대로 했어, 선더 213 00:22:03,875 --> 00:22:05,791 적어도 그러려고 애썼지 214 00:22:06,333 --> 00:22:08,833 불공평한 일이었던 거야 215 00:22:10,333 --> 00:22:11,750 그런 게 게임이잖아? 216 00:22:55,625 --> 00:22:56,458 "계약 완료" 217 00:22:56,541 --> 00:22:59,000 "광산 기반 시설 - 스발바르 송금 개시" 218 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 "송금 완료" 219 00:23:36,375 --> 00:23:39,083 제니, 대체 무슨 일이야? 220 00:23:39,583 --> 00:23:41,291 제니, 빌어먹을! 221 00:23:47,625 --> 00:23:49,166 제발 켜져라 222 00:23:50,041 --> 00:23:51,083 썅 223 00:23:52,500 --> 00:23:53,791 거기 누구야? 224 00:24:01,125 --> 00:24:02,416 잠깐만 225 00:24:02,500 --> 00:24:04,000 안 돼, 쏘지 마요! 226 00:25:50,000 --> 00:25:53,916 자막: 조양민