1 00:00:35,875 --> 00:00:37,208 Sakto sa target, HQ. 2 00:00:37,291 --> 00:00:40,125 Okay, agents. I-secure na natin 'yong perimeter. 3 00:00:52,125 --> 00:00:53,583 Kumusta diyan? 4 00:00:54,500 --> 00:00:55,583 Sobrang tahimik. 5 00:00:56,083 --> 00:00:58,583 Nasa ilalim ng deck 'yong engine control room 6 00:00:58,666 --> 00:01:00,041 sa dulo ng barko. 7 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 All clear. Papasok na 'ko. 8 00:01:05,875 --> 00:01:07,125 Mag-ingat kayo diyan. 9 00:01:19,625 --> 00:01:20,708 Nandito na tayo. 10 00:02:00,000 --> 00:02:03,583 HANGO SA ISANG UBISOFT CREATION SPLINTER CELL NI TOM CLANCY 11 00:03:16,916 --> 00:03:18,416 Diyos ko. 12 00:03:23,458 --> 00:03:26,000 Grabe, para tayong nasa sementeryo. 13 00:03:47,291 --> 00:03:50,625 Hahanapin ko 'yong engine room. I-secure mo 'yong bridge. 14 00:03:53,083 --> 00:03:56,791 Kung di ko mapipigilan 'yong pagbangga dito, pigilan mo do'n. 15 00:03:57,375 --> 00:03:58,708 Ga'no ba kahirap 'yon? 16 00:04:21,833 --> 00:04:23,416 Walang magiging problema. 17 00:04:23,500 --> 00:04:25,916 Basta tama 'yong direksyon ng barko. 18 00:04:30,791 --> 00:04:31,791 Ms. Shetland. 19 00:04:32,791 --> 00:04:34,041 Hinihintay ka na nila. 20 00:04:37,708 --> 00:04:40,416 Simulan na natin. Relax ka lang diyan, puwede? 21 00:04:40,500 --> 00:04:43,958 Wag nating hayaang sirain ng konting ulan 'yong importanteng araw na 'to. 22 00:04:46,666 --> 00:04:50,625 Masaya 'kong ipakilala sa inyo ang Xanadu, 23 00:04:50,708 --> 00:04:53,416 ang highlight ng clean energy initiative natin. 24 00:04:53,500 --> 00:04:56,166 Isang tunay na obra ng modern engineering. 25 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 Bawat island, kayang makagawa ng sapat na kuryente 26 00:04:59,791 --> 00:05:02,583 para sa isang buong city na may higit dalawang milyong tao. 27 00:05:03,583 --> 00:05:07,041 Isang synthetic at fully customizable platform ang Xanadu, 28 00:05:07,125 --> 00:05:09,083 kumukuha ito ng energy sa hangin, 29 00:05:09,166 --> 00:05:14,125 sa tubig at sa araw na hindi natin akalaing posible noon. 30 00:05:14,208 --> 00:05:17,916 'Yong effort ng tatay ko para pagtibayin 'yong ugnayan namin sa inyo, 31 00:05:18,000 --> 00:05:22,166 sa mga government n'yo at sa mga military institution, 32 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 hindi nasayang. 33 00:05:24,375 --> 00:05:28,333 Sa Xanadu, magiging energy independent ang mga bansa n'yo 34 00:05:28,416 --> 00:05:33,041 at mas madali n'yong malalampasan ang mga krisis sa mundo. 35 00:05:33,125 --> 00:05:36,666 At ang pinakamaganda, fully scalable 'yong model. 36 00:05:36,750 --> 00:05:37,666 Wow. 37 00:05:38,708 --> 00:05:40,333 Totoo ba 'to? 38 00:06:04,958 --> 00:06:07,708 Naka-lock 'yong propulsion control. Kailangan nang mano-mano. 39 00:06:12,583 --> 00:06:15,125 Itong mga lumang Russian hydraulic na 'to, 40 00:06:15,208 --> 00:06:17,333 sinusubok 'yong pasensya ko. 41 00:06:24,333 --> 00:06:25,750 Shit. Naka-lock. 42 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 Subukan mo sa labas. 43 00:06:26,916 --> 00:06:29,750 May isa pang entrance sa funnel. Dalawang level pataas. 44 00:06:46,708 --> 00:06:49,250 Nakakonekta na ulit ako sa GPS ng Lazarev. 45 00:06:49,750 --> 00:06:50,708 Ga'no katagal? 46 00:06:50,791 --> 00:06:53,791 Fifteen minutes bago makarating 'yong barko sa gas terminal. 47 00:06:54,500 --> 00:06:55,708 Masyadong maiksi. 48 00:06:55,791 --> 00:06:57,625 Sam, ano'ng status? 49 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 Sam? 50 00:07:02,916 --> 00:07:05,458 Shit. Patibong. 51 00:07:06,750 --> 00:07:09,958 -Sira na 'yong engine room. -Pa'nong sira? 52 00:07:13,416 --> 00:07:17,041 Sirang-sira na. Naka-full speed kami ngayon. 53 00:07:17,125 --> 00:07:19,166 Kung di makokontrol ni McKenna 'yong bridge, 54 00:07:19,250 --> 00:07:21,083 bubulusok 'tong barko. 55 00:08:12,291 --> 00:08:14,416 Okay, nasa funnel na 'ko. 56 00:08:14,500 --> 00:08:16,875 Sa side pocket ng vest mo, may makikita kang bug. 57 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 Nakuha ko na. 58 00:08:17,875 --> 00:08:21,750 Pagpasok mo, ilagay mo 'yong bug para makontrol ko 'yong barko. 59 00:08:21,833 --> 00:08:22,958 Copy. 60 00:08:29,166 --> 00:08:32,125 Hanapin mo 'yong autopilot sa tabi ng ECDIS. 61 00:08:32,208 --> 00:08:34,708 'Yong parang black box na katabi ng steering unit. 62 00:08:35,458 --> 00:08:39,250 ECDIS. Black box. Steering unit. Okay. 63 00:08:41,833 --> 00:08:43,625 Ilagay mo 'yong bug sa ilalim. 64 00:08:59,250 --> 00:09:00,666 Shit. 65 00:09:13,916 --> 00:09:14,750 Pucha. 66 00:09:46,583 --> 00:09:47,916 Shit! 67 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 Hindi. 68 00:12:07,458 --> 00:12:08,541 Oo. 69 00:12:15,250 --> 00:12:17,958 Nagawa niya. Nakapasok tayo. 70 00:12:18,041 --> 00:12:19,875 Sam, nakarating ka na ba sa bridge? 71 00:12:21,166 --> 00:12:22,791 Nakita mo na ba si McKenna? 72 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 McKenna! 73 00:12:34,208 --> 00:12:35,166 McKenna! 74 00:12:35,250 --> 00:12:37,916 -Kontrolado na ba natin 'yong barko? -Oo. 75 00:12:38,000 --> 00:12:40,125 Pahintuin na natin. Sam? 76 00:12:41,250 --> 00:12:43,958 Sam. Nakarating ka na ba sa bridge? 77 00:12:44,458 --> 00:12:45,458 Oo. 78 00:12:46,458 --> 00:12:48,541 Hindi 'to cruise ship. 79 00:12:49,583 --> 00:12:51,083 Sinasabi ko na sa 'yo. 80 00:12:51,583 --> 00:12:53,791 Hindi ko akalaing sasabihin ko 'to, pero… 81 00:12:53,875 --> 00:12:55,750 good job, agents. 82 00:12:55,833 --> 00:12:58,291 Wag kang iiyak, boss. 83 00:13:07,708 --> 00:13:10,708 Unresponsive lahat ng navigation system. 84 00:13:10,791 --> 00:13:12,250 Di ko maintindihan. 85 00:13:17,291 --> 00:13:19,916 Kung kayang pagandahin ng island na 'to ang panahon, 86 00:13:20,000 --> 00:13:22,666 dodoblehin ko 'yong bayad ng bansa ko sa technology na 'to. 87 00:13:22,750 --> 00:13:25,541 Ang gusto ko lang bayaran, 'yong pamasahe ko pauwi. 88 00:13:25,625 --> 00:13:27,916 Naiintindihan ko 'yong pagdududa n'yo, Congressman, 89 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 pero kailangan nating magtiwala sa pagbabago. 90 00:13:30,083 --> 00:13:31,125 Tanggapin natin. 91 00:13:31,208 --> 00:13:33,458 At dahil papalapit na ang future, 92 00:13:33,541 --> 00:13:36,416 sino ba namang ayaw maunang makisabay? 93 00:13:39,041 --> 00:13:41,833 Excuse me. Kailangan kong sagutin 'to. 94 00:13:42,416 --> 00:13:43,916 Sana matapos na agad 'to. 95 00:13:44,000 --> 00:13:45,958 -Hello, Charlie. -Huy, ate. 96 00:13:46,041 --> 00:13:49,166 Sayang, di ka nakarating sa event, ang ganda pa naman. 97 00:13:50,125 --> 00:13:53,083 -Maliligtas ba niyan ang kompanya? -Sigurado 'yan. 98 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Kung babagsak yong gas terminal, di ba? 99 00:13:56,583 --> 00:13:57,750 Ano'ng sinabi mo? 100 00:14:03,583 --> 00:14:06,791 Nasa 23 degrees northeast na 'yong coordinates ngayon? 101 00:14:06,875 --> 00:14:08,291 Ano'ng masasabi ko? 102 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 Tulad mo, dugo rin ako ng tatay ko. 103 00:14:12,125 --> 00:14:14,875 At tulad n'yong dalawa, 'yong paghahasik n'yo ng gulo 104 00:14:14,958 --> 00:14:18,375 madalas nagbibigay ng katahimikan. 105 00:14:18,458 --> 00:14:21,541 Pero ikaw, ginawa mo lang 'tong libangan, 106 00:14:21,625 --> 00:14:24,458 ako, pinag-iisipan ko munang mabuti. 107 00:14:37,083 --> 00:14:38,083 Shit. 108 00:14:44,916 --> 00:14:45,750 Charlie. 109 00:14:47,375 --> 00:14:48,625 Ano'ng ginawa mo? 110 00:14:48,708 --> 00:14:51,333 Binago ko 'yong designs mo, ate. 111 00:14:51,833 --> 00:14:56,083 Na-hack 'yong mga server ng barko. Mga 20 minutes ago. 112 00:14:56,166 --> 00:14:59,291 Kasabay lang no'ng pagsakay ng mga agent sa Lazarev. 113 00:15:00,416 --> 00:15:04,875 May parang Trojan na nag-hack sa system bago sila makarating sa bridge. 114 00:15:04,958 --> 00:15:07,041 Naisahan nila tayo simula pa lang. 115 00:15:07,125 --> 00:15:11,250 'Yong inumpisahan mo, sa kabuuan, perfect na. 116 00:15:11,333 --> 00:15:13,166 Puwera lang sa isang bagay. 117 00:15:13,250 --> 00:15:15,541 Lumihis 'yong barko palayo sa Greifswald. 118 00:15:16,791 --> 00:15:17,958 Isipin mo na lang. 119 00:15:18,041 --> 00:15:22,500 Bakit mo titirahin sa katawan kung puwede naman sa ulo? 120 00:15:23,208 --> 00:15:25,416 Pag nakaluhod na 'yong mga leader ng Europe, 121 00:15:25,500 --> 00:15:28,625 magkakaroon ng malaking agawan ng kapangyarihan, 122 00:15:29,208 --> 00:15:32,375 at do'n ako papasok. 123 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 Shit. 124 00:15:38,625 --> 00:15:39,500 Lagot. 125 00:15:39,583 --> 00:15:41,791 Ikaw 'yong magiging phoenix ko. 126 00:15:41,875 --> 00:15:43,333 Mula sa mga abo mo, 127 00:15:43,416 --> 00:15:47,125 babangon ako, ang tunay na legacy ni Papa. 128 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 Pucha! Di ko ma-override. 129 00:15:51,708 --> 00:15:54,083 Masyadong malapit 'yong barko. Di natin maiiwasan. 130 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 -Xanadu ang target nila. -Ano? 131 00:15:56,875 --> 00:15:58,541 Di ko maintindihan. 132 00:15:58,625 --> 00:16:00,791 Maraming taong nakasakay do'n. 133 00:16:00,875 --> 00:16:03,500 May heads of state, civilians, engineers, 134 00:16:04,083 --> 00:16:05,958 at si Diana Shetland mismo. 135 00:16:06,041 --> 00:16:07,166 Ba't niya gagawin 'yon? 136 00:16:07,250 --> 00:16:10,041 Di ko alam, wala nang oras para diyan. Umalis na kayo! 137 00:16:10,125 --> 00:16:11,000 Please. 138 00:16:11,500 --> 00:16:13,833 Alam mong wala ka nang magagawa, Diana. 139 00:16:14,416 --> 00:16:17,208 Sayang, na-miss ko 'yong event, ate… 140 00:16:18,208 --> 00:16:20,541 pero mas gusto ko 'yong view dito. 141 00:16:21,875 --> 00:16:24,791 Huminga ka nang malalim. Malapit nang matapos 'to. 142 00:16:27,708 --> 00:16:28,666 Charlie. 143 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 Ilabas na natin 'yong fireworks. 144 00:16:52,625 --> 00:16:54,625 Diyos ko, Sam, umalis na kayo! 145 00:16:59,083 --> 00:17:02,708 Sam! Wala ka nang magagawa! Tapos na! 146 00:17:05,250 --> 00:17:06,916 Hayaan mo na. 147 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Tara na. 148 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 Palabas na kami. 149 00:18:09,041 --> 00:18:10,083 Gawin natin 'to. 150 00:18:10,166 --> 00:18:12,916 Naririnig n'yo ba 'yon? Parang lumilindol. 151 00:18:28,500 --> 00:18:30,166 Nasa'n 'yong exit? 152 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Ano nang mangyayari? 153 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Ano'ng ibig mong sabihin? 154 00:19:16,791 --> 00:19:19,125 'Yong kabuuan ng ginagawa natin. 155 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Para saan 'yon? 156 00:19:21,750 --> 00:19:24,750 Sangkatauhan 'yong pinag-uusapan natin, Sammy boy. 157 00:19:24,833 --> 00:19:27,708 Walang katapusan. Paulit-ulit lang 'to. 158 00:19:29,583 --> 00:19:31,000 Bakit pa natin ginagawa? 159 00:19:31,666 --> 00:19:34,208 Kasi ito 'yong tama. 160 00:19:35,416 --> 00:19:38,708 Lumihis ka lang nang konti, 161 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 ikaw na 'yong kontrabida. 162 00:19:43,375 --> 00:19:44,500 Pag tinuloy mo… 163 00:19:47,000 --> 00:19:48,666 may paninindigan ka. 164 00:19:51,125 --> 00:19:52,541 Pero mag-isa ka na lang. 165 00:20:02,666 --> 00:20:05,500 Parang pareho lang na dadalhin ka sa kapahamakan. 166 00:20:08,000 --> 00:20:09,416 Hindi, 'yong isa lang. 167 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 'Yong isa, akala mo lang. 168 00:20:47,375 --> 00:20:48,458 Ayos ka lang? 169 00:20:50,125 --> 00:20:52,375 Akala ko kanina mamamatay na 'ko. 170 00:20:54,125 --> 00:20:55,083 Salamat. 171 00:20:55,166 --> 00:20:56,791 Pucha naman, Sam. 172 00:20:56,875 --> 00:20:59,750 Ano'ng nangyari? Ilan ang namatay? 173 00:20:59,833 --> 00:21:00,750 Si Diana… 174 00:21:00,833 --> 00:21:03,791 Hindi ito ang oras para alamin 'yang mga 'yan. 175 00:21:03,875 --> 00:21:06,416 Pero ako ang nagsimula ng gulong 'to. Dapat— 176 00:21:06,500 --> 00:21:08,000 Wala kang sinimulan. 177 00:21:08,833 --> 00:21:12,208 Matagal na 'kong nabigo bago ka pa nadamay sa gulong 'to. 178 00:21:16,208 --> 00:21:19,375 Sa trabahong 'to, mapapa-isip ka kung totoo ba lahat 179 00:21:19,458 --> 00:21:21,583 ng akala mong alam mo tungkol sa mundo. 180 00:21:23,791 --> 00:21:27,291 Pero responsibilidad natin na wag sumuko. 181 00:21:27,791 --> 00:21:30,833 Nakakabuwisit lang talaga ngayon. 182 00:21:32,416 --> 00:21:35,000 Gano'n na nga. 183 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 Alam ko po, Mr. President. 184 00:21:39,833 --> 00:21:42,583 Sa totoo lang, wala na 'kong masasabi, sir. 185 00:21:44,583 --> 00:21:46,041 Opo, Mr. President. 186 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 Ano'ng sinabi niya? 187 00:21:53,625 --> 00:21:54,541 Wala. 188 00:21:57,041 --> 00:21:57,958 Lahat. 189 00:21:59,041 --> 00:22:01,166 Sorry. Dapat may— 190 00:22:01,250 --> 00:22:02,958 Ginawa natin 'yong tama, Thunder. 191 00:22:03,875 --> 00:22:05,791 O 'yong sa tingin nating tama. 192 00:22:06,333 --> 00:22:08,833 Pero tayo 'yong napuruhan. 193 00:22:10,333 --> 00:22:12,041 Di ba gano'n naman talaga sa laban? 194 00:23:36,375 --> 00:23:39,083 Jenny? Jenny, ano'ng nangyayari? 195 00:23:39,583 --> 00:23:41,291 Pucha naman, Jenny. 196 00:23:47,625 --> 00:23:49,166 Ano ba. 197 00:23:50,041 --> 00:23:51,083 Pucha. 198 00:23:52,500 --> 00:23:53,791 Sino 'yan? 199 00:24:01,125 --> 00:24:04,000 Teka. Wag. Please wag! 200 00:25:50,000 --> 00:25:53,916 Nagsalin ng Subtitle: Jerameel Aquino