1 00:00:22,346 --> 00:00:23,594 The stuff is here. 2 00:00:44,760 --> 00:00:49,697 Japnaam. Japnaam. 3 00:00:49,940 --> 00:00:55,158 Japnaam. Japnaam. 4 00:00:55,237 --> 00:01:00,182 Japnaam. Japnaam. 5 00:01:00,268 --> 00:01:05,174 Japnaam. Japnaam. 6 00:01:06,520 --> 00:01:08,891 Sir, I don't think she will come today. 7 00:01:10,720 --> 00:01:12,129 She should. 8 00:01:13,280 --> 00:01:15,284 I saw hope in her eyes. 9 00:01:23,319 --> 00:01:26,445 When I started coming to the ashram... 10 00:01:27,880 --> 00:01:30,330 Mohini was Baba Mansukh's favourite. 11 00:01:32,240 --> 00:01:33,339 It was with her... 12 00:01:34,560 --> 00:01:36,657 that Bhopa used to take me to the hotel. 13 00:01:39,560 --> 00:01:42,894 The hotel was his den before he became Baba. 14 00:01:47,602 --> 00:01:48,857 Then at the ashram... 15 00:01:50,968 --> 00:01:51,829 out of nowhere... 16 00:01:54,175 --> 00:01:56,455 Baba Mansukh went into samadhi. 17 00:01:58,600 --> 00:02:03,190 And then, when Baba Nirala took the throne... 18 00:02:04,158 --> 00:02:05,871 Mohini was overjoyed. 19 00:02:06,800 --> 00:02:09,109 She said that she won't have to work anymore... 20 00:02:09,560 --> 00:02:10,861 and that she'd get rich. 21 00:02:13,480 --> 00:02:15,407 But she suddenly disappeared that night. 22 00:02:17,480 --> 00:02:18,698 I was petrified. 23 00:02:20,564 --> 00:02:22,900 That's all I know about Mohini. 24 00:02:26,133 --> 00:02:29,110 They don't let you meet your family. 25 00:02:31,680 --> 00:02:33,741 They don't let you go out. 26 00:02:35,560 --> 00:02:38,240 Don't you think that's unfair? 27 00:02:42,401 --> 00:02:44,810 I... became a widow. 28 00:02:47,480 --> 00:02:49,592 My in-laws threw me out of their house. 29 00:02:53,083 --> 00:02:55,336 My parents left me here, at the ashram. 30 00:02:58,840 --> 00:03:02,001 What can I say when my loved ones have abandoned me? 31 00:04:08,735 --> 00:04:12,516 Japnaam. Japnaam. 32 00:04:26,068 --> 00:04:27,543 What happened, Pammi? 33 00:04:34,914 --> 00:04:39,100 There is no sorrow in this world that can't be healed. 34 00:04:42,680 --> 00:04:46,381 Babaji... something horrible was done to me. 35 00:04:47,640 --> 00:04:51,359 Someone in the ashram violated me... 36 00:04:51,960 --> 00:04:54,204 while I was unconscious. 37 00:05:02,402 --> 00:05:03,273 Come. 38 00:05:04,207 --> 00:05:05,783 Walk with me. 39 00:06:13,395 --> 00:06:14,246 TAMING THE SERPENT 40 00:06:14,720 --> 00:06:16,480 Pammi, I hope you understand... 41 00:06:16,840 --> 00:06:20,040 that your accusations against the ashram are quite serious. 42 00:06:20,960 --> 00:06:24,312 The ashram would never be involved in such a shameful act. 43 00:06:25,267 --> 00:06:27,410 You are mistaken about this. 44 00:06:29,141 --> 00:06:30,359 No, Babaji. 45 00:06:31,320 --> 00:06:34,339 I am not so ignorant. I can feel it in my body. 46 00:06:36,000 --> 00:06:38,381 I understand the seriousness of the accusation. 47 00:06:39,120 --> 00:06:40,521 But this has happened to me. 48 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 Okay. 49 00:06:44,240 --> 00:06:46,146 I will have Bhopa investigate. 50 00:06:47,080 --> 00:06:49,847 I will ask him to take you to Doctor Sharan today. 51 00:06:52,160 --> 00:06:53,760 Please save me, Babaji. 52 00:06:54,880 --> 00:06:57,080 Some people in the ashram are not right. 53 00:07:01,000 --> 00:07:02,246 Don't worry. 54 00:07:03,440 --> 00:07:06,655 Right or wrong, both are invalid against the truth. 55 00:07:08,640 --> 00:07:09,812 And the truth is... 56 00:07:10,473 --> 00:07:12,498 that you are a brave girl. 57 00:07:14,021 --> 00:07:15,230 Have patience. 58 00:07:16,040 --> 00:07:17,350 Let's do this. 59 00:07:17,810 --> 00:07:19,743 Join me for the concert tomorrow. 60 00:07:20,439 --> 00:07:24,607 You will feel better over there. 61 00:07:25,840 --> 00:07:26,800 Okay, Babaji. 62 00:07:27,224 --> 00:07:28,267 Japnaam. 63 00:07:35,910 --> 00:07:40,435 You could have at least waited till her championship was over. 64 00:07:44,563 --> 00:07:46,817 That's why I blessed her. 65 00:07:48,256 --> 00:07:50,189 Now nobody can defeat her. 66 00:08:03,120 --> 00:08:04,375 You are right. 67 00:08:07,960 --> 00:08:09,531 How would she lose... 68 00:08:12,160 --> 00:08:13,965 if she isn't able to play? 69 00:08:24,745 --> 00:08:26,092 I will be there. 70 00:08:26,480 --> 00:08:27,671 Okay. 71 00:08:27,857 --> 00:08:28,873 Yes, I fixed that. 72 00:08:30,157 --> 00:08:31,408 -Amar. -Yes? 73 00:08:31,432 --> 00:08:32,750 Lend me a hand. 74 00:09:22,782 --> 00:09:25,204 Hail Babaji of Kashipur! 75 00:09:25,251 --> 00:09:27,375 -Hail... -The messiah of the poor! 76 00:09:27,400 --> 00:09:29,274 -Hail... -The Creator of our fate! 77 00:09:29,315 --> 00:09:30,495 Today's concert at Sant Nagar 78 00:09:30,520 --> 00:09:32,920 is Baba and Tinka's 27th concert together. 79 00:09:33,080 --> 00:09:36,105 Organisers say that this concert is being held only on popular demand. 80 00:09:36,313 --> 00:09:37,621 Interestingly... 81 00:09:37,720 --> 00:09:41,625 neither Hukum Singh nor the CM shall be joining Babaji today. 82 00:09:42,378 --> 00:09:44,796 Is Babaji falling into his own trap? 83 00:09:45,152 --> 00:09:46,792 Or does Babaji want to prove 84 00:09:46,800 --> 00:09:49,612 that the ashram has got nothing to do with politics? 85 00:09:49,907 --> 00:09:52,884 Either way, it's not surprising to see 86 00:09:52,909 --> 00:09:55,265 that Babaji's fanatics are increasing in number. 87 00:10:26,362 --> 00:10:34,010 Hail Babaji of Kashipur! 88 00:10:34,035 --> 00:10:36,276 -Hail... -The messiah of the poor! 89 00:10:36,301 --> 00:10:38,721 -Hail... -The Creator of our fate! 90 00:10:38,746 --> 00:10:43,635 Hail Babaji of Kashipur! 91 00:10:43,660 --> 00:10:46,346 -Hail... -The messiah of the poor! 92 00:10:46,371 --> 00:10:49,018 -Hail... -The Creator of our fate! 93 00:10:50,223 --> 00:10:51,927 My dear devotees... 94 00:10:52,920 --> 00:10:55,970 today, I want to bring forth a person... 95 00:10:57,350 --> 00:11:01,097 who was denied justice by the elite of the society. 96 00:11:02,580 --> 00:11:04,449 Yet she never gave up. 97 00:11:04,852 --> 00:11:07,719 And today, she has become a champion. 98 00:11:09,066 --> 00:11:11,557 She devoted herself entirely to the ashram. 99 00:11:12,584 --> 00:11:15,250 Wrestling champion, Parmindar! 100 00:11:22,960 --> 00:11:25,398 Hail Babaji of Kashipur! 101 00:11:25,423 --> 00:11:27,718 -Hail... -The messiah of the poor! 102 00:11:27,743 --> 00:11:30,054 -Hail... -The Creator of our fate! 103 00:11:30,079 --> 00:11:32,421 Hail Babaji of Kashipur! 104 00:11:32,446 --> 00:11:34,624 -Hail... -The messiah of the poor! 105 00:11:34,649 --> 00:11:37,101 -Hail... -The Creator of our fate! 106 00:11:37,126 --> 00:11:39,453 -Hail... -The messiah of the poor! 107 00:11:39,478 --> 00:11:41,929 Hail Babaji of Kashipur! 108 00:11:46,412 --> 00:11:49,756 When I thought... 109 00:11:50,800 --> 00:11:52,612 that there was no way out for me... 110 00:11:53,320 --> 00:11:55,323 and everything in my life was over... 111 00:11:55,820 --> 00:11:58,376 that nobody would help a girl like me... 112 00:11:59,512 --> 00:12:02,434 Babaji came into my life out of nowhere... 113 00:12:04,440 --> 00:12:05,759 and changed my fate. 114 00:12:07,280 --> 00:12:08,850 He is the true messiah of the poor. 115 00:12:09,480 --> 00:12:11,280 The deliverer of the weak. 116 00:12:11,935 --> 00:12:13,950 He guides the youth to the right path. 117 00:12:15,278 --> 00:12:16,662 Baba Nirala... 118 00:12:17,400 --> 00:12:19,086 you are our God. 119 00:12:21,647 --> 00:12:24,327 As long as there are people like you in this world... 120 00:12:24,480 --> 00:12:26,174 the weak and the poor of this society 121 00:12:26,198 --> 00:12:27,628 will always be granted justice. 122 00:12:28,835 --> 00:12:32,555 -Babaji, we praise you forever. -We praise you forever! 123 00:12:32,710 --> 00:12:37,584 Babaji, we praise you forever! 124 00:12:37,639 --> 00:12:39,530 -Hail Babaji of Kashipur! -Hit it! 125 00:12:39,555 --> 00:12:41,788 -Hail... -The Creator of our fate! 126 00:12:41,813 --> 00:12:44,249 Hail Babaji of Kashipur! 127 00:12:44,274 --> 00:12:46,577 -Hail... -The messiah of the poor! 128 00:12:46,600 --> 00:12:48,991 -Hail... -The Creator of our fate! 129 00:12:49,016 --> 00:12:51,365 -Hail... -The messiah of the poor! 130 00:12:51,390 --> 00:12:53,772 Hail Babaji of Kashipur! 131 00:12:53,797 --> 00:12:56,131 -Hail... -The Creator of our fate! 132 00:12:56,156 --> 00:12:58,636 -Hail... -The messiah of the poor! 133 00:13:10,440 --> 00:13:12,039 How are you feeling now? 134 00:13:17,090 --> 00:13:18,941 Babaji, I feel great... 135 00:13:20,108 --> 00:13:21,757 whenever I am with you. 136 00:13:28,642 --> 00:13:29,824 Here you go. 137 00:13:31,611 --> 00:13:32,701 Have a 'laddoo'. 138 00:14:40,722 --> 00:14:43,186 True happiness lies in peace. 139 00:14:46,880 --> 00:14:48,280 Right, Babaji. 140 00:14:50,305 --> 00:14:51,625 Right, Babaji... 141 00:14:53,115 --> 00:14:54,431 Babaji... 142 00:14:56,548 --> 00:14:57,666 Babaji... 143 00:15:01,453 --> 00:15:02,708 Don't you worry. 144 00:15:38,360 --> 00:15:41,329 -What is the total today? -20,500 rupees. 145 00:15:41,419 --> 00:15:42,795 -That's all? -Yes. 146 00:15:42,885 --> 00:15:44,361 20,500 rupees only. 147 00:15:51,528 --> 00:15:52,875 What are you doing here? 148 00:15:53,785 --> 00:15:56,488 I didn't see you in the last couple of days. 149 00:15:56,960 --> 00:15:58,650 So, I thought... 150 00:15:58,675 --> 00:16:01,068 Actually, I was out. 151 00:16:01,416 --> 00:16:03,257 But I was about to come see you. 152 00:16:03,800 --> 00:16:05,448 Do you have a gift for me today? 153 00:16:06,262 --> 00:16:08,616 Gift? Do you really want one? 154 00:16:09,320 --> 00:16:10,880 -Yes. -Of course! 155 00:16:10,914 --> 00:16:12,564 I will get it right away. 156 00:16:15,080 --> 00:16:18,378 Since it's the first time you've asked for a gift... 157 00:16:18,640 --> 00:16:20,060 it will take me some time. 158 00:16:20,882 --> 00:16:22,577 I'll find the best for you. 159 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 The heart's wandering... 160 00:16:38,320 --> 00:16:39,335 Here you go. 161 00:16:39,600 --> 00:16:42,651 Use this. Your stuff is absolute trash. 162 00:16:43,760 --> 00:16:44,568 Here. 163 00:16:48,391 --> 00:16:50,223 Wow, Malang! 164 00:16:50,873 --> 00:16:53,081 Looks fresh from the hills! 165 00:16:54,366 --> 00:16:56,405 Thanks to Babaji... 166 00:16:56,440 --> 00:16:58,190 I can get whatever I want. 167 00:17:00,680 --> 00:17:02,824 You have solid resources! 168 00:17:06,802 --> 00:17:08,176 Today will be fun. 169 00:17:13,555 --> 00:17:15,232 -It's ready. -Give it to me. 170 00:17:29,403 --> 00:17:31,354 You are a true artist. 171 00:17:32,422 --> 00:17:34,044 This is amazing! 172 00:17:34,602 --> 00:17:36,352 I am impressed. Bless you. 173 00:17:37,378 --> 00:17:40,154 It's the benefit of being in your company, Malang. 174 00:17:44,480 --> 00:17:46,993 Here, go for it. 175 00:17:47,668 --> 00:17:48,598 Wonderful! 176 00:17:53,218 --> 00:17:54,528 Malang. 177 00:18:07,920 --> 00:18:08,973 Here. 178 00:18:18,548 --> 00:18:22,569 Malang, there is still some left. 179 00:18:23,080 --> 00:18:23,920 Here. 180 00:18:38,920 --> 00:18:40,312 Malang? 181 00:19:03,812 --> 00:19:04,921 Take a hit. 182 00:19:46,480 --> 00:19:47,946 Why is this not working? 183 00:19:49,308 --> 00:19:50,811 Hello, Vishwanath? 184 00:19:51,825 --> 00:19:53,098 Vishwanath? 185 00:19:53,963 --> 00:19:54,980 Yes, tell me. 186 00:19:55,070 --> 00:19:56,146 Call the electrician. 187 00:19:56,170 --> 00:19:58,140 Cameras 4, 5 and 9 are not working. 188 00:19:58,160 --> 00:19:59,912 Vishwanath is not here. 189 00:19:59,990 --> 00:20:01,385 I am Tejinder... 190 00:20:02,024 --> 00:20:03,820 from maintenance. I'll go check. 191 00:20:03,840 --> 00:20:04,603 Hurry up. 192 00:20:09,840 --> 00:20:14,920 I yearn to see you every day 193 00:20:14,960 --> 00:20:19,025 My heart beats for you 194 00:20:19,320 --> 00:20:25,040 My flower, you're mine... 195 00:20:28,231 --> 00:20:29,870 Hey! Wake up! 196 00:20:31,794 --> 00:20:34,028 Malang! 197 00:20:34,341 --> 00:20:35,738 Malang! 198 00:21:00,040 --> 00:21:03,384 The Key to Success says one should always be vigilant. 199 00:21:04,213 --> 00:21:06,668 Please wait for me for a while. 200 00:21:06,758 --> 00:21:08,821 I'll go and get my doubts cleared! 201 00:21:09,883 --> 00:21:12,805 And please don't open it until I am back. 202 00:21:12,895 --> 00:21:13,615 Please. 203 00:21:41,009 --> 00:21:43,758 -Where is he? -He went downstairs again. 204 00:21:44,500 --> 00:21:46,671 He said he wanted to clear his doubts. 205 00:21:57,600 --> 00:22:00,240 What does my Key to Success say? 206 00:22:00,320 --> 00:22:01,640 Who could it be? 207 00:22:18,619 --> 00:22:20,397 Who the hell are you? 208 00:23:19,080 --> 00:23:21,360 You are that cop, aren't you? 209 00:23:22,459 --> 00:23:23,788 Such audacity! 210 00:23:23,878 --> 00:23:27,379 I will destroy the key to your success right here. 211 00:24:04,880 --> 00:24:07,640 Legal Expert, is that you? 212 00:24:24,691 --> 00:24:26,523 Have you lost your mind? 213 00:24:27,229 --> 00:24:29,354 -You'll get us in trouble. -What happened? 214 00:24:29,638 --> 00:24:30,857 Do something. 215 00:24:31,145 --> 00:24:32,473 What's happening? 216 00:24:37,800 --> 00:24:39,880 Don't bother, Janardan. This is the usual. 217 00:24:42,169 --> 00:24:44,890 Can you do something about that? 218 00:24:56,200 --> 00:24:57,012 Hurry up. 219 00:26:30,807 --> 00:26:32,080 Motherf**ker! 220 00:26:33,520 --> 00:26:35,114 What kind of stuff did they give me? 221 00:26:48,640 --> 00:26:50,610 Bloody bastards! 222 00:26:57,520 --> 00:26:58,793 Get up! 223 00:27:12,518 --> 00:27:13,487 PROHIBITED 224 00:27:13,920 --> 00:27:16,352 What the hell! 225 00:27:16,621 --> 00:27:19,388 Motherf**ker, get up! 226 00:27:19,478 --> 00:27:22,070 Get up! What the f**k happened here? 227 00:27:22,160 --> 00:27:23,683 What's going on? 228 00:27:28,640 --> 00:27:29,749 What happened? 229 00:27:29,840 --> 00:27:31,938 Sir, the lock is broken. 230 00:27:47,205 --> 00:27:49,110 Malang, how did this happen? 231 00:27:52,685 --> 00:27:54,279 Go to your room. 232 00:27:55,760 --> 00:27:57,867 And don't say a word. Go. 233 00:27:58,521 --> 00:27:59,895 What about him? 234 00:28:01,660 --> 00:28:05,272 I will handle it. Leave! 235 00:28:52,480 --> 00:28:56,639 No one can stop... the inevitable. 236 00:28:58,520 --> 00:28:59,565 But this... 237 00:29:01,000 --> 00:29:02,245 is a catastrophe. 238 00:29:04,480 --> 00:29:05,864 A terrible catastrophe. 239 00:29:13,758 --> 00:29:15,755 Come here! 240 00:29:16,240 --> 00:29:17,458 How did this happen? 241 00:29:18,080 --> 00:29:19,995 -I will find out. -What will you find out? 242 00:29:21,571 --> 00:29:22,551 Shut up! 243 00:29:23,397 --> 00:29:24,790 Just shut up! 244 00:29:26,760 --> 00:29:28,442 What the f**k will you do? 245 00:29:29,751 --> 00:29:32,426 You are responsible for the ashram's protection. 246 00:29:33,598 --> 00:29:35,431 We provided you all kinds of ammunition. 247 00:29:35,455 --> 00:29:36,740 For this shit? 248 00:29:39,498 --> 00:29:42,053 If anything ever happens to Babaji... 249 00:29:43,455 --> 00:29:46,964 I swear, you'll be made to dance like Michael Jackson. 250 00:29:47,400 --> 00:29:48,499 Got it? 251 00:29:50,793 --> 00:29:51,792 Get out! 252 00:29:55,790 --> 00:29:57,056 God damn it! 253 00:30:14,760 --> 00:30:15,997 Get him down. 254 00:30:16,360 --> 00:30:18,334 Two of you go upstairs. You, come here. 255 00:30:22,251 --> 00:30:23,774 Come on, hurry! 256 00:30:25,880 --> 00:30:27,649 I'll hold it. Untie the rope. 257 00:30:29,790 --> 00:30:30,876 Careful. 258 00:30:31,960 --> 00:30:33,133 An anklet? 259 00:30:34,498 --> 00:30:35,634 Open it. 260 00:30:44,579 --> 00:30:46,017 Put him down. 261 00:30:46,829 --> 00:30:48,790 Easy. Be careful. 262 00:30:50,620 --> 00:30:52,480 Key to Success. 263 00:31:16,658 --> 00:31:17,876 She won't spare me. 264 00:31:19,405 --> 00:31:20,587 That witch... 265 00:31:21,637 --> 00:31:23,259 she won't spare anyone now. 266 00:31:26,844 --> 00:31:28,264 What happened? Are you okay? 267 00:31:30,673 --> 00:31:32,111 Come on, come with me. 268 00:31:33,012 --> 00:31:34,285 That's it.